-
1 serva
n. shërbyese. -
2 Selandria serva
Энтомология: grass sawfly -
3 conservatism con·serva·tism n
[kən'sɜːvətɪz(ə)m] -
4 Conservative Con·serva·tive adj , n Brit
[kən'sɜːvətɪv]English-Italian dictionary > Conservative Con·serva·tive adj , n Brit
-
5 conservative **** con·serva·tive
[kən'sɜːvətɪv]1. adj2. nEnglish-Italian dictionary > conservative **** con·serva·tive
-
6 conservatory con·serva·tory n
[kən'sɜːvətrɪ](greenhouse) serra, Mus conservatorio -
7 neoconservative neo·con·serva·tive n
[ˌniːəʊkən'sɜːvətɪv]English-Italian dictionary > neoconservative neo·con·serva·tive n
-
8 preservative pre·serva·tive n
[prɪ'zɜːvətɪv]Culin conservante mFALSE FRIEND: preservative is not translated by the Italian word preservativo -
9 Selandria serva
-
10 fringy
serva-, ääre- -
11 marginate
serva omama, piiristama -
12 purfle
(serva) ornamendiga kaunistama ; inkrusteering -
13 serve
serva; qeda[ser'va qe'da] -
14 handmaid
['hændmeɪd]handmaiden ['hændmeɪdn] nome ant. serva f., ancella f.* * *handmaid /ˈhændmeɪd/, handmaiden /ˈhændmeɪdn/n.(arc., salvo al fig.) serva; ancella.* * *['hændmeɪd]handmaiden ['hændmeɪdn] nome ant. serva f., ancella f. -
15 skivvy
['skɪvɪ]nome BE colloq. serva f., sguattera f. (anche fig.)* * *skivvy /ˈskɪvɪ/n.(to) skivvy /ˈskɪvɪ/v. i. ( slang)1 stare a servizio; fare la sguattera2 fare un lavoro umile e sottopagato.* * *['skɪvɪ]nome BE colloq. serva f., sguattera f. (anche fig.) -
16 cautionary
['kɔːʃənərɪ] [AE -nerɪ]aggettivo attrib. [look, gesture] ammonitore, di avvertimentoa cautionary word o comment un ammonimento o avvertimento; a cautionary tale — una storia che serva da ammonimento
* * *adjective ammonitore* * *cautionary /ˈkɔ:ʃənrɪ/, ( USA) /ˈkɔ:ʃənɛrɪ/a.di avvertimento; che mette in guardia; ammonitorio● cautionary measures, misure precauzionali □ cautionary tale, racconto moraleggiante (generalm. per bambini).* * *['kɔːʃənərɪ] [AE -nerɪ]aggettivo attrib. [look, gesture] ammonitore, di avvertimentoa cautionary word o comment un ammonimento o avvertimento; a cautionary tale — una storia che serva da ammonimento
-
17 lesson
['lesn]1) lezione f.to give lessons — dare lezioni (in di)
to take, have lessons — prendere, seguire lezioni (in di)
2) relig. lettura f.3) fig.* * *['lesn]1) (something which is learned or taught: The lesson which we learned from the experience was never to trust anyone.) lezione2) (a period of teaching: during the French lesson.) lezione3) (a part of the Bible read in church: He was asked to read the lesson on Sunday morning.) lettura* * *['lesn]1) lezione f.to give lessons — dare lezioni (in di)
to take, have lessons — prendere, seguire lezioni (in di)
2) relig. lettura f.3) fig. -
18 warning
['wɔːnɪŋ] 1.nome avvertimento m., ammonimento m.; (by an authority) avviso m.; (by light, siren) segnale m.to give sb. a warning not to do — avvertire qcn. di non fare
to give sb. warning — avvertire qcn.
2.without warning — all'improvviso, senza preavviso
1) (giving notice of danger) [siren, bell] d'allarme; [ notice] di pericolo2) (threatening) [gesture, tone] di avvertimento; (stronger) minaccioso* * *1) (an event, or something said or done, that warns: He gave her a warning against driving too fast; His heart attack will be a warning to him not to work so hard.) avvertimento2) (advance notice or advance signs: The earthquake came without warning.) preavviso* * *['wɔːnɪŋ] 1.nome avvertimento m., ammonimento m.; (by an authority) avviso m.; (by light, siren) segnale m.to give sb. a warning not to do — avvertire qcn. di non fare
to give sb. warning — avvertire qcn.
2.without warning — all'improvviso, senza preavviso
1) (giving notice of danger) [siren, bell] d'allarme; [ notice] di pericolo2) (threatening) [gesture, tone] di avvertimento; (stronger) minaccioso -
19 yourself
[jɔː'self, jʊə-]1) (reflexive) (informal) ti, te, te stesso (-a); (polite) si, sé, se stesso (-a); (after preposition) (informal) te, te stesso (-a); (polite) sé, se stesso (-a)have you hurt yourself? — ti sei, si è fatto male?
you were pleased with yourself — eri soddisfatto di te (stesso), era soddisfatto di sé, di se stesso
2) (emphatic) (informal) tu stesso (-a), te stesso (-a); (polite) lei stesso (-a); (after preposition) (informal) te, te stesso (-a); (polite) lei, lei stesso (-a)you yourself said that... — tu stesso hai detto, lei stesso ha detto che...
for yourself — per te (stesso), per lei (stesso)
(all) by yourself — tutto da solo, da te, da lei
••you're not yourself today — oggi non sei (in) te, non è lei, non è in sé
Note:Like the other you forms, yourself may be either an informal pronoun to be used between close friends and family members or a polite form to be used when speaking to anyone you do not know very well; therefore, yourself should be translated accordingly in Italian. - When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, yourself is translated by ti or Si (polite form), which are always placed before the verb: did you hurt yourself? = ti sei fatto male? Si è fatto male? - In imperatives, however, ti is joined to the verb to form a single word: help yourself! = serviti! The polite form equivalent, in which the imperative is not to be used, is: Si serva! - When used as an emphatic to stress the corresponding personal pronoun, the translation is tu / Lei stesso or anche tu / Lei: you said so yourself = l'hai detto tu stesso, l'ha detto Lei stesso; you're a stranger here yourself, aren't you? = anche tu sei / Lei è forestiero da queste parti, non è vero? - When used after a preposition, yourself is translated by te / Lei or te / Lei stesso: you can be proud of yourself = puoi essere orgoglioso di te / te stesso, può essere orgoglioso di Lei / di Lei stesso. - For a full note on the use of the tu, voi and Lei forms in Italian, see the entry you. - Note that the difference between you and yourself is not always made clear in Italian: compare she's looking at you = lei ti sta guardando and you're looking at yourself in the mirror = ti stai guardando allo specchio, or Jane works for you = Jane lavora per te and you work for yourself = tu lavori per te / te stesso. - (All) by yourself is translated by da solo, which means alone and/or without help. - For particular usages see below* * *[jɔː'self, jʊə-]1) (reflexive) (informal) ti, te, te stesso (-a); (polite) si, sé, se stesso (-a); (after preposition) (informal) te, te stesso (-a); (polite) sé, se stesso (-a)have you hurt yourself? — ti sei, si è fatto male?
you were pleased with yourself — eri soddisfatto di te (stesso), era soddisfatto di sé, di se stesso
2) (emphatic) (informal) tu stesso (-a), te stesso (-a); (polite) lei stesso (-a); (after preposition) (informal) te, te stesso (-a); (polite) lei, lei stesso (-a)you yourself said that... — tu stesso hai detto, lei stesso ha detto che...
for yourself — per te (stesso), per lei (stesso)
(all) by yourself — tutto da solo, da te, da lei
••you're not yourself today — oggi non sei (in) te, non è lei, non è in sé
Note:Like the other you forms, yourself may be either an informal pronoun to be used between close friends and family members or a polite form to be used when speaking to anyone you do not know very well; therefore, yourself should be translated accordingly in Italian. - When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, yourself is translated by ti or Si (polite form), which are always placed before the verb: did you hurt yourself? = ti sei fatto male? Si è fatto male? - In imperatives, however, ti is joined to the verb to form a single word: help yourself! = serviti! The polite form equivalent, in which the imperative is not to be used, is: Si serva! - When used as an emphatic to stress the corresponding personal pronoun, the translation is tu / Lei stesso or anche tu / Lei: you said so yourself = l'hai detto tu stesso, l'ha detto Lei stesso; you're a stranger here yourself, aren't you? = anche tu sei / Lei è forestiero da queste parti, non è vero? - When used after a preposition, yourself is translated by te / Lei or te / Lei stesso: you can be proud of yourself = puoi essere orgoglioso di te / te stesso, può essere orgoglioso di Lei / di Lei stesso. - For a full note on the use of the tu, voi and Lei forms in Italian, see the entry you. - Note that the difference between you and yourself is not always made clear in Italian: compare she's looking at you = lei ti sta guardando and you're looking at yourself in the mirror = ti stai guardando allo specchio, or Jane works for you = Jane lavora per te and you work for yourself = tu lavori per te / te stesso. - (All) by yourself is translated by da solo, which means alone and/or without help. - For particular usages see below -
20 grass sawfly
1) Биология: пилильщик травяной2) Энтомология: Selandria serva (лат.), пилильщик травяной (лат. Nematus exsensicornis, Pachynematus excensicornis)
См. также в других словарях:
servă — SÉRVĂ s. v. serviciu. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime sérvă s. f., g. d. art. sérvei; pl. sérve Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
šerva — šȇrva ž <G mn ā/ ī> DEFINICIJA reg. zast. služavka, kućna pomoćnica ETIMOLOGIJA tal. serva … Hrvatski jezični portal
serva — / sɛrva/ s.f. [femm. di servo ]. 1. (disus.) [in passato, donna addetta ai lavori domestici, oggi solo in senso spreg.: sono stufa di fare la s. ] ▶◀ cameriera, colf, (burocr.) collaboratrice familiare, donna (di servizio), (lett., scherz.)… … Enciclopedia Italiana
SERVA — vixit annos, servae vixit annos, servus vixit annos, servus annorum … Abbreviations in Latin Inscriptions
serva — |é| s. f. 1. Mulher que vive no estado de servidão; escrava. 2. [Por extensão] Criada. • Confrontar: cerva … Dicionário da Língua Portuguesa
serva — servà sf. tokia žuvis: Ser̃vos labai geros žuvys: tik vienas kaulas, o visur mėsa Sug … Dictionary of the Lithuanian Language
serva — sèr·va s.f. AU 1. donna che in passato svolgeva lavori umili, spec. domestici, al servizio di privati (oggi il termine ha assunto connotazione spreg.) | iperb., fare la serva, accollarsi tutti i lavori di casa senza essere apprezzati e… … Dizionario italiano
serva — s. f. 1. collaboratrice familiare, collaboratrice domestica, colf, donna (fam.), donna di servizio, domestica, fantesca (lett. o scherz.), cameriera, perpetua, governante CONTR. padrona, signora 2. (fig., spreg.) pettegola, intrigante, lavandaia… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
serva — I v ( de, t) betjäna, ge service, äv. tillsyn, serva bilen II v ( de, t) i t.ex. tennis sätta bollen i spel … Clue 9 Svensk Ordbok
serva — pop. Sirvienta, fámula … Diccionario Lunfardo
Serva — nf pièce d eau en général Lyonnais, Savoie. Var.: serve Mâconnais … Glossaire des noms topographiques en France