-
1 Predigt
'preːdɪçtf1) (fig) sermón m2) REL prédica f, sermón m, plática fPredigt ['pre:dɪçt]<- en> sermón Maskulin; eine Predigt halten pronunciar un sermón (umgangssprachlich) echar un sermón -
2 Moralpredigt
mo'raːlpreːdɪktfsermón Maskulin; jemandem eine Moralpredigt halten echarle a alguien un sermóndiejm eine Moralpredigt halten echar oder soltar un sermón a alguien -
3 Bergpredigt
'bɛrkpreːdɪçtf RELdie (ohne Pl) -
4 predigen
'preːdɪgənv1) (fig) sermonear, dar un sermón2) REL predicarpredigen ['pre:dɪgən](Predigt halten) predicar1 dig (verkünden) predicartransitives Verb————————intransitives Verb -
5 Strafpredigt
'ʃtraːfpredɪçtfsermón m(umgangssprachlich) sermón Maskulin; jemandem eine Strafpredigt halten echar(le) un sermón a alguien -
6 Gebet
-
7 Standpauke
-
8 Gericht
gə'rɪçtn1) GAST plato m2) JUR tribunal m, audiencia f, corte f (LA)Gericht [gə'rɪçt]<-(e)s, -e>2 dig (Institution) tribunal Maskulin (de justicia); jemanden/einen Fall vor Gericht bringen llevar a alguien/un caso a los tribunales; Hohes Gericht Tribunal Supremo; das Jüngste Gericht Religion el Juicio Final; mit jemandem ins Gericht gehen (bildlich) criticar a alguien3. (ohne Pl) [Richten] -
9 Kopf
kɔpfm ANATcabeza fseinen Kopf hinhalten — poner su cabeza, responder por, responsabilizarse por
Kopf und Kragen kosten — costarle a uno el pellejo, costarle a uno la vida
sich einen Kopf um etw machen — darle vueltas a algo, preocuparse por algo
sich etw durch den Kopf gehen lassen — reflexionar sobre algo, pensarlo bien
Mir schwirrt der Kopf. — La cabeza me da vueltas.
Kopf hoch! — ¡Arriba ese ánimo!
Kopf [kɔpf, Plural: 'kœpfə]<-(e)s, Köpfe>1 dig(Körperteil, Nagel-, Nadelkopf) cabeza Feminin; zehn Euro pro Kopf diez euros por cabeza; Kopf an Kopf codo con codo; aus dem Kopf de memoria; Kopf hoch! ¡ánimo!; auf dem Kopf cabeza abajo; den Kopf aus der Schlinge ziehen (bildlich) (saber) salir del apuro; etwas auf den Kopf stellen poner algo patas arriba; sie stellten das ganze Haus auf den Kopf revolvieron la casa de arriba a abajo; Kopf und Kragen riskieren jugarse la vida; sich Dativ etwas aus dem Kopf schlagen/in den Kopf setzen quitarse algo de/meterse algo en la cabeza; das will mir nicht in den Kopf no me entra en la cabeza; das kann ich im Kopf rechnen puedo hacer la cuenta de cabeza; mit rotem Kopf dastehen estar con la cara enrojecida; von Kopf bis Fuß de pies a cabeza; sie ist ein kluger Kopf tiene una buena cabeza; sie hat ihren eigenen Kopf ella sabe lo que quiere; er ist nicht auf den Kopf gefallen no tiene un pelo de tonto; den Kopf in den Sand stecken esconder la cabeza como el avestruz; mit dem Kopf durch die Wand wollen querer lo imposible; es kann nicht immer nur nach deinem Kopf gehen no puede ser siempre lo que tú quieras; wir redeten uns Dativ die Köpfe heiß nos dijimos todo lo dicho y por decir; einen kühlen Kopf bewahren mantener la calma; nicht ganz richtig im Kopf sein (umgangssprachlich) no estar bien de la cabeza; das geht mir durch den Kopf esto me ronda por la cabeza; wo hast du nur deinen Kopf gelassen? ¿dónde tienes la cabeza?; mir brummt/raucht der Kopf (umgangssprachlich) tengo la cabeza como un bombo/me echa humo la cabeza; der Erfolg ist ihm zu Kopf(e) gestiegen se le ha subido el éxito a la cabeza; die Tatsachen auf den Kopf stellen (umgangssprachlich) tergiversar los hechos; ich war wie vor den Kopf gestoßen me quedé parado; Kopf stehen (umgangssprachlich) estar fuera de quicio; jemandem den Kopf verdrehen (umgangssprachlich) robarle el sentido a alguien; das Ganze wächst ihm über den Kopf es superior a sus fuerzas; sich Dativ den Kopf zerbrechen (umgangssprachlich) romperse la cabeza; sich Dativ an den Kopf fassen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza; jemanden einen Kopf kürzer machen (salopp) decapitar a alguien; das kann dich den Kopf kosten (also bildlich) te puede costar la vida; er hat sein ganzes Geld auf den Kopf gehauen (umgangssprachlich) ha tirado todo su dinero por la ventanaden Kopf hinhalten cargar con la culpa oder responsabilidadmir wächst die Arbeit über den Kopf se me acumula oder amontona el trabajound wenn du dich auf den Kopf stellst, ich mache das nicht te pongas como te pongas, no pienso hacerlosich (D) (über etw (A) ) den Kopf zerbrechen romperse la cabeza (con oder por algo), devanarse los sesos (con algo)————————aus dem Kopf Adverb————————Kopf an Kopf Adverb————————pro Kopf Adverb————————von Kopf bis Fuß Adverb -
10 abkanzeln
-
11 anhauchen
'anhauxənvjdn anhauchen — reprender con aspereza, echar un sermón a alguien
an| hauchentransitives Verb -
12 Bußpredigt
-
13 eine Predigt halten
pronunciar un sermón -
14 jemandem eine Moralpredigt halten
echarle a alguien un sermónDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem eine Moralpredigt halten
-
15 jemandem eine Standpauke halten
echar(le) un sermón a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem eine Standpauke halten
-
16 jemandem eine Strafpredigt halten
echar(le) un sermón a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem eine Strafpredigt halten
-
17 jemandem etwas predigen
echar un sermón a alguien
См. также в других словарях:
sermon — [ sɛrmɔ̃ ] n. m. • Xe; lat. sermo « conversation » 1 ♦ Discours prononcé en chaire par un prédicateur (en particulier, catholique). ⇒ homélie, prêche, 1. prédication. « Le sujet de son sermon était la charité » (Hugo). Les sermons de Bossuet. ♢… … Encyclopédie Universelle
sermon — SERMON. s. m. Predication, discours chrestien, qui se prononce en chaire dans une Eglise, pour instruire & pour exhorter le peuple. Beau sermon. sermon pathetique, instructif, édifiant. les sermons du Caresme, de l Advent, de l Octave du saint… … Dictionnaire de l'Académie française
Sermon — steht für die mittellateinische, englische und französische Bezeichnung des Begriffs Predigt, siehe Predigt Sermon ist der Familienname folgender Personen: Erick Sermon (* 1968), US amerikanischer Rapper und Produzent Johan Sermon (1982–2004),… … Deutsch Wikipedia
Sermon — Sm langatmiges Gerede per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (14. Jh.), spmhd. sermōn Entlehnung. Entlehnt aus l. sermo ( ōnis) Rede, Unterredung, Dialog , zu l. serere (sertum) reihen, anreihen, anknüpfen . Aus ursprünglich aneinandergereihte… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sermon — Ser mon, n. [OE. sermoun, sermun, F. sermon, fr. L. sermo, onis, a speaking, discourse, probably fr. serer, sertum, to join, connect; hence, a connected speech. See {Series}.] 1. A discourse or address; a talk; a writing; as, the sermons of… … The Collaborative International Dictionary of English
Sermon — Ser mon, v. i. [Cf. OF. sermoner, F. sermonner to lecture one.] To speak; to discourse; to compose or deliver a sermon. [Obs.] Holinshed. [1913 Webster] What needeth it to sermon of it more? Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sermon — Ser mon, v. t. 1. To discourse to or of, as in a sermon. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] 2. To tutor; to lecture. [Poetic] Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sermon — c.1200, from Anglo Fr. sermun, O.Fr. sermon, from L. sermonem (nom. sermo) discourse, speech, talk, originally a stringing together of words, related to serere to join (see SERIES (Cf. series)). Main sense in Eng. and Fr. is eliptical for L.… … Etymology dictionary
sermón — sustantivo masculino 1. Discurso religioso o moral que pronun cia generalmente el sacerdote ante los fieles: Durante el sermón el sacerdote habló sobre el Evangelio. Sinónimo: homilía. 2. Uso/registro: coloquial. Pragmática: peyorativo. C … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sermón — (Del lat. sermo, ōnis). 1. m. Discurso cristiano u oración evangélica que predica el sacerdote ante los fieles para la enseñanza de la buena doctrina. 2. Amonestación o reprensión insistente y larga. 3. p. us. Habla, lenguaje, idioma. 4. ant.… … Diccionario de la lengua española
Sermon — (v. lat.), 1) Vortrag, Rede; bes. 2) Leichenrede (s.d. a); 3) eine langweilige, trockne Predigt … Pierer's Universal-Lexikon