Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

send-up+en

  • 81 bill

    [bil] I noun
    (a bird's beak: a bird with a yellow bill.) bico
    II 1. noun
    1) (an account of money owed for goods etc: an electricity bill.) conta
    2) ((American) a banknote: a five-dollar bill.) nota
    3) (a poster used for advertising.) cartaz
    2. verb
    (to send an account (to someone): We'll bill you next month for your purchases.) mandar a conta
    - billfold
    - fill the bill
    * * *
    bill1
    [bil] n 1 bico (de ave). 2 bico de outros animais (tartaruga etc.). 3 objeto em forma de bico. • vi 1 bicar, tocar-se com os bicos. 2 acariciar-se. to bill and coo / beijar-se, acariciar-se. 3 tomar ou carregar no bico.
    ————————
    bill2
    [bil] n 1 Hist espécie de espada de lâmina larga. 2 espécie de alabarda. 3 alabardeiro. 4 = link=billhook billhook. 5 Naut unha de âncora.
    ————————
    bill3
    [bil] n 1 conta. fatura 2 nota, cédula (de dinheiro). 3 notícia, aviso, boletim, anúncio, cartaz, folheto, circular. 4 lista, relação, documento. bill of lading / conhecimento de carga (de transporte marítimo). bill of mortality / lista de óbitos. 5 programa (de teatro). 6 projeto de lei. they passed (threw out) a bill / aceitaram (vetaram) um projeto de lei. they brought in a bill / apresentaram um projeto de lei. 7 letra de câmbio. bill of exchange / letra de câmbio. clean bill / letra de câmbio não-acompanhada de comprovantes. long bill, short bill / letra a prazo longo, a prazo curto. he drew a bill on / ele emitiu uma letra contra. he gave a bill / ele emitiu uma letra. he took up a bill / ele pagou uma letra. I accepted a bill / aceitei uma letra. 8 nota promissória. accommodation bill / letra de câmbio de favor. 9 denúncia, queixa. • vt 1 mandar conta, faturar. 2 relacionar. 3 Amer consignar, despachar (frete por estrada de ferro). 4 anunciar, publicar, notificar (com cartazes). 5 fixar, colar (aviso). 6 programar, pôr em lista ou programa. bills and money carta e dinheiro. bill of carriage rota de expedição. bill of fare a) cardápio. b) fig programa. bill of health atestado de saúde. bill of indictment libelo acusatório. bill of sale instrumento de venda. bill of sufferance permissão alfandegária para exportacão sem pagamento de direitos. clean bill of health atestado de saúde em ordem. the Grand Jury finds a true bill (against) os jurados reconhecem a procedência da acusação. to fill the bill ser adequado, dar conta do recado. to foot the bill pagar a conta (para um grupo). to settle one’s bills liquidar suas contas. to top (ou head) the bill ser o primeiro da lista.

    English-Portuguese dictionary > bill

  • 82 bulky

    adjective (large in size, awkward to carry etc: a bulky parcel; This is too bulky to send by post.) volumoso
    * * *
    bulk.y
    [b'∧lki] adj grande, volumoso, corpulento.

    English-Portuguese dictionary > bulky

  • 83 bundle

    1. noun
    (a number of things bound together: a bundle of rags.) trouxa
    2. verb
    1) ((often with up or together) to make into bundles: Bundle up all your things and bring them with you.) juntar
    2) (to go, put or send (away) in a hurried or disorderly way: They bundled him out of the room.) empurrar
    * * *
    bun.dle
    [b'∧ndəl] n 1 pacote, fardo, feixe. 2 trouxa, embrulho, rolo. 3 lote, grupo, monte. 4 coleção. 5 feixe de fibras (musculares ou nervosas). • vt+vi 1 embrulhar, empacotar, entrouxar, enfeixar. 2 mandar ou ir às pressas, correr. 3 preparar-se para partir, arrumar as malas. 4 deitar-se na cama completamente vestido (costume antigo com o(a) namorado(a), no País de Gales e na Nova Inglaterra). a bundle of money um monte (ou pacote) de dinheiro. a bundle of nerves pessoa nervosíssima. as dry as a bundle of sticks completamente seco. they bundled her away (or off) mandaram-na embora, puseram-na para fora. to bundle off sair às pressas. to bundle up a) vestir-se com roupa que protege do frio, agasalhar-se bem. b) fazer uma trouxa (de roupas, objetos etc.).

    English-Portuguese dictionary > bundle

  • 84 condescend

    [kondi'send]
    (to agree (to do something) in spite of one's feeling of superiority: The president of the company condescended to having dinner with the cleaning staff.) dignar-se
    - condescendingly
    - condescension
    * * *
    con.de.scend
    [kɔndis'end] vt+vi 1 condescender, dignar-se, transigir. 2 tratar com ar de superioridade.

    English-Portuguese dictionary > condescend

  • 85 corpse

    [ko:ps]
    (a dead body, especially of a human being: Don't move the corpse before you send for the police.) cadáver
    * * *
    [kɔ:ps] n cadáver, defunto.

    English-Portuguese dictionary > corpse

  • 86 deport

    [di'po:t]
    ((of a government etc) to send (a person) out of the country eg because he has committed a crime or because he is not officially supposed to be there: He is being deported on a charge of murder.) deportar
    * * *
    de.port
    [dip'ɔ:t] vt 1 deportar, banir, exilar, desterrar, condenar a degredo. 2 comportar-se, portar-se, haver-se, conduzir-se.

    English-Portuguese dictionary > deport

  • 87 descend

    [di'send]
    1) (to go or climb down from a higher place or position: He descended the staircase.) descer
    2) (to slope downwards: The hills descend to the sea.) descer
    3) ((with on) to make a sudden attack on: The soldiers descended on the helpless villagers.) cair sobre
    - descent
    - be descended from
    * * *
    de.scend
    [dis'end] vt+vi 1 descer, abaixar, mover-se de cima para baixo, aterrissar. 2 descender, provir, proceder, derivar, originar-se. 3 cair com força, sobrevir, desencadear-se. 4 (on, upon) invadir, assaltar, atacar. 5 (to) passar a alguém por direito de sucessão. 6 rebaixar-se, decair, aviltar-se, humilhar-se, condescender. 7 passar do estado geral para o particular. 8 baixar de nível.

    English-Portuguese dictionary > descend

  • 88 discharge

    1. verb
    1) (to allow to leave; to dismiss: The soldier was discharged from the army; She was discharged from hospital.) mandar embora
    2) (to fire (a gun): He discharged his gun at the policeman.) disparar
    3) (to perform (a task etc): He discharges his duties well.) desempenhar
    4) (to pay (a debt).) pagar
    5) (to (cause to) let or send out: The chimney was discharging clouds of smoke; The drain discharged into the street.) descarregar
    2. noun
    1) ((an) act of discharging: He was given his discharge from the army; the discharge of one's duties.) exoneração
    2) (pus etc coming from eg a wound.) supuração
    * * *
    dis.charge
    [distʃ'a:dʒ] n 1 descarga (do navio), descarregamento. 2 descarga, tiro de espingarda ou de canhão. 3 tiros disparados simultaneamente, explosão. 4 erupção. 5 evacuação, supuração. 6 desembocadura. 7 despedida, demissão, exoneração. 8 soltura, libertação, resgate. 9 ( from) absolvição, perdão, quitação. 10 execução, desempenho, desencargo, pagamento, recibo. 11 efusão, saída. 12 quantidade de água que se escoa por segundo. 13 volume de descarga. 14 descarga elétrica. • vt+vi 1 descarregar, tirar a carga de. 2 desembarcar. 3 disparar, descarregar, detonar, dar tiro de canhão ou espingarda. 4 pagar uma dívida, cumprir, satisfazer. 5 despedir, demitir, mandar embora, depor alguém de um cargo, ofício, exonerar. 6 livrar-se de, desonerar, desabafar para aliviar. 7 libertar, soltar, perdoar, desencarcerar, desencarregar. 8 desembocar, esvaziar, expelir, supurar, derramar. 9 alvejar. 10 Electr descarregar (um acumulador, etc.). 11 emitir, irradiar, fornecer. 12 revogar. a discharge in full quitação plena. in discharge of para pagamento de. to discharge a man-of-war desarmar um navio de guerra. to discharge a volley dar salva de artilharia. to discharge one of his oath exonerar, absolver alguém de um juramento. to discharge someone on a charge of fraud absolver alguém da acusação de fraude.

    English-Portuguese dictionary > discharge

  • 89 dismiss

    [dis'mis]
    1) (to send or put away: She dismissed him with a wave of the hand; Dismiss the idea from your mind!) afastar
    2) (to remove from office or employment: He was dismissed from his post for being lazy.) despedir
    3) (to stop or close (a law-suit etc): Case dismissed!) encerrar
    * * *
    dis.miss
    [dism'is] vt 1 despedir, demitir, dar licença para partir. he was dismissed (from his job) / ele foi demitido. 2 repudiar, rejeitar, pôr de lado, descartar. he dismissed the question from his thought / ele não pensou mais nisso. 3 Jur recusar, não admitir (uma ação judicial, etc.).

    English-Portuguese dictionary > dismiss

  • 90 dispatch

    [di'spæ ] 1. verb
    1) (to send off: He dispatched several letters asking for financial help.) enviar
    2) (to finish off or deal with quickly: She dispatched several pieces of business within the hour.) despachar
    2. noun
    1) (a written official report: a dispatch from the commanding officer.) despacho
    2) (an act of sending away.) envio
    3) (haste.) pressa
    * * *
    dis.patch
    [disp'ætʃ] (também despatch) n 1 despacho, ato de despachar, expedição. 2 nota de deferimento ou indeferimento, missiva, mensagem. 3 rapidez, celeridade, presteza, prontidão. 4 execução da pena de morte, assassínio. • vt 1 despachar, expedir, enviar expeditamente. 2 aviar com presteza, aprontar, executar prontamente. 3 matar, despachar desta vida, liquidar. by dispatch por correio expresso. mentioned in dispatches mencionado por bravura ou serviços valiosos. with dispatch urgentíssimo.

    English-Portuguese dictionary > dispatch

  • 91 down

    I 1. adverb
    1) (towards or in a low or lower position, level or state: He climbed down to the bottom of the ladder.) para baixo
    2) (on or to the ground: The little boy fell down and cut his knee.) no chão
    3) (from earlier to later times: The recipe has been handed down in our family for years.) através do tempo
    4) (from a greater to a smaller size, amount etc: Prices have been going down steadily.) para baixo
    5) (towards or in a place thought of as being lower, especially southward or away from a centre: We went down from Glasgow to Bristol.) para o sul
    2. preposition
    1) (in a lower position on: Their house is halfway down the hill.) a descer
    2) (to a lower position on, by, through or along: Water poured down the drain.) para baixo
    3) (along: The teacher's gaze travelled slowly down the line of children.) ao longo de
    3. verb
    (to finish (a drink) very quickly, especially in one gulp: He downed a pint of beer.) emborcar
    - downwards
    - downward
    - down-and-out
    - down-at-heel
    - downcast
    - downfall
    - downgrade
    - downhearted
    - downhill
    - downhill racing
    - downhill skiing
    - down-in-the-mouth
    - down payment
    - downpour
    - downright
    4. adjective - downstream
    - down-to-earth
    - downtown
    - downtown
    - down-trodden
    - be/go down with
    - down on one's luck
    - down tools
    - down with
    - get down to
    - suit someone down to the ground
    - suit down to the ground
    II noun
    (small, soft feathers: a quilt filled with down.) penugem
    - downy
    * * *
    [daun] n 1 duna. 2 terreno elevado e colinoso coberto de relva no sul da Inglaterra, usado como pastagem, colinas perto do mar no norte e no sul da Inglaterra ( the Downs), enseada entre os promontórios no norte e no sul da Inglaterra. 3 penugem, penas, pêlos ou cabelos que primeiro nascem, buço, cotão, lanugem, frouxel. 4 qualquer substância fofa, macia ou felpuda. 5 pêlo nas cascas de plantas ou frutas. 6 movimento em declive, descida. 7 revés de fortuna (especialmente no plural). 8 sl desconfiança. • vt+vi coll abaixar, abater, sujeitar, derrubar, dominar, humilhar, descer, descender, engolir rapidamente. • adj 1 abatido, desanimado, descoroçoado, deprimido. I may be down but not out / nem tudo está perdido. 2 em estado ou condição inferior. 3 em declive. 4 doente, adoentado. he is down with the flu / ele tem gripe. 5 Amer terminado. 6 Comp fora do ar, inoperante. • adv 1 abaixo, para baixo, em descida, em declive. 2 em decadência. 3 em posição deitada no chão. 4 abaixo do horizonte. 5 no ponto inferior, ao mais baixo grau. 6 do norte ao sul. 7 de origem, propriedade ou época anterior. 8 a uma quantia inferior, a um preço reduzido. 9 em estado de sujeição, depressão, desgraça ou perigo. 10 efetivamente, realmente, com atenção, com aplicação. 11 por escrito, no papel, em preto no branco. 12 à vista, contra entrega. 13 Naut a sotavento. 14 seguindo a corrente. 15 em estado mais calmo, menos intenso. 16 em mau estado físico. • prep abaixo, para baixo, em declive, ao longo de, em direção inferior. • interj abaixo! deita! senta! the ups and downs at life as vicissitudes da vida. down and out totalmente desprovido, privado de recursos, arruinado, liquidado, vencido. down at heel maltrapilho, descuidado no traje. down for em uma lista de espera. down for Tuesday anunciado para terça-feira. down from town afastado da cidade. down in the country no campo, no interior. down in the mouth descoroçoado, desalentado, desanimado. down on zangado ou aborrecido com. down on one’s knees de joelhos. down on one’s luck necessitado de dinheiro, pronto. down the centuries no correr dos séculos. down the river pelo rio abaixo, seguindo a corrente. down the wind a sotavento. down to hell! vá para o inferno! down to the ground coll completamente. down with him! derriba-o! deita-o abaixo! he is down upon his luck ele está sem sorte. he was tracked down at last finalmente ele foi achado. the sun is down o sol se pôs. the thermometer is down by five degrees o termômetro desceu 5 graus. the wind is down cessou o vento. to bear down, to beat down Naut pôr-se a barlavento. to be down on ser severo, rude com alguém, tratar mal, falar rudemente a alguém. to bend down curvar-se. to calm down acalmar. to clean the house down limpar a casa toda. to come down vir abaixo, descer, fig baixar, abater-se, ceder, cair na miséria. to come down with cair de cama com. to down tools fazer greve. to fly down aterrissar, descer voando, voar para. to get down 1 apear, descer. 2 engolir, tragar alguma coisa. to get down to business ir ao que interessa, ir direto ao assunto. to get down to work trabalhar com afinco. to go down 1 afundar, soçobrar. 2 deixar a universidade para as férias ou no fim do trimestre. 3 baixar (o preço). 4 acalmar-se (o vento). to have a down on coll guardar rancor a. to hunt down = link=%20to%20ride%20down to ride down. to kneel down ajoelhar-se. to knock down atropelar. to let someone down 1 humilhar. 2 deixar ao desamparo, abandonar alguém. to lie down deitar-se. to pay cash down pagar à vista. to put a down on sl dar informações sobre, delatar, denunciar. to put down 1 depor. 2 assentar por escrito, notar, registrar. to ride down 1 alcançar perseguindo. 2 forçar, escaramuçar, atropelar. to send down expulsar ou suspender um estudante. to set down 1 assentar por escrito, notar. 2 mencionar, citar. 3 resolver. 4 registrar. to shout down fazer calar mediante gritos. to sit down sentar-se. to step down descer. to stoop down abaixar-se. to take down 1 assentar por escrito, notar, registrar. 2 pôr abaixo, deitar abaixo. to turn down the radio diminuir o volume do rádio. to write down assentar por escrito, notar, registrar. up and down aqui e acolá, de lá para cá, para baixo e para cima, por toda parte. upside down de cabeça para baixo, ao revés, às avessas.

    English-Portuguese dictionary > down

  • 92 echo

    ['ekəu] 1. plural - echoes; noun
    (the repeating of a sound caused by its striking a surface and coming back: The children shouted loudly in the cave so that they could hear the echoes.) eco
    2. verb
    1) (to send back an echo or echoes: The cave was echoing with shouts; The hills echoed his shout.) ecoar
    2) (to repeat (a sound or a statement): She always echoes her husband's opinion.) repetir
    * * *
    ech.o
    ['ekou] n (pl echoes) eco: 1 repetição de som, repercussão. 2 fig imitador. 3 Mus repetição de um som ou de uma frase. • vt+vi 1 ecoar: a) ressoar. b) repetir, repercutir. 2 fig arremedar. to cheer to the echo aplaudir calorosamente.

    English-Portuguese dictionary > echo

  • 93 exile

    1. noun
    1) (a person who lives outside his own country either from choice or because he is forced to do so: an exile from his native land.) exilado
    2) (a (usually long) stay in a foreign land (eg as a punishment): He was sent into exile.) exílio
    2. verb
    (to send away or banish (a person) from his own country.) exilar
    * * *
    ex.ile
    ['eksail] n 1 exílio, desterro, banimento, degredo, expatriação. 2 fig retiro, solidão. 3 exilado, desterrado, degredado, expatriado. • vt ( from de) exilar, desterrar, banir, expatriar.

    English-Portuguese dictionary > exile

  • 94 expel

    [ik'spel]
    past tense, past participle - expelled; verb
    1) (to send away in disgrace (a person from a school etc): The child was expelled for stealing.) expulsar
    2) (to get rid of: an electric fan for expelling kitchen smells.) expelir
    * * *
    ex.pel
    [iksp'el] vt 1 expelir, expulsar. he was expelled from school / ele foi expulso da escola. 2 deportar. Tech expelir, arremessar.

    English-Portuguese dictionary > expel

  • 95 export

    1. [ek'spo:t] verb
    (to send (goods) to another country for sale: Jamaica exports bananas to Britain.) exportar
    2. ['ekspo:t] noun
    1) (the act or business of exporting: the export of rubber.) exportação
    2) (something which is exported: Paper is an important Swedish export.) exportação/artigo de...?
    - exporter
    * * *
    ex.port
    ['eksp6:t] n 1 exportação. 2 produto da exportação. 3 total de material exportado. • [eksp'6:t] vt+vi exportar.

    English-Portuguese dictionary > export

  • 96 forward

    ['fo:wəd] 1. adjective
    1) (moving on; advancing: a forward movement.) para a frente
    2) (at or near the front: The forward part of a ship is called the `bows'.) dianteiro
    2. adverb
    1) ((also forwards) moving towards the front: A pendulum swings backward(s) and forward(s).) para diante
    2) (to a later time: from this time forward.) em diante
    3. noun
    ((in certain team games, eg football, hockey) a player in a forward position.) atacante
    4. verb
    (to send (letters etc) on to another address: I have asked the post office to forward my mail.) fazer seguir
    * * *
    for.ward
    [f'ɔ:wəd] n Sport, Ftb dianteiro, atacante. • vt 1 despachar, enviar, mandar, expedir, transmitir, remeter (carta) a novo endereço. 2 ajudar, promover, favorecer, apressar, ativar, animar, incentivar, fomentar, secundar, desenvolver, fazer crescer. • adj 1 dianteiro, anterior, que está ou vai adiante, de proa. 2 Com a termo, futuro, para entrega futura. 3 adiantado, avançado, temporão, precoce, prematuro. she is forward for her age / ela é precoce para a sua idade. 4 radical, avançado, extremo. 5 pronto, disposto, ansioso, solícito, ardente, fervoroso, zeloso. he knew his lesson and was forward with his answers / ele sabia sua lição e estava pronto com a resposta. 6 petulante, imodesto, insolente, presunçoso, arrogante, precipitado, ousado, atrevido, adiantado. • adv 1 adiante, para diante, avante, para a frente. 2 para a frente, para lugar proeminente, em evidência. backwards and forwards de um lado para outro, para cá e para lá. balance carried forward Com balanço de entrada. forward opinions opiniões avançadas. freight/ freightage forward frete pago na entrega. from that time forward desde então, para cá. from this time/ day forward de ora em diante, de hoje em diante. the forward part of a ship paravante. to be forwarded remeter ao novo endereço. to bring forward apresentar, chamar a atenção para. to carry forward Com transportar soma de uma página para a outra. to come forward apresentar-se, adiantar-se. to date forward pós-datar. to go forward ir para diante, avançar. to look forward to esperar, aguardar, antegozar. to put a clock/ watch forward adiantar o relógio. to put forward pôr em evidência. to put oneself forward pôr-se em evidência. to run forward correr para a frente.

    English-Portuguese dictionary > forward

  • 97 godsend

    noun (a very welcome piece of unexpected good luck: Your cheque was an absolute godsend.) dádiva dos ceus
    * * *
    god.send
    [g'ɔdsend] n dádiva de Deus, sorte.

    English-Portuguese dictionary > godsend

  • 98 hacendado

    ha.cen.da.do
    [ha:send'a:dou] n Amer fazendeiro.

    English-Portuguese dictionary > hacendado

  • 99 hat

    [hæt]
    (a covering for the head, usually worn out of doors: He raised his hat as the lady approached.) chapéu
    - hat trick
    - keep something under one's hat
    - keep under one's hat
    - pass/send round the hat
    - take one's hat off to
    - talk through one's hat
    * * *
    [hæt] n chapéu. • vt prover ou cobrir com chapéu ou capelo. felt-hat chapéu de feltro. hat in hand respeitosamente. I’ll eat my hat if... macacos me mordam se... red hat capelo de cardeal, cardinalato. to pass the hat passar o chapéu, solicitar contribuição. to raise the hat to tirar o chapéu a ou diante de.

    English-Portuguese dictionary > hat

  • 100 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) segurar
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) segurar
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) segurar
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) aguentar
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) reter
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) conter
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) ter lugar
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) manter-se
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) considerar
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) manter-se
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) obrigar
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) aguentar
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) prender
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) realizar
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) possuir
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) aguentar
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) esperar
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) aguentar
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) guardar
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) reservar
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) domínio
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) influência
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) golpe
    - - holder
    - hold-all
    - get hold of
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold it
    - hold off
    - hold on
    - hold out
    - hold one's own
    - hold one's tongue
    - hold up
    - hold-up
    - hold with
    II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) porão
    * * *
    hold1
    [hould] n 1 ação de segurar, pegar ou agarrar. 2 ponto por onde se pega (cabo, alça, etc.). 3 forte influência. 4 impressão. 5 cela de prisão. 6 prisão, cadeia. 7 fortificação, fortaleza. 8 Mus fermata: símbolo de pausa. • vt+vi (ps and pp held) 1 pegar, agarrar, segurar. hold my pencil! / segure meu lápis! 2 reter. 3 manter. 4 defender. he holds the view / ele defende a opinião. 5 ocupar (cargo). 6 manter sob controle. 7 aderir. 8 confinar. 9 empregar. 10 suportar, apoiar. 11 durar, ficar. 12 deter, refrear, parar, embargar. 13 conter, caber, encerrar. the bottle holds one liter / no frasco cabe um litro. 14 possuir, ocupar. 15 julgar, ter por, considerar, crer, afirmar. I hold him to be my friend / eu considero-o meu amigo. 16 presidir. 17 reunir. 18 festejar. 19 continuar, permanecer, manter-se firme. 20 ser válido, vigorar. • interj pare!, quieto!, espere! he held the audience ele fascinou (dominou) os ouvintes. hold on like grim death! agora agüentem firme! hold your horses! calma com isso!, devagar! it took a hold on me impressionou-me. on hold a) adiado. b) na espera (ao telefone). she holds the stage ela arrebata a audiência. the meeting was held at a reunião realizou-se em. there is no holding him ele não se deixa dissuadir. to have a firm hold of (on) dominar, segurar com mão forte. to hold a call colocar alguém em espera (ao telefone) até a pessoa ou o ramal ficar livre. to hold aloof ficar de lado. to hold a wager sustentar uma aposta. to hold back reter(-se), deter(-se). to hold cheap desprezar, menosprezar. to hold counsel deliberar. to hold dear gostar, prezar. to hold down manter sob sujeição ou controle. to hold down (a job) ficar com. to hold forth exibir, entrar em detalhes. to hold good aprovar, confirmar-se. to hold hard parar quieto, sustar. to hold in refrear-se, conter-se, abster-se. to hold off a) manter à distância. b) refrear temporariamente. to hold on a) firmar-se, agarrar-se. b) perdurar, continuar. c) esperar (ao telefone). to hold one’s own, to hold one’s ground manter-se, agüentar. to hold one’s peace ficar quieto. to hold one’s tongue calar-se. to hold out agüentar, resistir. to hold over a) adiar. b) manter a posse de. to hold shares possuir ações. to hold that Jur julgar que. to hold the line ficar esperando ao telefone. to hold true a) verificar, confirmar. b) ser verdadeiro. to hold up a) apresentar como exemplo, expor. b) sustentar. c) atrasar, atrapalhar. d) assaltar (à mão armada), roubar. to hold water ser à prova d’água, ser impermeável. to take hold of segurar, prender, pegar.
    ————————
    hold2
    [hould] n 1 porão de carga do navio. 2 compartimento de carga do avião.

    English-Portuguese dictionary > hold

См. также в других словарях:

  • send — W1S1 [send] v past tense and past participle sent [sent] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(by post etc)¦ 2¦(radio/computer etc)¦ 3¦(person to place)¦ 4 send (somebody) a message/signal 5 send your love/regards/best wishes etc 6¦(cause to move)¦ 7 send… …   Dictionary of contemporary English

  • send — /send/ verb past tense and past participle sent /sent/ 1 BY POST/RADIO ETC (T) to arrange for something to go or be taken to another place, especially by post: send sb a letter/message/card: Honestly, I get tired of sending Christmas cards. |… …   Longman dictionary of contemporary English

  • send — [ send ] (past tense and past participle sent [ sent ] ) verb transitive *** 1. ) to mail a letter or package to someone: I sent the letters yesterday, so they should arrive today. send someone something: I ll send you a copy of the report. send… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • send — [send] verb sent PTandPP [sent] [transitive] 1. to arrange for something to go to another place: • The computer network can send data at very high speeds. send something to somebody • He sent a memo to board members …   Financial and business terms

  • send — send1 [send] vt. sent, sending [ME senden < OE sendan, akin to Ger senden, Goth sandjan, caus. formation, “to cause to go” < IE base * sent , to go, find out, discover > L sentire, to feel, sense, OIr sēt, way] 1. a) to cause to go or be …   English World dictionary

  • send*/*/*/ — [send] (past tense and past participle sent [sent] ) verb [T] 1) to arrange for something such as a letter or email to be delivered to someone in another place I sent the letters yesterday, so they should arrive today.[/ex] Send me an email when… …   Dictionary for writing and speaking English

  • send — ► VERB (past and past part. sent) 1) cause to go or be taken to a destination. 2) cause to move sharply or quickly; propel. 3) cause to be in a specified state: it nearly sent me crazy. ● send down Cf. ↑send down ● …   English terms dictionary

  • Send — Send, v. t. [imp. & p. p. {Sent}; p. pr. & vb. n. {Sending}.] [AS. sendan; akin to OS. sendian, D. zenden, G. senden, OHG. senten, Icel. senda, Sw. s[ a]nda, Dan. sende, Goth. sandjan, and to Goth. sinp a time (properly, a going), gasinpa… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Send — may be: *Send, Surrey, England *HMP Send, the women s prison at Send *SEND protocol *Send (album), a 2003 album by the rock band Wire *Send (audio), an output from an audio mixer which is usually designed to carry a given channel to an effects or …   Wikipedia

  • send — send, dispatch, forward, transmit, remit, route, ship are comparable when they mean to cause to go or to be taken from one place or person or condition to another. Send, the most general term, carries a wide range of implications and connotations …   New Dictionary of Synonyms

  • send-up — UK / US or sendup UK [ˈsendˌʌp] / US noun [countable] Word forms send up : singular send up plural send ups informal a way of talking or behaving in which you copy the way that someone else talks or behaves in a humorous way He does a brilliant… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»