Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

served

  • 41 διακείμενοι

    διάκειμαι
    to be served at table: perf part mp masc nom /voc pl
    διάκειμαι
    to be served at table: pres part mp masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > διακείμενοι

  • 42 διακείμενος

    διάκειμαι
    to be served at table: perf part mp masc nom sg
    διάκειμαι
    to be served at table: pres part mp masc nom sg

    Morphologia Graeca > διακείμενος

  • 43 διάκεισο

    διάκειμαι
    to be served at table: pres imperat mp 2nd sg
    διάκειμαι
    to be served at table: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > διάκεισο

  • 44 ελαιοχύται

    ἐλαιοχύτης
    attendant who served out oil in the gymnasium: masc nom /voc pl
    ἐλαιοχύτᾱͅ, ἐλαιοχύτης
    attendant who served out oil in the gymnasium: masc dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ελαιοχύται

  • 45 ἐλαιοχύται

    ἐλαιοχύτης
    attendant who served out oil in the gymnasium: masc nom /voc pl
    ἐλαιοχύτᾱͅ, ἐλαιοχύτης
    attendant who served out oil in the gymnasium: masc dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐλαιοχύται

  • 46 ελαιοχύτας

    ἐλαιοχύτᾱς, ἐλαιοχύτης
    attendant who served out oil in the gymnasium: masc acc pl
    ἐλαιοχύτᾱς, ἐλαιοχύτης
    attendant who served out oil in the gymnasium: masc nom sg (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ελαιοχύτας

  • 47 ἐλαιοχύτας

    ἐλαιοχύτᾱς, ἐλαιοχύτης
    attendant who served out oil in the gymnasium: masc acc pl
    ἐλαιοχύτᾱς, ἐλαιοχύτης
    attendant who served out oil in the gymnasium: masc nom sg (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐλαιοχύτας

  • 48 προδιακειμένη

    πρό-διάκειμαι
    to be served at table: perf part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    πρό-διάκειμαι
    to be served at table: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > προδιακειμένη

  • 49 προδιακειμένου

    πρό-διάκειμαι
    to be served at table: perf part mp masc /neut gen sg
    πρό-διάκειμαι
    to be served at table: pres part mp masc /neut gen sg

    Morphologia Graeca > προδιακειμένου

  • 50 ἕτοιμος

    ἕτοιμος, η, ον (s. ἑτοιμάζω, ἑτοιμασία, ἑτοίμως; an adj. of two endings in pl. according to Jdth 9:6; Mt 25:10; B-D-F §59, 2; Mlt-H. 157) ready
    (loanw. in rabb.) of things designed to serve a purpose (Hom.+; ins, pap, LXX, Philo; Jos., Ant. 7, 339 πάντα), of an altar IRo 2:2. Of preparations for a meal (cp. Dt 32:35) Mt 22:4 (Appian, Bell. Civ. 1, 56 §246 πάντα ἕτοιμα; BGU 625, 13 [III A.D.] πάντα ἕ.), vs. 8; Lk 14:17 (of a meal, ‘served’: Ps.-Clem., Hom. 5, 30.—A call to a meal just before it is to be served, as Esth 6:14; Philo, Op. M. 78; Lucian, Merc. Cond. 14). Of a dining room: put in readiness Mk 14:15. Of a collection for the saints 2 Cor 9:5. τὰ ἕ. what has been accomplished (by someone else) 10:16. καιρός the time is ready= is here J 7:6. W. inf. of purpose (Esth 1:1e) σωτηρία ἑ. ἀποκαλυφθῆναι ready to be revealed 1 Pt 1:5.
    of pers. (Pind.+; PHib 44, 7 [253 B.C.]; LXX; PsSol 6:1; TestJob 7:13; TestLevi 3:2; JosAs 15:10; Philo; Joseph.; Ar. 15:10; Just., Tat. Of a human embryo that is ready to become a living being at the sixth month ἕτοιμον γίνεται καὶ λαμβάνει τὴν φυχήν ApcEsdr 5:13.) ready, prepared Mt 25:10. ἕ. εἰμι I am ready (Thu. et al.; PTebt 419, 10; LXX) Ac 23:21; Hs 9, 2, 4; w. inf. foll. (Diod S 13, 98, 1 ἕτοιμός εἰμι τελευτᾶν; 1 Macc 7:29; 2 Macc 7:2; 4 Macc 9:1; PsSol 6:1; TestJob 7:13; Jos., Ant. 10, 9; Ar. 15:10; Just., A II, 3, 5) Lk 22:33; w. τοῦ and inf. foll. (Mi 6:8; 1 Macc 13:37) Ac 23:15; Hs 8, 4, 2. ἕ. γίνεσθαι be ready, prepare oneself (Diod S 4, 49, 5 ἑτοίμους γενομένους; Ps.-Callisth. 2, 11, 1; 6; Ex 19:15; Num l6:16) Mt 24:44; Lk 12:40; D 16:1; w. ἵνα foll. Hs 1:6. ἕ. πρός τι (X., Mem. 4, 5, 12; Aelian, VH 14, 49; BGU 1209, 17 [23 B.C.]; Tob 5:17 BA; Just., D. 56, 16; Tat. 42, 1) Tit 3:1; 1 Pt 3:15. Also εἴς τι (Hdt. 8, 96 et al.; 1 Macc 4:44; 12:50 al.; JosAs 15:10; Jos., Ant. 15, 357) 1 Cl 2:7; ISm 11:3; IPol 7:3.—ἐν ἑτοίμῳ in readiness (Epicurus in Diog. L. 10, 127; Theocr. 22, 61 and Epigr. 16, 5; Dionys. Hal. 8, 17; 9, 35; PGen 76, 8; PGM 13, 375; 3 Macc 6:31) ἐν ἑτοίμῳ ἔχειν be ready (Polyb. 2, 34, 2; Philo, Leg. ad Gai. 259) w. inf. foll. 2 Cor 10:6.—Comp. ἑτοιμότερος (Agatharchides [II B.C.]: 86 Fgm. 6 Jac.; PFlor 123, 4) more ready, more willing 2 Cl 15:4.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἕτοιμος

  • 51 αποδιακείσθαι

    ἀπό, διά-ἀκέομαι
    heal: fut inf mid (attic epic)
    ἀπό, διά-ἀκέομαι
    heal: pres inf mp (attic epic)
    ἀπό, διά-ἀκέω
    pres inf mp (attic epic)
    ἀπό, διά-κέω
    to lie down: pres inf mp (attic epic)
    ἀπό-διάκειμαι
    to be served at table: pres inf mp
    ἀπό-διακέομαι
    repair: pres inf mp (attic epic)

    Morphologia Graeca > αποδιακείσθαι

  • 52 ἀποδιακεῖσθαι

    ἀπό, διά-ἀκέομαι
    heal: fut inf mid (attic epic)
    ἀπό, διά-ἀκέομαι
    heal: pres inf mp (attic epic)
    ἀπό, διά-ἀκέω
    pres inf mp (attic epic)
    ἀπό, διά-κέω
    to lie down: pres inf mp (attic epic)
    ἀπό-διάκειμαι
    to be served at table: pres inf mp
    ἀπό-διακέομαι
    repair: pres inf mp (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀποδιακεῖσθαι

  • 53 αποδιακείσονται

    ἀπό-διάκειμαι
    to be served at table: fut ind mid 3rd pl

    Morphologia Graeca > αποδιακείσονται

  • 54 ἀποδιακείσονται

    ἀπό-διάκειμαι
    to be served at table: fut ind mid 3rd pl

    Morphologia Graeca > ἀποδιακείσονται

  • 55 αποδιάκειται

    ἀπό-διάκειμαι
    to be served at table: pres ind mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > αποδιάκειται

  • 56 ἀποδιάκειται

    ἀπό-διάκειμαι
    to be served at table: pres ind mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀποδιάκειται

  • 57 αποδιέκειτο

    ἀπό-διάκειμαι
    to be served at table: imperf ind mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > αποδιέκειτο

  • 58 ἀποδιέκειτο

    ἀπό-διάκειμαι
    to be served at table: imperf ind mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀποδιέκειτο

  • 59 διακείσθαι

    διάκειμαι
    to be served at table: pres inf mp
    διακέομαι
    repair: pres inf mp (attic epic)

    Morphologia Graeca > διακείσθαι

  • 60 διακεῖσθαι

    διάκειμαι
    to be served at table: pres inf mp
    διακέομαι
    repair: pres inf mp (attic epic)

    Morphologia Graeca > διακεῖσθαι

См. также в других словарях:

  • Served — Serve Serve, v. t. [imp. & p. p. {Served}; p. pr. & vb. n. {Serving}.] [OE. serven, servien, OF. & F. servir, fr. L. servire; akin to servus a servant or slave, servare to protect, preserve, observe; cf. Zend har to protect, haurva protecting. Cf …   The Collaborative International Dictionary of English

  • served — de·served; re·served; served; un·served; …   English syllables

  • served out his sentence — fulfilled his penalty, was punished, served out his jail term …   English contemporary dictionary

  • served — (Roget s IV) modif. Syn. dressed, prepared, offered, apportioned, dealt, furnished, supplied, provided, dished up* …   English dictionary for students

  • served — adj. offered, presented sÉœrv /sɜːv n. opening stroke or hit of the ball (Sports) v. tend to, attend; work, perform a duty or task; worship; function as; offer, present; fulfill a term (of punishment, military service, etc.); deliver, provide;… …   English contemporary dictionary

  • served as — was used as, had the function of, worked as, filled the role of …   English contemporary dictionary

  • served — versed …   Anagrams dictionary

  • served — past of serve …   Useful english dictionary

  • Served quire — Сфальцованный печатный лист …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • served as a catalyst — made something faster, urged, spurred …   English contemporary dictionary

  • served as a model — was used as an example …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»