-
61 дворовый (-ая, -ое, -ые)
............................................................1. yard(v.) یارد (36 اینچ یا 3 فوت)، محوطه یا میدان، محصور کردن، انبار کردن (در حیاط)، واحد مقیاس طول انگلیسی معادل 0.9144 متر............................................................2. house-serf -
62 крепостной (-ая, -ое, -ые) I
-
63 холоп
............................................................1. villeinبنده، رعیت، دهاتی............................................................2. bond slave............................................................3. serf(n.) برده، زارع بی زمین و فقیر............................................................4. lackey(lacquey=)(vt. & n.) پادو، نوکر، فراش، چاکری کردن، نوکری کردن -
64 Барбара
nmus. Barbara (Monique Serf) (ïåâîöà, 1930-1997, àâòîð "L'aigle noir", "Nantes", "Göttingen", "Dis quand reviendras-tu ?") -
65 душа
ж.1) âme fвозвы́шенная душа́ — une âme fière
в глубине́ души́ — intérieurement, dans le fond de son cœur; au fond de l'âme, dans l'âme, dans son for intérieur
от (всей) души — de tout mon (ton, etc.) cœur
душо́й и те́лом — corps et âme
у меня́ ра́достно на душе́ — j'ai le cœur en joie
у меня́ наболе́ло на душе́ — j'ai le cœur gros
2) ( единица населения) âme f; habitant mна ду́шу населе́ния — par habitant, par tête d'habitant
3) ( крепостной крестьянин) ист. serf [sɛr(f)] m4) ( человек) разг. âme f, personne fни души́ — pas une âme; pas un chat (fam)
ни живо́й души́ — il n'y a âme qui vive
ни одна́ душа́ ничего́ не узна́ет — personne n'en saura rien
••добре́йшая душа́ — une bonne pâte d'homme
душа́ о́бщества — boute-en-train m (pl invar)
он душа́ э́того предприя́тия — il est la cheville ouvrière de cette entreprise
петь, игра́ть и т.п. с душо́й — chanter, jouer, etc. avec âme ( или avec expression)
вложи́ть ду́шу во что́-либо — mettre de l'âme dans qch
жить душа́ в душу — vivre en parfaite harmonie
по душа́м говори́ть, бесе́довать и т.п. разг. — parler, causer, etc. à cœur ouvert
у меня́ душа́ не лежи́т к кому́-либо, к чему́-либо — je n'ai pas de sympathie pour qn, de goût pour qch
у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ разг. шутл. — j'ai eu une peur bleue
у него́ душа́ нараспа́шку разг. — il a le cœur sur les lèvres
отвести́ ду́шу разг. — se soulager le cœur
э́то мне по душе́ — ça me va
как бог на́ душу поло́жит — comme bon me (te, etc.) semble
в душе́ он не́ был согла́сен — dans son for intérieur il n'était pas d'accord
криви́ть душо́й — être hypocrite
души́ не ча́ять в ко́м-либо — aimer qn à la folie
ско́лько душе́ уго́дно — tant qu'on veut, à discrétion
не име́ть ни гроша́ за душо́й — n'avoir pas un sou, être à sec
у него́ душа́ не на ме́сте — il est tout bouleversé ( или tout retourné)
в чём душа́ (то́лько) де́ржится разг. — sa vie ne tient qu'a un fil
душа́ моя́ ( в обращении) разг. — mon cœur
* * *n1) gener. âme2) liter. tripe -
66 холоп
м. уст.serf [sɛr(f)] m -
67 холоп
м.1) ист. siervo m2) уст. ( слуга) fámulo m3) перен. презр. servilón m, lacayo m* * *м. уст.serf [sɛr(f)] m -
68 крепостничество
-
69 холоп
-
70 вольноотпущенник
м. ист.( о рабе) emancipated slave; freedman; ( о крепостном) emancipated serf -
71 дворовый
дворо́вая соба́ка — 1) ( охраняющая двор) watchdog 2) ( дворняжка) mongrel ['mʌ-]
дворо́вые постро́йки — outbuildings, outhouses
дворо́вая кома́нда — neighbourhood team
2)дворо́вые лю́ди ист. — house-serfs
3) м. как сущ. ист. menial; house-serf -
72 душа
ж.1) (по религиозным представлениям, бессмертная духовная сущность человека; дух) soulбессме́ртная душа́ — immortal soul
ду́ши уме́рших — souls of the dead
мирова́я душа́ филос. — the universal soul / spirit
взять грех на́ душу — take a sin upon one's soul
2) ( внутренний мир человека) soul; heartв глубине́ души́ — at heart, in one's heart of hearts
всей душо́й — with all one's heart and soul
от (всей) души́ — with all one's heart, whole-heartedly; from the bottom of one's heart
пода́рок от (всей) души́ — an openhearted gift
все́ми си́лами души́ — with every fibre of one's being, with all one's heart
у тебя́ души́ нет! — you've got no soul!
3) ( свойство характера) soulдо́брая [ни́зменная, проста́я, чёрствая] душа́ — good [mean, simple, callous] soul
4) (рд.; вдохновитель чего-л) the soul (of), moving spirit (of)душа́ о́бщества — the life and soul of the party
5) ( человек) soul, personпо пять рубле́й с души́ — five roubles per head
на ду́шу — per head, per capita
дохо́д на ду́шу населе́ния — per capita income
ни (одно́й живо́й) души́ — not a (living) soul
в семье́ пять душ уст. — there are five in the family
6) ист. ( крепостной крестьянин) serf[Мёртвые ду́ши] — "Dead Souls" (famous novel by N. Gogol)
••бума́жная / черни́льная душа́ — paper shuffler / pusher
за́ячья душа́ — chicken; yellowbelly
прода́жная душа́ — см. продажный
у неё широ́кая душа́ — she has a generous nature
душа́ боли́т (за вн.) — smb's heart aches (for)
душа́ моя́! — my dear!
души́ не ча́ять (в пр.) — worship (d), dote (upon)
душо́й и те́лом — body and soul
ни душо́й ни те́лом — in no respect; not in any way
без души́ — cold-heartedly
брать за́ душу — touch [grip at] the heart
в душе́ — 1) ( про себя) at heart, in one's heart (of hearts) 2) ( по природе) by nature, innately
в чём то́лько душа́ де́ржится / те́плится — ≈ he looks as if he were about to give up the ghost
вкла́дывать ду́шу (в вн.) — put one's heart and soul (into)
вытя́гивать / выма́тывать ду́шу из кого́-л — wear smb out
говори́ть по душа́м с кем-л — have a heart-to-heart talk with smb
для души́ — for the good of one's soul; ( для удовольствия) for pleasure
до глубины́ души́ — to the innermost of one's heart
жить душа́ в ду́шу — live in (perfect) harmony / concord
криви́ть душо́й — act against one's conscience
ле́зть в ду́шу (к) кому́-л разг. — ≈ (try to) worm oneself into smb's confidence
меня́
с души́ воро́тит от э́того — it turns my stomach ['stʌmək]э́то по душе́ (нравится) — I like it; it's to my likingне име́ть гроша́ за душо́й — ≈ not have a penny to one's name
отвести́ ду́шу — 1) ( удовлетворить какое-л сильное желание) satisfy one's heart's desire 2) (поделиться своими переживаниями; тж. изли́ть / облегчи́ть ду́шу) unburden [pour out] one's heart
с душо́й — with feeling
рабо́тать с душо́й — put one's heart into one's work
с дорого́й душо́й разг. — willingly, gladly
с откры́той душо́й — openheartedly
ско́лько душе́ уго́дно — to one's heart's content
стоя́ть над душо́й у кого́-л — breathe down smb's neck; look over smb's shoulder
тяну́ть ду́шу из кого́-л — put smb through torture
не тяни́ ду́шу, расска́зывай! — don't beat about the bush, come to the point!
у меня́
душа́ не лежи́т (к) — I have a distaste (for)у меня́
душа́ не на ме́сте — I am uneasy / anxiousу него́
душа́ в пя́тки ушла́ — ≈ his heart sank into his boots; he has his heart in his mouth -
73 закрепощать
несов. - закрепоща́ть, сов. - закрепости́ть; (вн.)enslave (d), make a serf (of) -
74 крепостник
м. ист.landlord advocating serfdom / serf-ownership -
75 крепостничество
с. ист.serfdom, serfage, serf-ownership -
76 раб
м.1) ( человек в собственности рабовладельца) slave2) ( крепостной крестьянин) slave, serf, bond(s)man, bondslave3) ( о бесправном человеке) slave4) (рд.; о том, кто подчиняется обстоятельствам) slave (of, to)раб свои́х привы́чек — slave of habit
раб обстоя́тельств — slave to circumstances
••раб Бо́жий рел. — God's servant, servant of the Lord
-
77 раба
ж. уст.2) ( крепостная крестьянка) slave, serf, bondmaid, bondwoman••раба́ Бо́жья рел. — God's servant, servant of the Lord
-
78 смерд
м.1) ист. bond servant, serf, peasant in bondage2) уст. презр. slave -
79 холоп
-
80 дворовый
1. прил.1) прил. от двор yard, house- дворовые постройки2) истор.:2. муж.; скл. как прил.; истор.menial, house-serf
См. также в других словарях:
serf — serf … Dictionnaire des rimes
serf — serf, serve [ sɛr(f), sɛrv ] n. • XIe; lat. servus « esclave » ♦ Hist. Sous la féodalité, Personne qui n avait pas de liberté personnelle complète, était attachée à une terre, frappée de diverses incapacités et assujettie à certaines obligations… … Encyclopédie Universelle
serf — serf, erve (sèrf, sèr v ; au pluriel, la plupart font entendre l f ; cependant quelques uns le prononcent sêr, comme cerfs ; c est ainsi qu au XVIe siècle Palsgrave, p. 25, indique la prononciation ; Masson, Helvét. I, l a fait rimer avec fers :… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Serf — Serf, n. [F., fr. L. serus servant, slave; akin to servare to protect, preserve, observe, and perhaps originally, a client, a man under one s protection. Cf. {Serve}, v. t.] A servant or slave employed in husbandry, and in some countries attached … The Collaborative International Dictionary of English
serf — (n.) late 15c., slave, from M.Fr. serf, from L. servum (nom. servus) slave (see SERVE (Cf. serve)). Fallen from use in original sense by 18c. Meaning lowest class of cultivators of the soil in continental European countries is from 1610s. Use by… … Etymology dictionary
serf — SERF, Serve. adj. Qui n est pas libre, qui est entierement dependant d un maistre. Les hommes serfs. il est de condition serve. Serf, est aussi subst. Il n y a point de serfs en France … Dictionnaire de l'Académie française
serf — Mot Monosíl·lab Nom masculí … Diccionari Català-Català
serf — [sə:f US sə:rf] n [Date: 1400 1500; : French; Origin: Latin servus; SERVE1] someone in the past who lived and worked on land that they did not own and who had to obey the owner of the land →↑slave1 (1) →↑peasant … Dictionary of contemporary English
serf — [ sɜrf ] noun count in the past, someone who lived and worked on land belonging to another person and who could not leave without that person s permission … Usage of the words and phrases in modern English
serf — [n] slave bondservant, bondsman/woman, chattel, laborer, peon, servant, vassal, villain, villein; concept 348 … New thesaurus
serf — ► NOUN ▪ (in the feudal system) an agricultural labourer who was tied to working on a particular estate. DERIVATIVES serfdom noun. ORIGIN Latin servus slave … English terms dictionary