-
101 unite
1. Iworkers of the world, unite! пролетарии всех стран, соединяйтесь!; the two clubs (these countries, their families, etc.) united эти два клуба и т.д. объединились; oil and water will not unite вода и масло не соединяются; the two firms united эти две фирмы слились2. IIunite in some manner unite closely (morally, politically, strategically, practically, fraternally, etc.) тесно и т.д. объединяться3. IIIunite smth. unite all one's forces (two armies, two parties, two countries, two neighbouring portions of land, etc.) объединять все свои силы и т.д.; unite the hands of the betrothed соединять руки жениха и невесты; the outbreak of war united the nation война сплотила /объединила/ весь народ4. XIbe united in some manner be closely /firmly/ united тесно объединяться; public and private interests are closely united общественные и личные интересы неразрывно связаны; be united by smth. they were united by the ties of friendship (by mutual love, by common interests, etc.) их объединяла дружба и т.А; be united by marriage породниться посредством брака; be united in smth. they were united in wedlock их соединили узы брака; be united in one person соединяться в одном человеке; be united with smth. their names will be forever united with the story of the construction of the Canal их имена всегда будут связаны с историей строительства канала; be united against smb., smth. the two countries were united against the common enemy эти две страны объединились против общего врага; be united to do smth. several firms are united to form one company несколько фирм объединились в одну компанию; be united behind smb. believers were united behind spiritual leaders верующие сплотились вокруг своих духовных лидеров5. XVIunite in smth. unite in the fight for peace (in an attempt to do smth., etc.) объединяться в борьбе за мир и т.д.; unite in common interests быть объединенным общими интересами; unite in patriotic sentiment испытывать одни и те же патриотические чувства; unite in a crisis объединить свои усилия во время кризиса; unite in foreign policies проводить одну и ту же внешнюю политику; unite against smth. unite against a common enemy (against a former ally, against their bosses, etc.) объединяться против общего врага и т.д.; unite with smb. my family unites with me in wishing you success я и мои близкие желаем вам успеха; unite with smth. oil will not unite with water масло не соединяется с водой; unite on smth. they all unite on that subject в этом вопросе они все едины6. XVIIunite in doing smth. unite in fighting poverty and disease (in resisting foreign aggression, etc.) объединяться /объединять свои усилия/ в борьбе против нищеты и болезней и т.д.; we united in acknowledging their service мы были едины в признании их заслуг; they united in singing the hymns они присоединились к пению гимнов7. XXI1unite smth. with smth. unite two pieces of wood with glue (bricks and stones with cement, the parts with cement, etc.) соединять два куска дерева при помощи клея и т.д.; unite ability with diligence (idealism with practical common sense, beauty with wit, etc.) сочетать способности и усердие и т.д.; unite smb. by smth. unite two families by marriage объединять два рода посредством брака; unite smth. to smth. unite one country to another присоединять одну страну к другой; unite smth. in oneself unite two distinct persons in oneself соединять в себе два разных человека; unite smth. into smth. unite minor parties into one соединять небольшие группы в одну -
102 rogue
•• rogue, rogue state
•• Rogue 1. a criminally dishonest person. 2. a playfully mischievous person (The Random House Dictionary).
•• Даже самые современные словари ограничиваются в описании этого слова такими значениями, как жулик, мошенник, негодяй, проказник, плюс несколько технических значений. Приводится также словосочетание rogue elephant (слон-отшельник), а также довольно известный полицейский термин rogue’s gallery (архив фотографий преступников). А теперь несколько примеров актуального употребления этого слова. Газета International Herald Tribune цитирует высказывание премьер-министра Малайзии: We still believe there are sincere investors out there. But there are still quite a few rogues who can cause an avalanche forcing others to run for cover. Американские дипломаты нередко называют такие страны, как Ливия, Ирак, Иран, rogue states. Думаю, что ни в первом, ни особенно во втором случае слова мошенник или негодяй не подойдут. Тем более в следующем примере из статьи бывшего прокурора Трибунала ООН по военным преступлениям: The likelihood that a rogue prosecutor would be appointed, let alone the idea that a diverse panel of independent judges would permit the indictment of anyone for political motives, is negligible. Что такое rogue prosecutor? В статье вполне достаточно подсказок. США, пишет автор, опасаются, что its soldiers might one day face frivolous prosecutions by the permanent international court (т.е. что американские военнослужащие будут подвергнуты необоснованному судебному преследованию). Но, пишет он далее, the careful procedures and demanding qualification for the selection of the prosecutor and judges... serve as an effective check against irresponsible behavior. Именно в слове irresponsible и содержится разгадка. Итак, a rogue prosecutor это безответственный прокурор (способный без достаточных оснований возбудить судебное дело). Соответственно a rogue state – «безответственное» государство, государство, не признающее международных норм, государство-изгой. Я встречал также в русских текстах словосочетание экстремистские государства. А в высказывании премьер-министра Малайзии rogues скорее все-таки безответственные лица, чем негодяи или мошенники.
•• * Когда перевод закрепился в прессе, изменить существующую практику фактически невозможно. Едва ли не все предлагавшиеся варианты соответствий rogue states – экстремистские/ безответственные/ опасные и даже опальные государства – лучше, чем государства-изгои, но ничего уже не поделаешь (в разговоре с французскими коллегами в ООН выяснилось, что им закрепившийся в печати перевод états-voyous тоже не нравится). Но, конечно, слово rogue употребляется не только в этом сочетании. Оно высокочастотно и имеет множество оттенков значений. В этом можно убедиться, заглянув в словари, но и они не передают всего богатства возможных вариантов перевода.
•• Вот цитата из New York Times:
•• At a critical turn in the crisis over the sexual abuse of children by rogue priests, the nation’s Roman Catholic bishops tried to show their commitment to reform last year by naming a review board of prominent laypeople led by former Gov. Frank Keating of Oklahoma.
•• Можно говорить о значении, примерно описываемом так: дискредитировавший себя, запятнавший свою репутацию неподобающим поведением и т.п. Вообще элемент безответственности, незаконности, неправильного поведения – общий в словосочетаниях rogue state и rogue priest. В более широком смысле общим является элемент опасности: rogue elephants опасны для жителей соседних деревень, rogue priests – для семей верующих и для общества в целом, rogue states – для международного сообщества. В приведенной выше фразе возможен, конечно, контекстуальный перевод, основанный на знании ситуации (священники, виновные в развращении несовершеннолетних).
•• В статье Энн Эплбаум в New York Review of Books читаем:
•• A few years ago, a series of bombs went off around Moscow and elsewhere in Russia. President Putin blamed the Chechens <...> Others blamed “ rogue elements” in the Russian security services, and even offered evidence.
•• Здесь rogue elements можно, по-моему, перевести и как преступные элементы, и даже как темные силы, но точнее всего – вышедшие из-под контроля сотрудники спецслужб. Элемент вышедший из-под контроля имплицитно присутствует и в rogue elephant, и в какой-то мере в rogue state. Но вообще-то это довольно близко к пресловутым оборотням в погонах. Конечно, нередко встречающийся в англоязычной печати «перевод» werewolves wearing police epaulets крайне неудачен. Сказочно-мифический персонаж здесь совсем неуместен, да и «погоны» не надо понимать буквально. Police/ security service turncoats (или просто turncoats) вполне приемлемо.
•• Несмотря на установленное «самой жизнью» соответствие rogue policemen или police turncoats и «оборотней в погонах», американские корреспонденты в Москве продолжают настаивать на werewolves. David Filipow (Boston Globe) – he should know better! – пишет:
•• Russians call them “ werewolves in uniform” - police officers who abuse their power to extort and rob the citizens they are supposed to safeguard.
•• Конечно, журналистам хочется добавить немного местного колорита, отсюда Russians call them (что тоже в общем неверно: выражение запущено в оборот бывшим министром Грызловым, оно неприятно напоминает «убийц в белых халатах» и в речи обычных Russians встречается редко).
•• Вообще, надо сказать, атрибутивное rogue – богатейшее слово, причем, как выясняется, англичане любят его не меньше, чем американцы.
•• Все следующие примеры с сайта www.bbc.co.uk:
•• Researchers may have uncovered why the « rogue» prion protein which causes BSE and CJD is such an efficient destroyer of brain cells. Scientists at two US research centres have discovered that the presence of the protein in one particular part of the brain cell is enough to poison it. CJD is the best-known type of disease thought to be caused by “ rogue” prions. These are “ misshapen” versions of a normal cell protein, which stop behaving in the normal way and cannot be disposed of by the cell.
•• Rogue white blood cells may hold the secret to how and why some life-threatening diseases develop, US scientists believe.
•• It could lead to rogue GM crop plants that are harder to control, warns the government agency, which champions wildlife conservation in Britain.
•• Scientists have discovered that a rogue wave pattern helped cause one of the UK’s biggest maritime disasters.
•• The United Nations has warned that about 30% of pesticides marketed in the developing world contain toxic substances which pose a serious threat to human health and the environment. The rogue pesticides contained chemicals either banned or severely restricted elsewhere in the world, or concentrations of chemicals which exceeded international limits.
•• A space mission to knock a potential rogue asteroid off course is undergoing feasibility studies with money from the European Space Agency.
•• Investigators suspect that a rogue scientist may have obtained access to samples of the bacteria.
•• В первых нескольких примерах стержневым для переводчика смысловым элементом является аномальность (клеток крови, белка, генетически модифицированных растений, волн). В случае с астероидом подойдет перевод опасный. Rogue scientist – что-то вроде «преступника в белом халате». А может быть, ученый-оборотень? Языковая мода – оружие огромной силы.
•• Еще примеры. Из статьи Энн Коултер (эта дама – «правее всех правых»):
•• Liberals waged a vicious campaign of vilification against Bork, saying he would bring back segregated lunch counters, government censorship and “rogue police” engaging in midnight raids.
•• Здесь rogue police, конечно, не оборотни в погонах, а скорее полиция, сорвавшаяся с тормозов. А может быть – в этом контексте – просто обнаглевшие полисмены.
•• С сайта BBC:
•• According to CNN political analyst Bill Schneider, the American people, by 2-to-1, think that he [Rumsfeld] should be allowed to stay on the job. It is not because they are not outraged and disgusted by the prisoner abuse scandal but because they believe that these were “rogue acts of criminality.”
•• В данном случае, пожалуй, лучше всего просто преступный произвол. Но можно перевести (слегка «русифицируя») и как преступные действия горстки отщепенцев.
•• Из «Известий»:
•• Главный врач столичной скорой помощи рассказал «Известиям» об «оборотнях» в белых халатах.
•• Напрашивается: rogue doctors/first aid workers.
-
103 rogue state
•• rogue, rogue state
•• Rogue 1. a criminally dishonest person. 2. a playfully mischievous person (The Random House Dictionary).
•• Даже самые современные словари ограничиваются в описании этого слова такими значениями, как жулик, мошенник, негодяй, проказник, плюс несколько технических значений. Приводится также словосочетание rogue elephant (слон-отшельник), а также довольно известный полицейский термин rogue’s gallery (архив фотографий преступников). А теперь несколько примеров актуального употребления этого слова. Газета International Herald Tribune цитирует высказывание премьер-министра Малайзии: We still believe there are sincere investors out there. But there are still quite a few rogues who can cause an avalanche forcing others to run for cover. Американские дипломаты нередко называют такие страны, как Ливия, Ирак, Иран, rogue states. Думаю, что ни в первом, ни особенно во втором случае слова мошенник или негодяй не подойдут. Тем более в следующем примере из статьи бывшего прокурора Трибунала ООН по военным преступлениям: The likelihood that a rogue prosecutor would be appointed, let alone the idea that a diverse panel of independent judges would permit the indictment of anyone for political motives, is negligible. Что такое rogue prosecutor? В статье вполне достаточно подсказок. США, пишет автор, опасаются, что its soldiers might one day face frivolous prosecutions by the permanent international court (т.е. что американские военнослужащие будут подвергнуты необоснованному судебному преследованию). Но, пишет он далее, the careful procedures and demanding qualification for the selection of the prosecutor and judges... serve as an effective check against irresponsible behavior. Именно в слове irresponsible и содержится разгадка. Итак, a rogue prosecutor это безответственный прокурор (способный без достаточных оснований возбудить судебное дело). Соответственно a rogue state – «безответственное» государство, государство, не признающее международных норм, государство-изгой. Я встречал также в русских текстах словосочетание экстремистские государства. А в высказывании премьер-министра Малайзии rogues скорее все-таки безответственные лица, чем негодяи или мошенники.
•• * Когда перевод закрепился в прессе, изменить существующую практику фактически невозможно. Едва ли не все предлагавшиеся варианты соответствий rogue states – экстремистские/ безответственные/ опасные и даже опальные государства – лучше, чем государства-изгои, но ничего уже не поделаешь (в разговоре с французскими коллегами в ООН выяснилось, что им закрепившийся в печати перевод états-voyous тоже не нравится). Но, конечно, слово rogue употребляется не только в этом сочетании. Оно высокочастотно и имеет множество оттенков значений. В этом можно убедиться, заглянув в словари, но и они не передают всего богатства возможных вариантов перевода.
•• Вот цитата из New York Times:
•• At a critical turn in the crisis over the sexual abuse of children by rogue priests, the nation’s Roman Catholic bishops tried to show their commitment to reform last year by naming a review board of prominent laypeople led by former Gov. Frank Keating of Oklahoma.
•• Можно говорить о значении, примерно описываемом так: дискредитировавший себя, запятнавший свою репутацию неподобающим поведением и т.п. Вообще элемент безответственности, незаконности, неправильного поведения – общий в словосочетаниях rogue state и rogue priest. В более широком смысле общим является элемент опасности: rogue elephants опасны для жителей соседних деревень, rogue priests – для семей верующих и для общества в целом, rogue states – для международного сообщества. В приведенной выше фразе возможен, конечно, контекстуальный перевод, основанный на знании ситуации (священники, виновные в развращении несовершеннолетних).
•• В статье Энн Эплбаум в New York Review of Books читаем:
•• A few years ago, a series of bombs went off around Moscow and elsewhere in Russia. President Putin blamed the Chechens <...> Others blamed “ rogue elements” in the Russian security services, and even offered evidence.
•• Здесь rogue elements можно, по-моему, перевести и как преступные элементы, и даже как темные силы, но точнее всего – вышедшие из-под контроля сотрудники спецслужб. Элемент вышедший из-под контроля имплицитно присутствует и в rogue elephant, и в какой-то мере в rogue state. Но вообще-то это довольно близко к пресловутым оборотням в погонах. Конечно, нередко встречающийся в англоязычной печати «перевод» werewolves wearing police epaulets крайне неудачен. Сказочно-мифический персонаж здесь совсем неуместен, да и «погоны» не надо понимать буквально. Police/ security service turncoats (или просто turncoats) вполне приемлемо.
•• Несмотря на установленное «самой жизнью» соответствие rogue policemen или police turncoats и «оборотней в погонах», американские корреспонденты в Москве продолжают настаивать на werewolves. David Filipow (Boston Globe) – he should know better! – пишет:
•• Russians call them “ werewolves in uniform” - police officers who abuse their power to extort and rob the citizens they are supposed to safeguard.
•• Конечно, журналистам хочется добавить немного местного колорита, отсюда Russians call them (что тоже в общем неверно: выражение запущено в оборот бывшим министром Грызловым, оно неприятно напоминает «убийц в белых халатах» и в речи обычных Russians встречается редко).
•• Вообще, надо сказать, атрибутивное rogue – богатейшее слово, причем, как выясняется, англичане любят его не меньше, чем американцы.
•• Все следующие примеры с сайта www.bbc.co.uk:
•• Researchers may have uncovered why the « rogue» prion protein which causes BSE and CJD is such an efficient destroyer of brain cells. Scientists at two US research centres have discovered that the presence of the protein in one particular part of the brain cell is enough to poison it. CJD is the best-known type of disease thought to be caused by “ rogue” prions. These are “ misshapen” versions of a normal cell protein, which stop behaving in the normal way and cannot be disposed of by the cell.
•• Rogue white blood cells may hold the secret to how and why some life-threatening diseases develop, US scientists believe.
•• It could lead to rogue GM crop plants that are harder to control, warns the government agency, which champions wildlife conservation in Britain.
•• Scientists have discovered that a rogue wave pattern helped cause one of the UK’s biggest maritime disasters.
•• The United Nations has warned that about 30% of pesticides marketed in the developing world contain toxic substances which pose a serious threat to human health and the environment. The rogue pesticides contained chemicals either banned or severely restricted elsewhere in the world, or concentrations of chemicals which exceeded international limits.
•• A space mission to knock a potential rogue asteroid off course is undergoing feasibility studies with money from the European Space Agency.
•• Investigators suspect that a rogue scientist may have obtained access to samples of the bacteria.
•• В первых нескольких примерах стержневым для переводчика смысловым элементом является аномальность (клеток крови, белка, генетически модифицированных растений, волн). В случае с астероидом подойдет перевод опасный. Rogue scientist – что-то вроде «преступника в белом халате». А может быть, ученый-оборотень? Языковая мода – оружие огромной силы.
•• Еще примеры. Из статьи Энн Коултер (эта дама – «правее всех правых»):
•• Liberals waged a vicious campaign of vilification against Bork, saying he would bring back segregated lunch counters, government censorship and “rogue police” engaging in midnight raids.
•• Здесь rogue police, конечно, не оборотни в погонах, а скорее полиция, сорвавшаяся с тормозов. А может быть – в этом контексте – просто обнаглевшие полисмены.
•• С сайта BBC:
•• According to CNN political analyst Bill Schneider, the American people, by 2-to-1, think that he [Rumsfeld] should be allowed to stay on the job. It is not because they are not outraged and disgusted by the prisoner abuse scandal but because they believe that these were “rogue acts of criminality.”
•• В данном случае, пожалуй, лучше всего просто преступный произвол. Но можно перевести (слегка «русифицируя») и как преступные действия горстки отщепенцев.
•• Из «Известий»:
•• Главный врач столичной скорой помощи рассказал «Известиям» об «оборотнях» в белых халатах.
•• Напрашивается: rogue doctors/first aid workers.
-
104 hourly
['auəlɪ] 1. прил.1) ежечасный; происходящий, действующий ежечасно2)а) почасовой (о маршрутах транспорта, оплате)3) постоянный, беспрестанныйin hourly expectation of the rain's stopping — в беспрестанном ожидании, когда кончится дождь
Syn:2. нареч.1)а) каждый час, ежечасноб) постоянно, ежеминутно, всё время, непрерывноSyn:2) уст. в одночасье; быстро, в мгновение ока -
105 category
nкатегория; разряд; класс
- customer category
- eternal category
- higher categories of workers
- historical category
- interest category
- item category
- job category
- marginal category
- occupational category
- price category
- programme category
- quality category
- service category
- stock category
- wage categoryEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > category
-
106 grading
n1) сортировка; отбраковка
- job grading
- workers grading
- grading of accuracy
- grading of commodities
- grading of goods
- grading of premiums
- grading of serviceEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > grading
-
107 wog
Разговорное выражение, уничижительное слово по отношению к чернокожим, египетским арабам и другим. Оно, возможно, является сокращением от golliwog, которое в разговорной морской речи обозначает wily oriental gentleman (лукавый восточный джентльмен). Другим возможным объяснением происхождения wogs является то, что это слово — акроним от workers on government service, обозначающий египетских рабочих в XIX в. Популярным лозунгом среди ксенофобов являлся когда-то 'Wogs begin at Calais' («Инородцы начинаются в Кале»). -
108 club
1. n дубинка2. n дубина, средство устрашения; угроза3. n булава4. n клюшка5. n бита6. n приклад7. v бить дубинкой, прикладом8. v бить прикладом9. v вынуждать, заставлять под нажимомthe unions club bed the employers into giving the workers better terms — профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих
10. n клубRotary Club — клуб «Ротари»; клуб деловых людей, бизнесменов
11. n «клуб», коммерческая организация, предоставляющая льготы своим клиентамChristmas club — «рождественский клуб»
12. n полит. жарг. группа; группировка, блокnuclear club — «ядерный клуб», державы, обладающие ядерным оружием
13. n ночной клубstrip club — клуб с показом стриптиза, стриптиз-клуб
14. n помещение клуба15. a клубныйclub coat — блейзер, клубный пиджак
16. a дежурный17. v собираться вместе; объединяться18. v устраивать складчину19. n трефы, трефовая масть20. n трефа, карта трефовой масти; трефовкаСинонимический ряд:1. association (noun) association; brotherhood; circle; clique; confederation; congress; coterie; federation; fellowship; fraternity; guild; league; lodge; order; organisation; organization; society; sodality; union2. clubhouse (noun) base; center; centre; clubhouse; headquarters; meeting house3. cudgel (noun) bat; baton; billy; billy club; blackjack; bludgeon; cudgel; knobkerrie; mace; nightstick; shillelagh; spontoon; stick; truncheon; war club4. night club (noun) bar; cabaret; casino; discotheque; lounge; night club; nightclub5. beat (verb) batter; beat; bludgeon; buffet; hit; pommel; pound; slug; thump; whack -
109 come out
1. phr v появлятьсяto come into the picture — появляться, выступать
to come into existence — возникать, появляться
come into existence — возникать; появляться
come into service — возникать; появляться
come into being — возникать; появляться
2. phr v являться, приходитьcome in — приходить, прибывать
3. phr v обнаруживаться, становиться известным4. phr v издаватьwe are going to come out with a large new dictionary next year — в будущем году мы выпускаем новый большой словарь
5. phr v выходить, получатьсяit will come out as I predicted — всё получится так, как я предсказывал
to come forward — выходить вперёд, выступить
6. phr v выпадатьmy tooth is aching, the filling has come out — у меня болит зуб, из него выпала пломба
7. phr v сходить, исчезать8. phr v выступать, высказываться9. phr v забастовать, объявить забастовкуworkers are coming out in support for dismissed men — рабочие объявили забастовку в ответ на увольнение их рассказать; выболтать
10. phr v кончаться; иметь тот или иной результатnow come! be patient! — ну потерпите; имей терпение
11. phr v выезжать в свет; появляться при двореto come into being — возникнуть, появиться на свет
to come into the world — появиться на свет, родиться
Синонимический ряд:1. appear (verb) appear; be announced; be brought out; be disclosed; be exposed; be made known; be promulgated; be published; be revealed2. bowed (verb) bowed; debuted3. broken (verb) broken; emerged; got out or gotten out; leaked; transpired4. debut (verb) debut5. end (verb) conclude; end; result in; succeed; terminate6. get out (verb) break; get out; leak; out; transpire -
110 employ
1. n работа по найму; службаin the employ of — на работе; работающий у
2. n арх. поэт. дело, занятие3. v предоставлять работу; нанимать; держать на службе, работе; пользоваться услугамиto be employed — работать по найму, служить
4. v употреблять, использовать, применять5. v часто заниматьсяhe employed himself in growing roses after he retired — после выхода на пенсию он занялся разведением роз
6. v занимать7. v тех. загружать оборудованиеСинонимический ряд:1. employment (noun) employment; hire; job; position; service2. apply (verb) actuate; adopt; apply; bestow; exercise; expend; exploit; handle; implement; make use of; manipulate; operate; play; practise; use; utilise; utilize3. engage (verb) commission; contract; engage; hire; occupy; place; procure; put on; retain; take; take onАнтонимический ряд:dismiss; misuse -
111 extra
1. n часто особая плата, приплата; наценка2. n экстренный выпускextra edition — дополнительный тираж ; экстренный выпуск
3. n высший сорт; сорт экстра4. n амер. разг. временный, сезонный рабочий5. n театр. разг. кино, статист; статистка; актёр массовки6. n тех. дополнительные, нестандартные или поставляемые за особую плату принадлежности7. a добавочный, дополнительныйextra player — кино, статист; статистка; актёр массовки
8. a подлежащий особой оплате9. a особый, специальный; экстраординарный10. a высшего качества11. a спец. лишний, избыточныйextra device fault — неисправность типа "лишний элемент"
12. adv особо, особенно; отдельно; дополнительноСинонимический ряд:1. extremely (adj.) extremely; particularly; uncommonly; unusually2. new (adj.) added; additional; fresh; further; more; new; other3. spare (adj.) accessory; auxiliary; in reserve; in store; spare; supererogatory; supplementary4. superfluous (adj.) de trop; excess; free; recrementitious; superfluent; superfluous; supernumerary; surplus5. addition (noun) addition; appendage; appurtenance; complement6. uncommon (other) extremely; rarely; uncommon; uncommonly; unusually7. very (other) awful; awfully; considerably; enormously; especially; exceedingly; exceptionally; extraordinarily; highly; immensely; jolly; mighty; particularly; quite; rather; really; remarkably; specially; too; tremendously; veryАнтонимический ряд:basic; essential -
112 help
1. n помощьto be of little help — приносить мало пользы; мало помогать
2. n помощник3. n преим. амер. работник; слуга; прислуга, домашняя работница4. n собир. работники, служащие5. n средство, спасение6. n разг. вчт. подсказка, диалоговая документацияhelp facilities — средства "подсказки"
7. v помогать, оказывать помощьhelp! — помогите!; на помощь!
will you help me do this problem? — помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу
8. v способствовать, содействоватьhelp on — способствовать, содействовать, помогать
help forward — способствовать, содействовать; продвигать
Синонимический ряд:1. assistance (noun) advice; aid; assist; assistance; backing; comfort; guidance; hand; lift; relief; secours; service; succor; succour; support2. helper (noun) ancilla; assistant; attendant; helper; striker3. laborers (noun) laborers; workers4. aid (verb) abet; aid; assist; back; befriend; benefact; cooperate; do for; encourage; help out; serve; stead; succor; support; uphold5. avoid (verb) avoid; forbear; refrain from6. ease (verb) ease; expedite; facilitate; foster; further; promote7. extricate (verb) extricate; rescue; save8. relieve (verb) alleviate; ameliorate; amend; better; correct; cure; heal; improve; meliorate; relieve; remedy; restore; upgradeАнтонимический ряд:annoy; arrest; attack; bother; check; clog; combat; contradict; contravene; counteract; discourage; embarrass; ensnare; frustrate; hamper; hinder; hindrance; worsen -
113 disabled
[dɪsˈeɪbld]being disabled быть инвалидом (парализованным) communities for disabled городки для инвалидов (дающие альтернативу реабилитаци, социальной реинтеграции и трудоустройству инвалидов) disabled p. p. от disable disabled выведенный из строя disabled вчт. заблокированный disabled инвалид; нетрудоспособный; искалеченный; парализованный disabled искалеченный; выведенный из строя; disabled soldier (или veteran) инвалид войны; disabled worker инвалид труда disabled искалеченный disabled недееспособный disabled непригодный к использованию disabled нетрудоспособный disabled поврежденный disabled потерявший управление Disabled: Disabled: National Council for the disabled Национальный совет по делам инвалидов disabled: disabled: sensory disabled сенсорный инвалид; парализованный disabled person in sheltered work инвалид работающий на защищенной работе (на рабочем месте, специально выделенном для занятия его инвалидом) disabled искалеченный; выведенный из строя; disabled soldier (или veteran) инвалид войны; disabled worker инвалид труда disabled искалеченный; выведенный из строя; disabled soldier (или veteran) инвалид войны; disabled worker инвалид труда disabled workers induction стимулирование инвалидов к труду (может осуществляться путем уменьшения потенциальных трудностей при трудоустройстве или оказания специальной помощи) integration of the disabled интеграциия инвалидов, вовлечение инвалидов (например, в трудовую деятельность) legally disabled законно ограниченный в правах maintenance payment to a disabled person пособие инвалиду на содержание mentally disabled душевнобольной disabled: sensory disabled сенсорный инвалид; парализованный service for disabled служба помощи недееспособным (инвалидам) severly disabled лицо с серьезной потерей трудоспособности; инвалид social welfaew for the disabled социальное обеспечение инвалидов visually disabled нетрудоспособный по зрению -
114 model
[ˈmɔdl]abstract model абстрактная модель abstract model building вчт. абстрактное моделирование allocation model модель распределения analytical model аналитическая модель associative model ассоциативная модель autonomous model автономная модель autoregressive model авторегрессионная модель backlogging model модель с задалживанием роста заказов battle model модель боя behavioral model модель поведения binomial model биномиальная модель binomial model биномиальное распределение clay-clay model жесткая модель closed model замкнутая модель coalition model модель коалиции cobweb model паутинообразная модель cognitive model когнитивная модель communication model модель общения computational model вычислительная модель computer model машинная модель conceptual model концептуальная модель cyclic queueing model вчт. циклическая модель массового обслуживания data model вчт. модель данных decision model модель принятия решений decision-theory model модель выбора решений decision-theory model модель принятия решений double-risk model модель с двойным риском dynamic model динамическая модель dynamic programming model вчт. модель динамического программирования econometric model эконометрическая модель entity-relationship model модель типа объект-отношение equilibrium model модель равновесия estimation model модель оценивания explaining model поясняющая модель finite-horizon model модель с конечным интервалом fixed-horizon model модель с постоянным интервалом fixed-service-level model модель с фиксированным уровнем обслуживания formal model формальная модель game model игровая модель game-theory model теоретико-игровая модель general duel model общая модель дуэли generalized model обобщенная модель generic model типовая модель global model глобальная модель imaging model модель изображений interindustry programming model вчт. межотраслевая модель программирования interruption model модель с возможностью прерывания обслуживания knowledge model вчт. модель знаний labyrinth model лабиринтная модель language model модель языка learning model модель обучения linear model линейная модель linear programming model модель линейного программирования linear regressive model линейный регрессионная модель linguistic model лингвистическая модель logical model логическая модель logical-linguistic model логико-лингвистическая модель macrosectoral model макроотраслевая модель many-server model вчт. многоканальная модель master-workers model модель хозяин-работники matrix model матричная модель model быть натурщиком, натурщицей, живой моделью, манекенщицей model живая модель (в магазине одежды) model макет model манекен model моделировать; лепить model модель, макет; шаблон model модель model натурщик; натурщица model образец, эталон model образец model attr. образцовый, примерный model оформлять model примерный, типовой (о конвенции, уставе и т.д.) model создавать по образцу (чего-л.; after, on); to model oneself ((up)on smb.) брать (кого-л.) за образец model тип model разг. точная копия model тех. формировать model шаблон model создавать по образцу (чего-л.; after, on); to model oneself ((up)on smb.) брать (кого-л.) за образец moving-average model модель скользящего среднего multichannel priority model вчт. многоканальная модель с приоритетами multifactor model многофакторная модель multiple model многоуровневая модель multistation queueing model вчт. многоканальная модель обслуживания network model сетевая модель no-backlog model модель без задалживания заказов no-queue model модель без образования очереди non-poisson model непуассоновская модель one-factor model однофакторная модель one-period model однопериодная модель open model открытая модель open model разомкнутая модель operations research model модель исследования операций phenomenological model феноменологическая модель pictorial model графическая модель pilot model опытный образец pilot: model plant опытный завод, опытная установка; pilot model опытная модель poisson model пуассоновская модель predicitive model прогнозирующая модель preference model модель предпочтений priority model модель с приоритетами probability model вероятностная модель probability model стохастическая модель production model производственная модель prognostic model прогностическая модель queueing model модель массового обслуживания queueing model модель очереди random model вероятностная модель random model стохастическая модель reduced model упрощенная модель regression model регрессионная модель relational model реляционная модель scaling model шкальная модель security model модель механизма защиты semi-poisson model полупуассоновская модель shortest-route model модель выбора кратчайшего пути sign model знаковая модель simplex model симплексная модель simulation model имитационная модель single-channel model одноканальная модель single-period model однопериодная модель single-phase model однофазовая модель single-server model одноканальная модель singular model одноуровневая модель software model вчт. программная модель solid model объемная модель sophisticated model усложненная модель standard model типовая модель static equilibrium model модель статического равновесия static inventory model статическая модель управления запасами static model статическая модель station-to-station model многошаговая модель stochastic model вероятностная модель teaching model учебная модель (машины, оборудования) three-dimensional model трехмерная модель transportation model транспортная задача transshipment model модель перевозок с промежуточными пунктами trend-free model модель с отсутствием тренда trial model испытательный образец trial model пробный образец two-echelon model двухступенчатая модель two-state model модель с двумя состояниями user model модель пользователя waiting line model модель очереди wire-frame model каркасная модель world decision model всеобщая модель решений world model модель мира
См. также в других словарях:
Ontario College of Social Workers and Social Service Workers — The Ontario College of Social Workers and Social Service Workers (OCSWSSW) is a regulatory body whose primary duty is to serve and protect the public interest. The College’s mandate is to regulate the practice of social work and social service… … Wikipedia
Public Works and Public Service Workers Trade Union — The Public Works and Public Service Workers Trade Union was a trade union in Trinidad and Tobago that merged with the National Union of Government Employees in 1959.ee also* List of trade unions * Federated Workers Trade Union * National Union of … Wikipedia
Service Employees International Union — Infobox Union name= Service Employees International Union country= United States Canada affiliation= Change to Win Federation, CLC members= 2 Million [http://seiu.org/faqs/faq whatisseiu.cfm What Is SEIU? | SEIU.org ] ] full name= native name=… … Wikipedia
Service innovation — Business Week, March 29, 2007, stated that Service Innovation is The Next Big Thing .ref|BusinessWeekThe story discusses the not for profit consortium called the [http://www.thesrii.com/index.asp?current=one sub=none Service Research Innovation… … Wikipedia
service — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 system that provides sth the public needs ADJECTIVE ▪ efficient, excellent, good, valuable ▪ adequate ▪ bad, inadequate … Collocations dictionary
service — ser|vice1 W1S1 [ˈsə:vıs US ˈsə:r ] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(official system/organization)¦ 2¦(something provided by a company)¦ 3¦(in a shop/restaurant/hotel)¦ 4¦(work)¦ 5¦(work done for somebody)¦ 6¦(duty)¦ 7¦(being used)¦ 8¦(religious ceremony)¦ 9¦(army)¦ … Dictionary of contemporary English
Workers' Party of Ethiopia — የኢትዮጵያ ሠራተኞች ፓርቲ Founded September 12, 1984 Headquarters … Wikipedia
service occupation — ➔ occupation * * * service occupation UK US noun [C] COMMERCE ► a job in which someone provides a service for people: »The proportion of temporary workers is higher in service occupations than in industrial occupations … Financial and business terms
Workers' Party of Singapore — Infobox Political Party party name = Workers Party of Singapore colorcode = #FF2400 party leader = Low Thia Khiang foundation = 1957 ideology = Social democracy headquarters = 216 G Syed Alwi Road #02 03 Singapore 207799 colours = blue members =… … Wikipedia
Workers' Playtime (radio programme) — This article is about the former BBC radio programme. For other meanings of this and similar terms, see Workers Playtime (BB Blunder album), Workers Playtime (magazine), and Workers Playtime (Billy Bragg album). Workers Playtime was a radio… … Wikipedia
Workers' Party of Ireland — The Workers Party Páirtí na nOibrithe Leader Mick Finnegan General Sec … Wikipedia