Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

seligere

  • 1 браковать

    seligere, o, lexi, lectum; eximere, o [e]mi [e]mptum; excerpere, o, psi, ptum; improbare [1], rejicere, io, jeci, jectum

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > браковать

  • 2 Перебирать

    - in ordine redigere; scrutari; pervestigare; bonum seligere et malum rejicere;

    • перебирать овощи - fructus seligere, excerpere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Перебирать

  • 3 beatus

    beātus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. beo), beglückt, glücklich, glückselig (Ggstz. miser), I) im allg., v. einem, dem zu seinem Dasein kein physisches u. moralisches Gut fehlt, a) v. Pers.: videamus, qui dicendi sint beati: equidem hos existimo, qui sint in bonis, Cic.: qui beatus est, non intellego quid requirat, ut sit beatior: si est enim quod desit, ne beatus quidem est, Cic.: nemo non potest non beatissimus esse, qui est totus aptus ex sese quique in se uno sua ponit omnia, Cic.: nec potest quisquam alias beatus esse, alias miser: qui enim existimabit posse se miserum esse, beatus non erit, Cic.: nihil est tam miserabile quam ex beato miser, Cic.: si non potest, ut dicitis, sapiens ex beato in miserum decidere, non potest in non beatum, Sen.: velim ut tibi amicus sit: hoc cum tibi opto, opto tu beatus sis (wünsche ich dir alles Glück); erit enim tamdiu, Cic.: (perturbationibus) vacuus animus perfecte atque absolute beatos efficit, Cic.: non facit collectio amicorum sapientiorem, non facit stultiorem detractio; ergo nec facit beatiorem aut miseriorem, Sen. – usque ad supremum diem beatus et felix, Plin. ep. 3, 7, 2: felix beatusque es, si etc., ibid. 1, 3, 2. – agricolae parvo beati, sich glücklich dünkend, Hor.: quo beatus vulnere, Hor. – Plur. subst., istam oscitantem sapientiam Scaevolarum et ceterorum beatorum otio concedamus, Cic. de or. 2, 144: Phraaten numero beatorum eximit Virtus, Hor. carm. 2, 2, 18. – b) v. Zuständen usw.: Zeno in una virtute positam beatam vitam putat. Quid Antiochus? Etiam, inquit, beatam, sed non beatissimam, Cic.: cum ipsa virtus efficiat ita beatam vitam, ut beatior esse non possit, Cic.: ex quo illorum beata mors videtur, horum vita laudabilis, Cic.: res magna et ex beatissimo animi statu profecta, Sen.: sublimis animus et beatior spiritus (seligere Begeisterung), Quint. – neutr. subst.: in qua (virtute) sit ipsum etiam beatum (το μακάριον), das Glückseligsein, die Glückseligkeit, Cic. de fin. 5, 84 (vgl. Cic. Tusc. 5, 45): non quia per se beatum (eine Glückseligkeit, ein Glück) est malo caruisse, sed quia etc., Sen. nat. qu. 1. prol. 6.

    II) insbes.: A) von einem, dem nichts zu äußerer Glückseligkeit, zum vollen Genuß aller äußern Erdengüter fehlt, übh. gesegnet, gesegnet mit Besitztümern, -mit Glücksgütern, begütert, wohlhabend, reich, a) v. Pers.: qui se locupletes, honoratos, beatos putant, ii ne obligari quidem beneficio volunt, Cic.: inopes (magis praesidia quaerunt) quam opulenti, et calamitosi quam ii, qui putantur beati, Cic.: mulier beata ac nobilis, Cic.: uxor beata, Hor. u. Sen.: homo non beatissimus, eben nicht sehr wohlhabend, Nep. – satis beatus unicis Sabinis, Hor.: Thynā merce beatus, bereichert, Hor. – Plur. subst., beati, die Rei chen (οἱ ευδαίμονες), noli nobilibus, noli conferre beatis, Prop. 2, 9, 33 (das. Burmann mehr Beisp.): beatos (zu R.) egentes facere, Gran. Licin. 35. p. 37 B.: unus beatiorum, einer von den Wohlhabenden, Catull. 10, 17. – b) v. Staate u. dessen Zustande: Dionysius tyrannus opulentissimae et beatissimae civitatis, Cic.: in libera et in beata civitate viximus, Cic.: florente ac beata re publicā, Liv.: nullius civitatis fortunatiorem ac beatiorem statum fore, Liv.: beatiorem post se laetiorem que portendi rei publicae statum, Suet. – c) v. Besitztum u. dgl., gesegnet, reich begabt, fruchtbar, gazae beatae Arabum, Hor.: rus beatum, Hor.: beati Campaniae sinus, Tac.: rura beata, Stat.: auriferi ripa beata Tagi, Ov. – vox beata, eine reich begabte Stimme (die starke u. schwache, hohe u. tiefe Töne hervorbringen kann), Quint. – d) v. Zuständen aller Art, gesegnet, poet. = herrlich, prächtig, commoda, Catull.: nuntii, Catull.: nectar, göttlicher, Mart.: dies beatissimus, Amm. – e) v. geistiger Fülle, gesegnet, überströmend, ingenii beatissima ubertas, Quint.: beatissima rerum verborumque copia, Quint.

    B) weil die Götter den Lebenden kein ganz vollkommenes Glück gönnten, hießen vorzugsw. die Verstorbenen bei den Griechen μάκαρες u. nach ihnen bei den Römern beati, die Seligen; dah. beatorum insulae (μακάρων νησοι), die »Inseln der Seligen«, die alter griech. Glaube an den Westrand der Erdscheibe in den Ozean verlegte, wo unter Kronos milder Herrschaft die im Kampf gefallenen Heroen, die Halbgötter des vierten Menschengeschlechts, ein sorgenloses Leben ohne Tod genießen (Hesiod. op. 173), si nobis, cum ex hac vita emigraverimus, in beatorum insulis immortale aevum, ut fabulae ferunt, degere liceret, Cic. Hortens. fr. 40 K. – dah. im Spätlat. beatus, selig = verstorben übh., quem cum beatum fuisse Sallustius respondisset, intellexit occisum, Amm. 25, 3, 21: u. übtr., beatae memoriae (vir u. dgl.), seligen Andenkens, Eccl.

    C) Beatissimus, Titel der höhern Geistlichkeit, spät. ICt. u. Eccl.

    lateinisch-deutsches > beatus

  • 4 ausheben

    ausheben, I) aus einem Orte herausheben, a) übh.: emovere (z. B. eine Tür [aus der Angel], postes cardine). – einen Baum au., arborem effodere (ausgraben); mit der Wurzel, arborem radicĭtus eximere. – b) durch Heben aus seiner Lage bringen, ein Glied, emovere de suo loco. – luxare (verrenken). – 1J) aus einer Menge herauslesen: legere. eligere. deligere (vgl. »auswählen« über elig. u. delig.). – seligere. excerpere (das Vorzüglichste aus einem Buche, Stellen etc. exzerpieren). – Soldaten, ein Heer au., dilectum [267] habere; milites legere; milites od. exercitum scribere, conscribere (eig. die Namen der Dienstfähigen aufschreiben); milites extrahere (gewaltsam): Rekruten au., scribere legionibus supplementum: Matrosen au., scribere socios navales: gewaltsam au., s. pressen. – Ausheben, das, - ung, die, der Soldaten, dilectus. – conquisitio militum (mehr gewaltsame Au.).

    deutsch-lateinisches > ausheben

  • 5 aussondern

    aussondern, secernere. excernere (abscheiden, ausscheiden; exc. auch aus dem Körper). – segregare. separare (absondern, w. vgl.). – seligere (auswählen u. beiseite legen, -stellen). – deligere (das Taugliche auswählen). – reicere (ausmerzen). – die Stimmtäfelchen au., diribēre tabellas, suffragia. Aussondern, das, selectio (Auswahl). – secretio (Absonderung). – Au. der Stimmtäfelchen. diribitio tabellarum, suffragiorum. Aussonderer, der Stimmtäfelchen, diribĭtor tabellarum. suffragiorum. Aussonderung, die, s. Aussondern, das.

    deutsch-lateinisches > aussondern

  • 6 auswählen

    auswählen, eligere (unter mehreren wählen, – eine Wahl treffen, nicht den ersten besten nehmen). – deligere (aus mehreren auslesen, ausheben, was zu einem Zwecke am tauglichsten ist oder dafür gehalten wird). – seligere (wählen u. beiseite legen, -stellen, ab-, aussondern). – einen Ort zum Lager au., locum castris capere; einen passenden, locum idoneum castris deligere: jmd. au. lassen. facere alci potestatem optionemque, ut eligat, utrum velit. Auswählung, s. Auswahl.

    deutsch-lateinisches > auswählen

  • 7 seligo

    [st1]1 [-] sĕlĭgo, ĕre, lēgi, lectum: - tr. - trier, choisir. [st1]2 [-] sĕlīgo (silīgo), ĭnis, f.: froment de premier choix; fleur de farine.
    * * *
    [st1]1 [-] sĕlĭgo, ĕre, lēgi, lectum: - tr. - trier, choisir. [st1]2 [-] sĕlīgo (silīgo), ĭnis, f.: froment de premier choix; fleur de farine.
    * * *
        Seligo, seligis, pen. corr. selegi, pen. prod. selectum, seligere. Cic. Eslire et mettre à part, Trier, Delire, Eslire et choisir entre plusieurs.

    Dictionarium latinogallicum > seligo

  • 8 beatus

    beātus, a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. beo), beglückt, glücklich, glückselig (Ggstz. miser), I) im allg., v. einem, dem zu seinem Dasein kein physisches u. moralisches Gut fehlt, a) v. Pers.: videamus, qui dicendi sint beati: equidem hos existimo, qui sint in bonis, Cic.: qui beatus est, non intellego quid requirat, ut sit beatior: si est enim quod desit, ne beatus quidem est, Cic.: nemo non potest non beatissimus esse, qui est totus aptus ex sese quique in se uno sua ponit omnia, Cic.: nec potest quisquam alias beatus esse, alias miser: qui enim existimabit posse se miserum esse, beatus non erit, Cic.: nihil est tam miserabile quam ex beato miser, Cic.: si non potest, ut dicitis, sapiens ex beato in miserum decidere, non potest in non beatum, Sen.: velim ut tibi amicus sit: hoc cum tibi opto, opto tu beatus sis (wünsche ich dir alles Glück); erit enim tamdiu, Cic.: (perturbationibus) vacuus animus perfecte atque absolute beatos efficit, Cic.: non facit collectio amicorum sapientiorem, non facit stultiorem detractio; ergo nec facit beatiorem aut miseriorem, Sen. – usque ad supremum diem beatus et felix, Plin. ep. 3, 7, 2: felix beatusque es, si etc., ibid. 1, 3, 2. – agricolae parvo beati, sich glücklich dünkend, Hor.: quo beatus vulnere, Hor. – Plur. subst., istam oscitantem sapientiam Scaevolarum et ceterorum beatorum otio concedamus, Cic. de or. 2,
    ————
    144: Phraaten numero beatorum eximit Virtus, Hor. carm. 2, 2, 18. – b) v. Zuständen usw.: Zeno in una virtute positam beatam vitam putat. Quid Antiochus? Etiam, inquit, beatam, sed non beatissimam, Cic.: cum ipsa virtus efficiat ita beatam vitam, ut beatior esse non possit, Cic.: ex quo illorum beata mors videtur, horum vita laudabilis, Cic.: res magna et ex beatissimo animi statu profecta, Sen.: sublimis animus et beatior spiritus (seligere Begeisterung), Quint. – neutr. subst.: in qua (virtute) sit ipsum etiam beatum (το μακάριον), das Glückseligsein, die Glückseligkeit, Cic. de fin. 5, 84 (vgl. Cic. Tusc. 5, 45): non quia per se beatum (eine Glückseligkeit, ein Glück) est malo caruisse, sed quia etc., Sen. nat. qu. 1. prol. 6.
    II) insbes.: A) von einem, dem nichts zu äußerer Glückseligkeit, zum vollen Genuß aller äußern Erdengüter fehlt, übh. gesegnet, gesegnet mit Besitztümern, -mit Glücksgütern, begütert, wohlhabend, reich, a) v. Pers.: qui se locupletes, honoratos, beatos putant, ii ne obligari quidem beneficio volunt, Cic.: inopes (magis praesidia quaerunt) quam opulenti, et calamitosi quam ii, qui putantur beati, Cic.: mulier beata ac nobilis, Cic.: uxor beata, Hor. u. Sen.: homo non beatissimus, eben nicht sehr wohlhabend, Nep. – satis beatus unicis Sabinis, Hor.: Thynā merce beatus, bereichert, Hor. – Plur. subst., beati, die Rei-
    ————
    chen (οἱ ευδαίμονες), noli nobilibus, noli conferre beatis, Prop. 2, 9, 33 (das. Burmann mehr Beisp.): beatos (zu R.) egentes facere, Gran. Licin. 35. p. 37 B.: unus beatiorum, einer von den Wohlhabenden, Catull. 10, 17. – b) v. Staate u. dessen Zustande: Dionysius tyrannus opulentissimae et beatissimae civitatis, Cic.: in libera et in beata civitate viximus, Cic.: florente ac beata re publicā, Liv.: nullius civitatis fortunatiorem ac beatiorem statum fore, Liv.: beatiorem post se laetiorem que portendi rei publicae statum, Suet. – c) v. Besitztum u. dgl., gesegnet, reich begabt, fruchtbar, gazae beatae Arabum, Hor.: rus beatum, Hor.: beati Campaniae sinus, Tac.: rura beata, Stat.: auriferi ripa beata Tagi, Ov. – vox beata, eine reich begabte Stimme (die starke u. schwache, hohe u. tiefe Töne hervorbringen kann), Quint. – d) v. Zuständen aller Art, gesegnet, poet. = herrlich, prächtig, commoda, Catull.: nuntii, Catull.: nectar, göttlicher, Mart.: dies beatissimus, Amm. – e) v. geistiger Fülle, gesegnet, überströmend, ingenii beatissima ubertas, Quint.: beatissima rerum verborumque copia, Quint.
    B) weil die Götter den Lebenden kein ganz vollkommenes Glück gönnten, hießen vorzugsw. die Verstorbenen bei den Griechen μάκαρες u. nach ihnen bei den Römern beati, die Seligen; dah. beatorum insulae (μακάρων νησοι), die »Inseln der Seli-
    ————
    gen«, die alter griech. Glaube an den Westrand der Erdscheibe in den Ozean verlegte, wo unter Kronos milder Herrschaft die im Kampf gefallenen Heroen, die Halbgötter des vierten Menschengeschlechts, ein sorgenloses Leben ohne Tod genießen (Hesiod. op. 173), si nobis, cum ex hac vita emigraverimus, in beatorum insulis immortale aevum, ut fabulae ferunt, degere liceret, Cic. Hortens. fr. 40 K. – dah. im Spätlat. beatus, selig = verstorben übh., quem cum beatum fuisse Sallustius respondisset, intellexit occisum, Amm. 25, 3, 21: u. übtr., beatae memoriae (vir u. dgl.), seligen Andenkens, Eccl.
    C) Beatissimus, Titel der höhern Geistlichkeit, spät. ICt. u. Eccl.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > beatus

  • 9 sēligō

        sēligō lēgī, lēctus, ere    [2 se-+lego], to single out, separate, choose out, cull, select: omnia expendet et seliget: selectae sententiae: selecta pectora Patres dixit, O.: selecti iudices, judges selected by the praetor (in criminal cases).
    * * *
    seligere, selegi, selectus V TRANS
    select, choose, pick out; weed out

    Latin-English dictionary > sēligō

  • 10 Бракование,

    браковка - selectio; rejectio; браковщик - examinator juratus; браковать - seligere, eximere, excerpere, improbare, rejicere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Бракование,

  • 11 Выбирать

    - deligere; eligere; seligere; allegere; adoptare; exquirere; optare; см. выбрать

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Выбирать

  • 12 Выбрать

    - eligere; seligere; capere (virginem Vestalem); sumere (sibi philosophiae studium; aliquem sibi imperatorem); edecimare;

    • выбрать место для лагеря - capere locum castris;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Выбрать

  • 13 Избирать

    - eligere; seligere; legere; deligere; diligere; creare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Избирать

  • 14 Набирать

    - typos componere; facere (exercitum; auxilia mercede); conquirere; comportare; congerere; comparare;

    • набирать номер - numerum telephonicum seligere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Набирать

  • 15 Отбирать,

    Отобрать - eligere; seligere; deligere; edecimare; capere (pecuniam ex hostibus; agros de hostibus); spoliare (aliquem aliqua re; dignitatem alicujus); adimere; demere; auferre; eripere;

    • отбирать в казну - publicare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Отбирать,

  • 16 Переключать

    (канал) - undam eligere, seligere; frequentiam mutare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Переключать

  • 17 Подобрать

    - eligere; seligere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Подобрать

  • 18 отбирать

    eligere [o, elegi, electum]; seligere; deligere; edecimare [1]; capere [io, cepi, captum] (pecuniam ex hostibus; agros de hostibus); spoliare [1] (aliquem aliquā re; dignitatem alicujus); adimere [o, emi, emptum]; demere; auferre [aufero, abstuli, ablatum]; eripere [io, psi, ptum]

    • отбирать в казну publicare

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > отбирать

См. также в других словарях:

  • Selektion — Bevorzugung; Auslese; Auswahl; Präferenz (fachsprachlich); Wahl * * * Se|lek|ti|on 〈f. 20〉 I 〈unz.〉 Auswahl II 〈zählb.; in der Evolutionstheorie〉 Auslese, Zuchtwahl …   Universal-Lexikon

  • selegieren — se|le|gie|ren <sw. V.; hat [lat. seligere; ↑ Selektion] (bildungsspr., Fachspr.): auswählen: Das Verb »regnen« selegiert (fordert, nimmt) das Wort »es« als formales Subjekt: »es regnet«. * * * se|le|gie|ren <sw. V.; hat [lat. seligere,… …   Universal-Lexikon

  • Select — Se*lect , a. [L. selectus, p. p. of seligere to select; pref. se aside + levere to gather. See {Legend}.] Taken from a number by preferance; picked out as more valuable or exellent than others; of special value or exellence; nicely chosen;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • select — I. adjective Etymology: Latin selectus, past participle of seligere to select, from se apart (from sed, se without) + legere to gather, select more at suicide, legend Date: circa 1555 1. chosen from a number or group by fitness or preference 2. a …   New Collegiate Dictionary

  • Sélection (biologie) — Pour les articles homonymes, voir Sélection. La sélection, du latin seligere (choisir) désigne, dans le domaine de la biologie générale et dans celui de la biologie appliquée (Phytotechnie et Zootechnie) : soit la survie et la reproduction… …   Wikipédia en Français

  • select — selectable, adj. selectability, n. selectly, adv. selectness, n. selector, n. /si lekt /, v.t. 1. to choose in preference to another or others; pick out. v.i. 2. to make a choice; pick. adj …   Universalium

  • selecto — (Del lat. selectus .) ► adjetivo 1 Que es superior respecto a otras cosas de su especie: ■ venden fruta selecta. SINÓNIMO escogido ANTÓNIMO corriente 2 Que se considera superior por su buen gusto y refinamiento: ■ la clientela del restaurante es… …   Enciclopedia Universal

  • sélect — sélect, ecte ou (inv.) select [ selɛkt ] adj. • 1831; sélecte h. XVIIe; angl. select « choisi »; lat. selectus ♦ Fam. et vieilli Choisi, distingué (en parlant des gens, des réunions mondaines). ⇒ chic, élégant. Le « monde select et pourri de l… …   Encyclopédie Universelle

  • select — sélect, ecte ou (inv.) select [ selɛkt ] adj. • 1831; sélecte h. XVIIe; angl. select « choisi »; lat. selectus ♦ Fam. et vieilli Choisi, distingué (en parlant des gens, des réunions mondaines). ⇒ chic, élégant. Le « monde select et pourri de l… …   Encyclopédie Universelle

  • sélection — [ selɛksjɔ̃ ] n. f. • 1609 « choix » (didact.); lat. selectio I ♦ 1 ♦ (rare av. XIXe) Action de choisir les objets, les individus qui conviennent le mieux. Faire une première sélection parmi, entre des candidats. ⇒ présélection. Critères de… …   Encyclopédie Universelle

  • selektiv — partiell; zum Teil; teils; teilweise; z. T.; stellenweise; bestimmte Aspekte; eklektisch; auswählend; elektiv * * * se|lek|tiv 〈Adj.〉 1. auf Selektion beruhend, auswählend …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»