Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

semita

  • 1 semita

    semita, ae, f. [st2]1 [-] chemin latéral (à une route), voie pour les piétons, trottoir. [st2]2 [-] chemin étroit, sentier, ruelle; route, voie, passage.    - de viâ in semitam degredi, Plaut. Cas. 3, 5, 40: quitter la chaussée pour le trottoir (= sortir d'embarras).    - quae fuerat semita, facta via est, Mart.: ce qui n'était qu'un sentier est une rue aujourd'hui.    - decedam ego illi de semitâ, Plaut. Trin. 2, 4, 80: je lui laisserai le haut du pavé.    - Phryxi semita, Stat. Achill. 1, 409: le détroit du Phryxus.    - spiritus semitae, Plin. 11, 37, 89, § 219: les canaux de l'air (les artères).    - semita aratri, Claud. de Apono, 25: sillon tracé par la charrue.    - semita lunae, Claud. Laud. Stil. 2, 438: la marche de la lune.    - fallentis semita vitae, Hor. Ep. 1, 18, 103: le sentier d'une vie ignorée.    - eloquentia... feratur non semitis, sed campis, Quint. 5, 14, 31: que l'éloquence s'élance, non par d'étroits sentiers, mais en pleine campagne.    - qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam, Enn. ap. Cic. Div. 1, 58, 132: ceux qui ne connaissent pas leur chemin montre la route aux autres.    - alterius semitâ facere viam, Phaedr. 3, prol. 38: marcher sur les traces d'un autre.
    * * *
    semita, ae, f. [st2]1 [-] chemin latéral (à une route), voie pour les piétons, trottoir. [st2]2 [-] chemin étroit, sentier, ruelle; route, voie, passage.    - de viâ in semitam degredi, Plaut. Cas. 3, 5, 40: quitter la chaussée pour le trottoir (= sortir d'embarras).    - quae fuerat semita, facta via est, Mart.: ce qui n'était qu'un sentier est une rue aujourd'hui.    - decedam ego illi de semitâ, Plaut. Trin. 2, 4, 80: je lui laisserai le haut du pavé.    - Phryxi semita, Stat. Achill. 1, 409: le détroit du Phryxus.    - spiritus semitae, Plin. 11, 37, 89, § 219: les canaux de l'air (les artères).    - semita aratri, Claud. de Apono, 25: sillon tracé par la charrue.    - semita lunae, Claud. Laud. Stil. 2, 438: la marche de la lune.    - fallentis semita vitae, Hor. Ep. 1, 18, 103: le sentier d'une vie ignorée.    - eloquentia... feratur non semitis, sed campis, Quint. 5, 14, 31: que l'éloquence s'élance, non par d'étroits sentiers, mais en pleine campagne.    - qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam, Enn. ap. Cic. Div. 1, 58, 132: ceux qui ne connaissent pas leur chemin montre la route aux autres.    - alterius semitâ facere viam, Phaedr. 3, prol. 38: marcher sur les traces d'un autre.
    * * *
        Semita, semitae, pen. corr. Caesar. Une sente, Un sentier.
    \
        Velox semita Lunae. Claud. Le cours ou mouvement de la Lune.
    \
        Spumea subsequitur fugientis semita claui. Valer. Flac. Le vestige et la trace du gouvernal de la navire qui s'en va.
    \
        Vitae fallentis semita. Horat. Vie solitaire et secrette.
    \
        Semitae in vrbe. Rues.

    Dictionarium latinogallicum > semita

  • 2 luceo

    lūcĕo, ēre, luxi [lux]    - intr. et qqf. tr. - - intr. - [st1]1 [-] briller, luire, éclairer (en parl. des astres, du jour...)    - dum meus assiduo luceat igne focus, Tib. 1, 1, 6: pourvu que mon foyer s'éclaire d'un feu constant.    - rara per occultos lucebat semita calles, Virg. En. 9: parmi les sentiers obscurs, un bout de chemin parfois était éclairé.    - concavae lucent genae, Sen.: ses yeux brillent au fond de leurs orbites profondes. [st1]2 [-] apparaître, naître (en parl. du jour).    - en umquam lucebit in orbe ille dies, Sil. 16, 91: verra-t-on jamais luire ce jour?    - lucet, impers.: il fait jour, il fait clair.    - lucebat jam fere, Cic. Verr.: il faisait déjà presque jour.    - priusquam lucet, adsunt, Plaut. Mil.: avant le lever du jour, ils sont là.    - expergiscere: lucet hoc, inquam, Plaut. Mil.: debout! il fait jour, te dis-je.    - si luxerit, Catul.: quand il fera jour. [st1]3 [-] briller à travers, être visible, se montrer à travers.    - femineum lucet sic per bombycina corpus, Mart. 8, 68, 7: ainsi le corps d'une femme se laisse voir sous la gaze de soie. [st1]4 [-] être clair, être évident, être manifeste, sauter aux yeux.    - lucent officia tua, Cic.: tes services sont connus    - cum res ipsa tot argumentis luceat, Plaut. Mil.: alors que tant de preuves rendent le fait évident. - tr. - [st1]5 [-] faire luire, faire briller.    - huic lucebis novae nuptae facem, Plaut. Cas.: tu porterars la torche devant la nouvelle mariée.    - tute tibi puer es; lautus luces cereum, Plaut. Curc.: tu es toi-même ton propre valet; tiré à quatre épingles, tu portes le flambeau.
    * * *
    lūcĕo, ēre, luxi [lux]    - intr. et qqf. tr. - - intr. - [st1]1 [-] briller, luire, éclairer (en parl. des astres, du jour...)    - dum meus assiduo luceat igne focus, Tib. 1, 1, 6: pourvu que mon foyer s'éclaire d'un feu constant.    - rara per occultos lucebat semita calles, Virg. En. 9: parmi les sentiers obscurs, un bout de chemin parfois était éclairé.    - concavae lucent genae, Sen.: ses yeux brillent au fond de leurs orbites profondes. [st1]2 [-] apparaître, naître (en parl. du jour).    - en umquam lucebit in orbe ille dies, Sil. 16, 91: verra-t-on jamais luire ce jour?    - lucet, impers.: il fait jour, il fait clair.    - lucebat jam fere, Cic. Verr.: il faisait déjà presque jour.    - priusquam lucet, adsunt, Plaut. Mil.: avant le lever du jour, ils sont là.    - expergiscere: lucet hoc, inquam, Plaut. Mil.: debout! il fait jour, te dis-je.    - si luxerit, Catul.: quand il fera jour. [st1]3 [-] briller à travers, être visible, se montrer à travers.    - femineum lucet sic per bombycina corpus, Mart. 8, 68, 7: ainsi le corps d'une femme se laisse voir sous la gaze de soie. [st1]4 [-] être clair, être évident, être manifeste, sauter aux yeux.    - lucent officia tua, Cic.: tes services sont connus    - cum res ipsa tot argumentis luceat, Plaut. Mil.: alors que tant de preuves rendent le fait évident. - tr. - [st1]5 [-] faire luire, faire briller.    - huic lucebis novae nuptae facem, Plaut. Cas.: tu porterars la torche devant la nouvelle mariée.    - tute tibi puer es; lautus luces cereum, Plaut. Curc.: tu es toi-même ton propre valet; tiré à quatre épingles, tu portes le flambeau.
    * * *
        Luceo, luces, luxi, lucere. Luire, Rendre lumiere et clarté.

    Dictionarium latinogallicum > luceo

  • 3 fallens

    fallens, entis part. prés. de fallo. [st2]1 [-] qui trompe. [st2]2 [-] caché, inaperçu, invisible. [st2]3 [-] insensible, qu'on ne sent pas.
    * * *
    fallens, entis part. prés. de fallo. [st2]1 [-] qui trompe. [st2]2 [-] caché, inaperçu, invisible. [st2]3 [-] insensible, qu'on ne sent pas.
    * * *
        Fallens, fallentis, cui opponitur Constans. Cic. Qui n'est point constant, et n'ha point de tenue en ses parolles, Qui decoit.
    \
        Fallens cliuus. Plin. iunior. Qui va en montant, sans qu'on s'en appercoyve.
    \
        Fallens vestigium. Plin. iunior. Un faulx pas.
    \
        Vitae fallentis semita. Horat. Vie cachee et solitaire.

    Dictionarium latinogallicum > fallens

  • 4 ascendibilis

    ascendibilis (adscendibilis), e par où l'on peut monter.    - semita ascendĭbĭlis, Pomp. ap. Schol. ad Stat. Th. 10, 841: sentier par où l'on peut monter.

    Dictionarium latinogallicum > ascendibilis

  • 5 adscendibilis

    ascendibilis (adscendibilis), e par où l'on peut monter.    - semita ascendĭbĭlis, Pomp. ap. Schol. ad Stat. Th. 10, 841: sentier par où l'on peut monter.

    Dictionarium latinogallicum > adscendibilis

См. также в других словарях:

  • sêmita — s. f. Atalho; senda.   ♦ Grafia em Portugal: sémita …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sémita — s. f. Atalho; senda.   ♦ Grafia no Brasil: sêmita …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • semita — adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. [Conjunto de pueblos] que se estableció en Oriente Próximo entre el V y el I milenio a. C., con lenguas, cultura y religión emparentadas. 2. De este conjunto de pueblos: las lenguas semitas. 3 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Semita — Sem i*ta, n.; pl. {Semit[ae]}. [L., a path.] (Zo[ o]l.) A fasciole of a spatangoid sea urchin. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Semĭta — (lat.), 1) Fußweg; 2) in den Städten die Quer u. Verbindungsgassen; 3) in den Weinbergen der von Süd nach Nord gehende kleinere od. schmälere Weg …   Pierer's Universal-Lexikon

  • SEMITA — vide infra Via …   Hofmann J. Lexicon universale

  • semita — adj. 2 g. s. 2 g. 1. Indivíduo pertencente a uma raça que se diz descendente de Sem, personagem bíblica e um dos filhos de Noé. 2. Judeu.   ‣ Etimologia: Sem, antropônimo + ita …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • šemita — šemíta ž DEFINICIJA jud. institucija židovskog biblijskog zakonodavstva po kojoj svake sedme godine zemlja mora počinuti, tj. ne smije se obrađivati ETIMOLOGIJA hebr. šëmiṭṭāh: godina otpusta …   Hrvatski jezični portal

  • semita — {{#}}{{LM S35372}}{{〓}} {{SynS36258}} {{[}}semita{{]}} ‹se·mi·ta› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} De los semitas o relacionado con los pueblos descendientes de Sem (personaje bíblico). {{《}}▍ adj.inv./s.com.{{》}} {{<}}2{{>}} Descendiente de Sem… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • semita — ► adjetivo 1 De una familia de pueblos del Próximo oriente que hablaban o hablan en la actualidad lenguas semíticas. ► adjetivo/ sustantivo masculino femenino 2 Se refiere a la persona perteneciente a estos pueblos: ■ los árabes e israelís son… …   Enciclopedia Universal

  • semita — 1se·mì·ta agg., s.m. e f. CO 1. agg., semitico 2. agg., s.m. e f., che, chi appartiene a un gruppo etnico linguistico diffuso nel Vicino Oriente | estens., ebreo {{line}} {{/line}} DATA: 1858. ETIMO: der. di Sem, ebr. Šēm, figlio di Noè, dal… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»