-
1 ♦ leg
♦ leg /lɛg/n.1 gamba ( anche di pantaloni); ( d'animale) zampa; ( di stivale) gambale: to stretch one's legs, sgranchirsi le gambe, fare quattro passi; Quadrupeds have four legs, i quadrupedi hanno quattro zampe; I injured my leg, mi feci male alla gamba; to cross one's legs, incrociare le gambe; accavallare le gambe; to swing one's legs, dondolare le gambe; bow legs, gambe storte; the leg of a stocking, la gamba d'una calza; the fore legs, le zampe anteriori; the hind leg, le zampe posteriori; DIALOGO → - Clothes 4- Do you have them in the same size but with a shorter leg?, li ha nella stessa taglia ma con la gamba più corta?; the legs of a chair [of a table], le gambe d'una sedia [di un tavolo]; a wooden leg, una gamba di legno; hairy legs, gambe pelose; slender legs, gambe snelle (o sottili)4 (fam.) tappa ( di un viaggio); tratta: the first leg of our European tour, la prima tappa del nostro giro dell'Europa5 ( sport: calcio, ecc.) giornata, partita, manche ( di un torneo, ecc.); ( atletica) frazione ( della corsa a staffetta); ( ciclismo) frazione, tappa; ( vela) frazione; (autom., ecc.) manche: ( calcio) the first leg, la partita di andata, l'andata; the second leg, la partita di ritorno, il ritorno6 ( cricket, = leg side) «leg»; sinistra del battitore destrimano; settore sinistro: The batsman hit the ball to leg, il battitore ha colpito la palla spedendola alla sua sinistra7 (naut.) bordata; bordo● ( nuoto) leg action, azione delle gambe □ legs astride, ( ginnastica) gambe divaricate; ( lotta) divaricata delle gambe □ ( cricket) leg before wicket, eliminazione del battitore colpito ( a una gamba o un gambale) da una palla che, a giudizio dell'arbitro, altrimenti avrebbe colpito il wicket □ ( lotta libera) leg grappling (o grip), presa di gamba □ ( baseball, hockey su ghiaccio, ecc.) leg guard, parastinchi, schinieri □ leg holster, fondina al polpaccio ( di pistola) □ ( lotta libera) leg lock, chiave di gamba □ (naut.) leg-of-mutton sail, vela triangolare □ ( moda) leg-of-mutton sleeve, manica a gigot (o a prosciutto) □ ( USA) leg pocket, tasca dei pantaloni □ (fam.) leg-pull, presa in giro; canzonatura; sfottitura; sfottimento; sfottò (fam.) □ (fam.) leg-puller, canzonatore; sfottitore □ (fam.) leg-pulling, canzonatura; sfottitura □ leg rest, poggiagambe; poggiapiedi □ leg room, spazio per le gambe ( in automobile, ecc.) □ leg scissors, ( judo) sforbiciata; ( lotta libera) forbice di gambe □ ( cricket) leg stump, paletto (del wicket) alla sinistra del battitore □ ( lotta libera) leg trip, sgambetto □ ( anche fig.) leg-up, aiuto; spinta; spintarella: to give sb. a leg-up, aiutare q. ad arrampicarsi (o a montare in sella); (fig.) aiutare q. a far carriera; dare una mano a q.; dare una spintarella a q. □ leg warmer, scaldamuscoli ( per acrobati, ballerini e atleti) □ (equit.) leg yielding, cessione della gamba ( del cavallo: nel dressage) □ to be all legs, essere tutto gambe; essere alto e magro □ to break one's leg, rompersi una gamba □ (teatr.: a chi entra in scena) Break a leg!, in bocca al lupo! □ ( del cavallo) to change the leg, cambiare andatura □ ( d'un bambino) to feel (o to find) one's legs, muovere i primi passi; cominciare a camminare □ to get (up) on one's ( hind) legs, ( d'animale) alzarsi sulle zampe di dietro; (fig.) alzarsi a parlare, fare un intervento □ (fig. fam.) to give leg-bail, affidare la propria salvezza alle gambe; darsela a gambe; scomparire dalla circolazione □ ( di un prodotto, uno spettacolo, ecc.) to have legs, reggere; avere i numeri per vendersi bene (per riuscire, ecc.) □ (fig.) to have the legs of (o on) sb., essere più veloce di q.; staccare q. □ to keep one's legs, rimanere in piedi; non cadere □ (fig.) not to have a (o to have no) leg to stand on, non avere un motivo (o una ragione, una scusa) che stia in piedi (o che tenga) □ to be on one's last legs, ( di persona) essere stremato; ( di cosa) andare a pezzi, essere sfasciato □ (fig.) to be on one's legs, esser di nuovo in piedi (o in gamba) ( dopo una malattia); alzarsi in piedi ( per fare un discorso) □ (fam.) to pull sb. 's leg, prendere in giro (o sfottere) q. □ to run sb. off his legs, far correre q. avanti e indietro; stancare a morte q. □ to set (o to get) sb. on his legs, rimettere in piedi q. ( dopo una malattia); aiutare q. a far carriera (o a impiantarsi) ( nel commercio, ecc.) □ (fam.) to shake a leg, far quattro salti; ballare; ( anche) sbrigarsi: Shake a leg!, datti una mossa!; sbrigati! □ to stand on one leg, stare ritto su un piede solo □ to stand on one's own legs, stare in piedi, reggersi da solo; (fig.) essere indipendente, reggersi con le proprie forze, fare coi propri mezzi □ to take to one's legs, darsela a gambe □ to walk sb. off his legs, far venire il fiato corto a q. a forza di camminare.(to) leg /lɛg/v. i.(fam.: nella loc. to leg it) andare a piedi; camminare; correre; darsela a gambe: We had to leg it back, dovemmo ritornare a piedi. -
2 издёвка
ж. разг.scherno m; beffaс издёвкой — con scherno; beffardamente
* * *n1) gener. sfotto, coglionatura, gabba, scherno2) rude.expr. sfottitura -
3 Mickey
['mɪkɪ]nome BE colloq.* * *Mickey /ˈmɪkɪ/n.1 dim. di Michael3 ► Mickey Finn● ( slang) mickey-take, presa in giro; sfottitura □ ( slang) to take the mickey out of sb., prendere in giro q.; sfottere q. (pop.).* * *['mɪkɪ]nome BE colloq. -
4 roasting
I ['rəʊstɪŋ]nome colloq. (scolding)IIto give sb. a roasting — dare una lavata di capo o una bella strigliata a qcn
* * *adjective (very hot: It's roasting outside.) (molto caldo)* * *roasting /ˈrəʊstɪŋ/n.1 [uc] arrostimento; arrostita (fam.)3 [u] (metall.) arrostimento4 (fam.) lavata di capo (fig.); ramanzina; sgridata: to give sb. a good (o a real) roasting, dare a q. una bella lavata di capo5 (fam.) severa critica; stroncatura● (metall.) roasting furnace, forno di arrostimento □ ( cucina) roasting jack, girarrosto □ roasting pan (o tin), teglia da forno.* * *I ['rəʊstɪŋ]nome colloq. (scolding)IIto give sb. a roasting — dare una lavata di capo o una bella strigliata a qcn
-
5 wind-up
См. также в других словарях:
sfottitura — sfot·ti·tù·ra s.f. CO sfottimento {{line}} {{/line}} DATA: 1913 15 … Dizionario italiano
sfottitura — pl.f. sfottiture … Dizionario dei sinonimi e contrari
sfottitura — s. f. (pop.) V. sfottimento … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
canzonatura — /kantsona tura/ s.f. [der. di canzonare ]. [atto o parole con cui si canzona] ▶◀ (ant.) baia, beffa, (ant.) berta, burla, burletta, (non com.) canzonella, celia, derisione, (lett.) gabbo, motteggio, (fam.) presa in giro (o per i fondelli),… … Enciclopedia Italiana
derisione — /deri zjone/ s.f. [dal lat. tardo derisio onis ]. [il deridere o l essere deriso: fare oggetto di d. ; esporsi alla d. della gente ] ▶◀ beffa, burla, canzonatura, (non com.) irrisione, scherno, (fam.) sfottimento, (fam.) sfottitura, (fam.) sfottò … Enciclopedia Italiana
sfottò — s.m. [der. scherz. di sfottere ], fam. [parola, espressione, gesto con cui si sfotte qualcuno] ▶◀ burla, canzonatura, derisione, (lett.) dileggio, irrisione, presa in giro (o, fam., per i fondelli o, volg., per il culo), sbeffeggiamento, scherno … Enciclopedia Italiana
burla — s. f. 1. scherzo, beffa, tiro birbone, pasquinata, sfottitura, sfottò (pop., fam.), presa in giro, celia, cilecca (tosc.), canzonatura, derisione, baia, mattata, gioco, goliardata, farsa, carnevalata, commedia 2. bagattella, inezia, quisquilia,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sfottimento — s. m. sfottitura (pop.), sfottò (pop.), canzonatura, derisione, scherno, presa per il culo (volg.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sfottò — s. m. sfottimento, sfottitura, presa in giro, derisione, burla, canzonatura, corbellatura, dileggio, beccata (teat.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione