Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

self-made-mans

  • 1 self-made-man

    [sɛlfmɛdman] ( pluriel self-made-mans ou self-made-men [-mɛn]) nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > self-made-man

  • 2 פני

    פני, פָּנָה(b. h.) 1) to turn (ones face). Yoma 17b, a. e. שאתה פוֹנֶה, v. פִּינָּה. Y.Ab. Zar. III, 42b sq. (ref. to Lev. 19:4) אל תִּפְנֶה לעובדן do not turn thy face to them to worship them; אל תפנה לראותן ממש it is meant literally, do not turn thy face to look at them; Sifra Kdosh. beg. אל תפנה לראותם וַדַּיי. Ib. תחלתם אלילים הם אם פּוֹנֶה את אחריהןוכ׳ at first they are ‘nothings, but if thou turnest after them, thou wilt make them (thy) gods; Yalk. Lev. 604. Ib.; Sabb.149a (ref. to Lev. l. c.) אל תִּפְנוּ אֶל מדעתכם turn not to the creation of your fancy (Rashi; anoth. interpret., v. infra); a. v. fr. 2) to turn around, go away. Lam. R. to I, 1 כיון ששתה ופ׳ לילך (מעשה) רבתי when he had drunk and turned to go away. Gen. R. s. 68 יצא משם פ׳ זיוה פ׳ הדרה when he (the righteous) goes away from a place, its splendor is gone, its glory is gone; Ruth R. to I, 7. Sifra Kdosh., ch. VIII, Par. 4, a. e. (ref. to ונתתי את פני, Lev. 20:6; cmp. פְּנַאי) פּוֹנֶה אני מכלוכ׳, v. עֵסֶק. Midr. Prov. to 16:11 לִפְנוֹת היום when the day was going away (towards evening); a. v. fr. 3) (act. verb) to turn, pervert. Cant. R. to VII, 9 (play on אח̇ש̇ד̇רפ̇נ̇יא, Dan. 3:2) אלו ארכונות שהן נש̇ח̇ד̇ין ופ̇וני̇ן דיןוכ׳ (not נחשדין) those are the officers that are bribed and turn justice in any direction; ib. שמה̇ד̇ר̇ין פ̇נ̇ים ופ̇ונ̇ין דין who respect persons and pervert justice; a. fr. 4) to turn aside, go out, (euphem.) to ease ones self. Y.Sot.I, 16d אם יִפְנֶה אחר מהן לצורכו if one of them goes out for a human need. Toh. X, 2 ופוֹנִים (Ber.62a ונִפְנִין, Nif.). 5) to vacate (v. infra); to free, release. Pesik. R. s. 42 הספינה … ולא תטריח עליה לִפְנוֹתָהּ (not הטריח) thy friends ship has been seized (for public service), and wilt thou not take pains to release it? ועכשיו של אחרים הוא פוֹנֶה ושלו אינה נפנית and now he releases other mens ships, and shall not his be released.?Part. pass. פָּנוּי; f. פְּנוּיָה vacant, empty, free. Ber.43a אין בית הבליעה פ׳ his œsophagus is not free (which makes speaking dangerous). Y.Kil.III, beg.28c אי אפשר … נקב אחד פ׳וכ׳ it is not possible that there should not be one cavity free for planting ; Y.Sabb.IX, 11d bot. אפשר … פניי (corr. acc.). Num. R. s. 14 והיה הבית פ׳ and the house was empty (none at home); a. fr.V. פָּנוּי. Pi. פִּינָּה 1) to empty, remove, transfer. Sabb.III, 5 המיחם שפִּינָּהוּוכ׳ in the kettle which one has emptied (or: which one has removed from the oven) ; ib. 41a המיחם שפ׳ ממנו מיםוכ׳ in the kettle out of which one has removed the hot water. Ib. XVIII, 1 מְפַנִּיןאפי׳וכ׳ you may clear away (on the Sabbath) even four or five piles … to make room for guests. Y.Gitt.VIII, 49d top אם … איש מְפַנֶּה if the court belongs to the wife, the husband (after divorce) must vacate it, ושל איש אשה מְפַנָּה and if it belongs to the husband, the wife must vacate it; מי מפנה מפני מי which of them must vacate it for the other? Taan.21a בקשו תלמידיו לפַנּוֹת אתוכ׳ his disciples wanted to move his bed first and then his furniture; פַּנּוּ את הכליםוכ׳ move the furniture first. Ab. III, 4 מפנה לבו לבטלה empties his heart (of serious thoughts to make room) for frivolous subjects. Sabb.149a (ref. to Lev. 19:4, v. supra) אל תְּפַנוּ אֵל מדעתכם do not remove God from your minds (to make room for idols). B. Kam.81b מְפַנֵּיהוּ לשדהוכ׳ he must remove the corpse to Y.Maasr.II, 49d רוצה אדם לפנות עסקיווכ׳ (ed. Krot. רוצה הוא אדם לפנע; ed. Zyt. לפלה, corr. acc.) a man is anxious to dispose of his goods in the first place he strikes ; a. fr. 2) to free, acquit. Tanḥ. Vayikra 6 פ׳ לקרתני ולבן פלטריןוכ׳ he acquitted the commoner, but convicted the courtier. Ib. לקרתני פּנִּיתִיוכ׳ I acquitted the commoner, because he knows not the royal customs; a. fr. Nif. נִפְנֶה 1) to turn. Midr. Till. to Ps. 18:5 נִפְנֵיתִי לכאןוכ׳ I turned in all directions, and there is no redeemer but thee; Yalk. Sam. 157; a. e. 2) to be removed, to die. Gen. R. s. 98 שהיה נ׳ מן העולם who was going to die. Tosef.Par.III (II), 8 נ׳ בני my son is dead (v. infra); a. e. 3) to be free, at leisure. Ib. לכשאֶפָּנֶה לך when I shall have leisure for thee, i. e. I shall take revenge on thee, when opportunity offers; אמר לו כשתִּפָּנֶה said he to him, when thou shalt be at leisure (or when thou shalt be dead, v. supra); ib. (Vers. of R. S. to Par. III, 8) לא נ׳ בני שהעריב שמשו my son has found no leisure (to take revenge), for his sun has set (he is dead). Ab. II, 4 אל תאמר לכשאפנה אשנה שמא לא תפנה say not, when I shall be at leisure, I will study; may be thou wilt never find leisure; a. fr. 4) to ease ones self. Sabb.82a הנצרך לִפָּנוֹת ואינו נפנה (Alf. להִפָּנוֹת) he who feels the want of easing himself, and is not relieved; ib. הנצרך ליפנות ואינו יכול ליפנות. Ber.62a ונִפְנִין, v. supra; a. fr. 5) to be released. Pesik. R. l. c., v. supra. Hif. הִפְנָה to vacate.Part. pass. מוּפְנֶה a) free, disengaged, single. Yeb.III, 5 שלשה אחין … ואחד מ׳ three brothera two of whom were married to two sisters, and one is free (unmarried or married to one who is a stranger to his brothers wives); Y. ib. III, 4d top; a. e.b) (dialectical exegesis) free for interpretation, unnecessary for the plain sense or context. Nidd.22b וייצר מ׳ משני צדדין מ׳ … ומ׳ גבי בהמה vayitser is free for interpretation on both sides, it is free with regard to man (Gen. 2:7, because mans creation is mentioned in ויברא, ib. 1:27), and free with regard to beasts (ib. 2:19, their creation being stated in ויעש, ib. 1:25). Ib. כל גזירה שוה שאינה מוּפְנָה כל עיקרוכ׳ analogous words which are not entirely free (in both texts) cannot be made the basis for interpretation as gzerah shavah (v. גְּזֵרָה). Ib. מ׳ מצד אחד free in one of the texts; Sabb.64a; a. fr. Hithpa. הִתְפַּנָּה 1) to be vacated, cleared, removed. Y.Naz.IX, 57d bot. כל הקברות מִתְפַּנִּיןוכ׳ all graves may be vacated (transferred), except ; Treat. Smaḥ. ch. XIV. 2) to be released. Pesik. R. l. c. כדי הוא (ש) תִּיתְפּנֶּה he deserves it to have his ship released (ed. Prag כדי הוא שיִתְפַּנֶּה he deserves to be released).

    Jewish literature > פני

  • 3 פנה

    פני, פָּנָה(b. h.) 1) to turn (ones face). Yoma 17b, a. e. שאתה פוֹנֶה, v. פִּינָּה. Y.Ab. Zar. III, 42b sq. (ref. to Lev. 19:4) אל תִּפְנֶה לעובדן do not turn thy face to them to worship them; אל תפנה לראותן ממש it is meant literally, do not turn thy face to look at them; Sifra Kdosh. beg. אל תפנה לראותם וַדַּיי. Ib. תחלתם אלילים הם אם פּוֹנֶה את אחריהןוכ׳ at first they are ‘nothings, but if thou turnest after them, thou wilt make them (thy) gods; Yalk. Lev. 604. Ib.; Sabb.149a (ref. to Lev. l. c.) אל תִּפְנוּ אֶל מדעתכם turn not to the creation of your fancy (Rashi; anoth. interpret., v. infra); a. v. fr. 2) to turn around, go away. Lam. R. to I, 1 כיון ששתה ופ׳ לילך (מעשה) רבתי when he had drunk and turned to go away. Gen. R. s. 68 יצא משם פ׳ זיוה פ׳ הדרה when he (the righteous) goes away from a place, its splendor is gone, its glory is gone; Ruth R. to I, 7. Sifra Kdosh., ch. VIII, Par. 4, a. e. (ref. to ונתתי את פני, Lev. 20:6; cmp. פְּנַאי) פּוֹנֶה אני מכלוכ׳, v. עֵסֶק. Midr. Prov. to 16:11 לִפְנוֹת היום when the day was going away (towards evening); a. v. fr. 3) (act. verb) to turn, pervert. Cant. R. to VII, 9 (play on אח̇ש̇ד̇רפ̇נ̇יא, Dan. 3:2) אלו ארכונות שהן נש̇ח̇ד̇ין ופ̇וני̇ן דיןוכ׳ (not נחשדין) those are the officers that are bribed and turn justice in any direction; ib. שמה̇ד̇ר̇ין פ̇נ̇ים ופ̇ונ̇ין דין who respect persons and pervert justice; a. fr. 4) to turn aside, go out, (euphem.) to ease ones self. Y.Sot.I, 16d אם יִפְנֶה אחר מהן לצורכו if one of them goes out for a human need. Toh. X, 2 ופוֹנִים (Ber.62a ונִפְנִין, Nif.). 5) to vacate (v. infra); to free, release. Pesik. R. s. 42 הספינה … ולא תטריח עליה לִפְנוֹתָהּ (not הטריח) thy friends ship has been seized (for public service), and wilt thou not take pains to release it? ועכשיו של אחרים הוא פוֹנֶה ושלו אינה נפנית and now he releases other mens ships, and shall not his be released.?Part. pass. פָּנוּי; f. פְּנוּיָה vacant, empty, free. Ber.43a אין בית הבליעה פ׳ his œsophagus is not free (which makes speaking dangerous). Y.Kil.III, beg.28c אי אפשר … נקב אחד פ׳וכ׳ it is not possible that there should not be one cavity free for planting ; Y.Sabb.IX, 11d bot. אפשר … פניי (corr. acc.). Num. R. s. 14 והיה הבית פ׳ and the house was empty (none at home); a. fr.V. פָּנוּי. Pi. פִּינָּה 1) to empty, remove, transfer. Sabb.III, 5 המיחם שפִּינָּהוּוכ׳ in the kettle which one has emptied (or: which one has removed from the oven) ; ib. 41a המיחם שפ׳ ממנו מיםוכ׳ in the kettle out of which one has removed the hot water. Ib. XVIII, 1 מְפַנִּיןאפי׳וכ׳ you may clear away (on the Sabbath) even four or five piles … to make room for guests. Y.Gitt.VIII, 49d top אם … איש מְפַנֶּה if the court belongs to the wife, the husband (after divorce) must vacate it, ושל איש אשה מְפַנָּה and if it belongs to the husband, the wife must vacate it; מי מפנה מפני מי which of them must vacate it for the other? Taan.21a בקשו תלמידיו לפַנּוֹת אתוכ׳ his disciples wanted to move his bed first and then his furniture; פַּנּוּ את הכליםוכ׳ move the furniture first. Ab. III, 4 מפנה לבו לבטלה empties his heart (of serious thoughts to make room) for frivolous subjects. Sabb.149a (ref. to Lev. 19:4, v. supra) אל תְּפַנוּ אֵל מדעתכם do not remove God from your minds (to make room for idols). B. Kam.81b מְפַנֵּיהוּ לשדהוכ׳ he must remove the corpse to Y.Maasr.II, 49d רוצה אדם לפנות עסקיווכ׳ (ed. Krot. רוצה הוא אדם לפנע; ed. Zyt. לפלה, corr. acc.) a man is anxious to dispose of his goods in the first place he strikes ; a. fr. 2) to free, acquit. Tanḥ. Vayikra 6 פ׳ לקרתני ולבן פלטריןוכ׳ he acquitted the commoner, but convicted the courtier. Ib. לקרתני פּנִּיתִיוכ׳ I acquitted the commoner, because he knows not the royal customs; a. fr. Nif. נִפְנֶה 1) to turn. Midr. Till. to Ps. 18:5 נִפְנֵיתִי לכאןוכ׳ I turned in all directions, and there is no redeemer but thee; Yalk. Sam. 157; a. e. 2) to be removed, to die. Gen. R. s. 98 שהיה נ׳ מן העולם who was going to die. Tosef.Par.III (II), 8 נ׳ בני my son is dead (v. infra); a. e. 3) to be free, at leisure. Ib. לכשאֶפָּנֶה לך when I shall have leisure for thee, i. e. I shall take revenge on thee, when opportunity offers; אמר לו כשתִּפָּנֶה said he to him, when thou shalt be at leisure (or when thou shalt be dead, v. supra); ib. (Vers. of R. S. to Par. III, 8) לא נ׳ בני שהעריב שמשו my son has found no leisure (to take revenge), for his sun has set (he is dead). Ab. II, 4 אל תאמר לכשאפנה אשנה שמא לא תפנה say not, when I shall be at leisure, I will study; may be thou wilt never find leisure; a. fr. 4) to ease ones self. Sabb.82a הנצרך לִפָּנוֹת ואינו נפנה (Alf. להִפָּנוֹת) he who feels the want of easing himself, and is not relieved; ib. הנצרך ליפנות ואינו יכול ליפנות. Ber.62a ונִפְנִין, v. supra; a. fr. 5) to be released. Pesik. R. l. c., v. supra. Hif. הִפְנָה to vacate.Part. pass. מוּפְנֶה a) free, disengaged, single. Yeb.III, 5 שלשה אחין … ואחד מ׳ three brothera two of whom were married to two sisters, and one is free (unmarried or married to one who is a stranger to his brothers wives); Y. ib. III, 4d top; a. e.b) (dialectical exegesis) free for interpretation, unnecessary for the plain sense or context. Nidd.22b וייצר מ׳ משני צדדין מ׳ … ומ׳ גבי בהמה vayitser is free for interpretation on both sides, it is free with regard to man (Gen. 2:7, because mans creation is mentioned in ויברא, ib. 1:27), and free with regard to beasts (ib. 2:19, their creation being stated in ויעש, ib. 1:25). Ib. כל גזירה שוה שאינה מוּפְנָה כל עיקרוכ׳ analogous words which are not entirely free (in both texts) cannot be made the basis for interpretation as gzerah shavah (v. גְּזֵרָה). Ib. מ׳ מצד אחד free in one of the texts; Sabb.64a; a. fr. Hithpa. הִתְפַּנָּה 1) to be vacated, cleared, removed. Y.Naz.IX, 57d bot. כל הקברות מִתְפַּנִּיןוכ׳ all graves may be vacated (transferred), except ; Treat. Smaḥ. ch. XIV. 2) to be released. Pesik. R. l. c. כדי הוא (ש) תִּיתְפּנֶּה he deserves it to have his ship released (ed. Prag כדי הוא שיִתְפַּנֶּה he deserves to be released).

    Jewish literature > פנה

  • 4 פָּנָה

    פני, פָּנָה(b. h.) 1) to turn (ones face). Yoma 17b, a. e. שאתה פוֹנֶה, v. פִּינָּה. Y.Ab. Zar. III, 42b sq. (ref. to Lev. 19:4) אל תִּפְנֶה לעובדן do not turn thy face to them to worship them; אל תפנה לראותן ממש it is meant literally, do not turn thy face to look at them; Sifra Kdosh. beg. אל תפנה לראותם וַדַּיי. Ib. תחלתם אלילים הם אם פּוֹנֶה את אחריהןוכ׳ at first they are ‘nothings, but if thou turnest after them, thou wilt make them (thy) gods; Yalk. Lev. 604. Ib.; Sabb.149a (ref. to Lev. l. c.) אל תִּפְנוּ אֶל מדעתכם turn not to the creation of your fancy (Rashi; anoth. interpret., v. infra); a. v. fr. 2) to turn around, go away. Lam. R. to I, 1 כיון ששתה ופ׳ לילך (מעשה) רבתי when he had drunk and turned to go away. Gen. R. s. 68 יצא משם פ׳ זיוה פ׳ הדרה when he (the righteous) goes away from a place, its splendor is gone, its glory is gone; Ruth R. to I, 7. Sifra Kdosh., ch. VIII, Par. 4, a. e. (ref. to ונתתי את פני, Lev. 20:6; cmp. פְּנַאי) פּוֹנֶה אני מכלוכ׳, v. עֵסֶק. Midr. Prov. to 16:11 לִפְנוֹת היום when the day was going away (towards evening); a. v. fr. 3) (act. verb) to turn, pervert. Cant. R. to VII, 9 (play on אח̇ש̇ד̇רפ̇נ̇יא, Dan. 3:2) אלו ארכונות שהן נש̇ח̇ד̇ין ופ̇וני̇ן דיןוכ׳ (not נחשדין) those are the officers that are bribed and turn justice in any direction; ib. שמה̇ד̇ר̇ין פ̇נ̇ים ופ̇ונ̇ין דין who respect persons and pervert justice; a. fr. 4) to turn aside, go out, (euphem.) to ease ones self. Y.Sot.I, 16d אם יִפְנֶה אחר מהן לצורכו if one of them goes out for a human need. Toh. X, 2 ופוֹנִים (Ber.62a ונִפְנִין, Nif.). 5) to vacate (v. infra); to free, release. Pesik. R. s. 42 הספינה … ולא תטריח עליה לִפְנוֹתָהּ (not הטריח) thy friends ship has been seized (for public service), and wilt thou not take pains to release it? ועכשיו של אחרים הוא פוֹנֶה ושלו אינה נפנית and now he releases other mens ships, and shall not his be released.?Part. pass. פָּנוּי; f. פְּנוּיָה vacant, empty, free. Ber.43a אין בית הבליעה פ׳ his œsophagus is not free (which makes speaking dangerous). Y.Kil.III, beg.28c אי אפשר … נקב אחד פ׳וכ׳ it is not possible that there should not be one cavity free for planting ; Y.Sabb.IX, 11d bot. אפשר … פניי (corr. acc.). Num. R. s. 14 והיה הבית פ׳ and the house was empty (none at home); a. fr.V. פָּנוּי. Pi. פִּינָּה 1) to empty, remove, transfer. Sabb.III, 5 המיחם שפִּינָּהוּוכ׳ in the kettle which one has emptied (or: which one has removed from the oven) ; ib. 41a המיחם שפ׳ ממנו מיםוכ׳ in the kettle out of which one has removed the hot water. Ib. XVIII, 1 מְפַנִּיןאפי׳וכ׳ you may clear away (on the Sabbath) even four or five piles … to make room for guests. Y.Gitt.VIII, 49d top אם … איש מְפַנֶּה if the court belongs to the wife, the husband (after divorce) must vacate it, ושל איש אשה מְפַנָּה and if it belongs to the husband, the wife must vacate it; מי מפנה מפני מי which of them must vacate it for the other? Taan.21a בקשו תלמידיו לפַנּוֹת אתוכ׳ his disciples wanted to move his bed first and then his furniture; פַּנּוּ את הכליםוכ׳ move the furniture first. Ab. III, 4 מפנה לבו לבטלה empties his heart (of serious thoughts to make room) for frivolous subjects. Sabb.149a (ref. to Lev. 19:4, v. supra) אל תְּפַנוּ אֵל מדעתכם do not remove God from your minds (to make room for idols). B. Kam.81b מְפַנֵּיהוּ לשדהוכ׳ he must remove the corpse to Y.Maasr.II, 49d רוצה אדם לפנות עסקיווכ׳ (ed. Krot. רוצה הוא אדם לפנע; ed. Zyt. לפלה, corr. acc.) a man is anxious to dispose of his goods in the first place he strikes ; a. fr. 2) to free, acquit. Tanḥ. Vayikra 6 פ׳ לקרתני ולבן פלטריןוכ׳ he acquitted the commoner, but convicted the courtier. Ib. לקרתני פּנִּיתִיוכ׳ I acquitted the commoner, because he knows not the royal customs; a. fr. Nif. נִפְנֶה 1) to turn. Midr. Till. to Ps. 18:5 נִפְנֵיתִי לכאןוכ׳ I turned in all directions, and there is no redeemer but thee; Yalk. Sam. 157; a. e. 2) to be removed, to die. Gen. R. s. 98 שהיה נ׳ מן העולם who was going to die. Tosef.Par.III (II), 8 נ׳ בני my son is dead (v. infra); a. e. 3) to be free, at leisure. Ib. לכשאֶפָּנֶה לך when I shall have leisure for thee, i. e. I shall take revenge on thee, when opportunity offers; אמר לו כשתִּפָּנֶה said he to him, when thou shalt be at leisure (or when thou shalt be dead, v. supra); ib. (Vers. of R. S. to Par. III, 8) לא נ׳ בני שהעריב שמשו my son has found no leisure (to take revenge), for his sun has set (he is dead). Ab. II, 4 אל תאמר לכשאפנה אשנה שמא לא תפנה say not, when I shall be at leisure, I will study; may be thou wilt never find leisure; a. fr. 4) to ease ones self. Sabb.82a הנצרך לִפָּנוֹת ואינו נפנה (Alf. להִפָּנוֹת) he who feels the want of easing himself, and is not relieved; ib. הנצרך ליפנות ואינו יכול ליפנות. Ber.62a ונִפְנִין, v. supra; a. fr. 5) to be released. Pesik. R. l. c., v. supra. Hif. הִפְנָה to vacate.Part. pass. מוּפְנֶה a) free, disengaged, single. Yeb.III, 5 שלשה אחין … ואחד מ׳ three brothera two of whom were married to two sisters, and one is free (unmarried or married to one who is a stranger to his brothers wives); Y. ib. III, 4d top; a. e.b) (dialectical exegesis) free for interpretation, unnecessary for the plain sense or context. Nidd.22b וייצר מ׳ משני צדדין מ׳ … ומ׳ גבי בהמה vayitser is free for interpretation on both sides, it is free with regard to man (Gen. 2:7, because mans creation is mentioned in ויברא, ib. 1:27), and free with regard to beasts (ib. 2:19, their creation being stated in ויעש, ib. 1:25). Ib. כל גזירה שוה שאינה מוּפְנָה כל עיקרוכ׳ analogous words which are not entirely free (in both texts) cannot be made the basis for interpretation as gzerah shavah (v. גְּזֵרָה). Ib. מ׳ מצד אחד free in one of the texts; Sabb.64a; a. fr. Hithpa. הִתְפַּנָּה 1) to be vacated, cleared, removed. Y.Naz.IX, 57d bot. כל הקברות מִתְפַּנִּיןוכ׳ all graves may be vacated (transferred), except ; Treat. Smaḥ. ch. XIV. 2) to be released. Pesik. R. l. c. כדי הוא (ש) תִּיתְפּנֶּה he deserves it to have his ship released (ed. Prag כדי הוא שיִתְפַּנֶּה he deserves to be released).

    Jewish literature > פָּנָה

  • 5 פתי

    פתי, פָּתָה(b. h.; cmp. פתח) 1) (to be open, wide,) to be accessible to influences, be compliant. Ex. R. s. 21 (ref. to Hos. 7:11) אצלי הם כיונה פוֹתָהוכ׳ towards me they are like a tame dove, whatever I decree over them, they do and obey, but towards the nations of the world they are intractable like wild beasts. 2) to open; trnsf. to influence, persuade, entice. Snh.38a (play on מי פתי Prov. 9:16) מי פְּתָאוֹ לזהוכ׳ who persuaded this man (Adam)? A woman spoke to him; (differ. in Yalk. Prov. 94 3).(Num. R. s. 7 ופותין read: ופוֹתְתִין, v. פָּתַת. Pi. פִּיתָּה (to open the heart of,) to persuade; 1) (in a good sense) to win, conquer. Lev. R. s. 29 (ref. to Ps. 89:16) שהם מכירין לפַתּוֹתוכ׳ they know how to win the favor of their Creator ; (Midr. Till. to Ps. 81 לרצות); Yalk. Ps. 840; Pesik. Baḥod., p. 152a>. Y.Kidd.III, 64c top מְפַתִּים אותו … וכופיןוכ׳ they (the court) persuade him to give her a letter of divorce, but they force him to ; a. fr.Gen. R. s. 71 פיתיתי, v. infra. 2) to gratify; to mislead by gratifying; to deceive. Lev. R. s. 6, beg. (ref. to יהפתית, Prov. 24:28) מאחר שפִּתִּיתֶם אותו בסיניוכ׳ after you gratified him at Sinai, saying (Ex. 24:7) Ib. מאחר שפִּתִּיתָ בשפתיךוכ׳ after thou hast gratified with thy lips (promised to appear as witness) and caused him to go to law; a. e.Deut. R. s. 7 (play on ובמ̇ופ̇ת̇ים, Deut. 4:34) היו המכות מְֹפַֹתֹּות אותםוכ׳ the plagues (by coming at intervals) deceived them (made the Egyptians believe every time that they were relieved forever); Midr. Till, to Ps. 78:43 מפיתית בהן ed. Bub. (oth. ed. שפותות בהן; corr. acc.). 3) to entice. Y.Snh.X, 28d the strong Moabite wine שהוא מְפַתֶּה הגנף לזנות which opens the body to lust; Num. R. s. 10, a. e., v. פְּתוּגְתָּא; a. fr.Esp. to seduce. Keth.III, 9 (41a) האומר פִּיתֵּיתִי אתוכ׳ if one declares, I have seduced that mans daughter. Ib. 4 המְפַתֶּה נותן the seducer pays three fines, opp. to אונס; a. fr.Y.Keth.III, 27b שהפיתתו, read: שהיא פִיתְּתוֹ when she seduced him. Pu. פּוּתָּה to be persuaded: to be seduced. Gen. R. s. 71; Yalk. ib. 127 פּוּתֵּיתִי (not פית׳), v. יָסַת.Part. f. מְפוּתָּה a seduced woman. Keth.39b; a. fr. Hithpa. הִתְפַּתֶּה, Nithpa. נִתְפַּתֶּה 1) to be widened. Yalk. Is. 302 אף היא מִתְפַּתָּה … ומרחבתוכ׳ it (Gehenna), too, grows every day wider and broader and deeper (with ref. to תפתה, Is. 30:33). 2) to be persuaded; to be enticed. Gen. R. s. 17 מפני מה האיש נוח להִתְפַּתּוֹתוכ׳ why is man easily appeased and woman is not?; v. פִּיּוּס.Num. R. l. c. ע״י היין נִתְפַּתּוּ וזנו through wine they were enticed and i they committed whoredom. Erub.19a (play on תפתה, v. supra) כל המִתְפַּתֶּה ביצרו יפול שם whosoever is carried away by his evil desire falls into it (Gehenna). Yalk. Is. l. c.Keth.IV, 1 נערה שנִתְפַּתְּתָהוכ׳ if a young girl has been seduced (v. נַעֲרָה); a. fr. 3) to insinuate ones self, to make ones self popular. Esth. R. introd. (play on אפ̇ת̇ם, Ezra 4:13) אפי׳ דברים שהמלכות מִתְפַּתָּה בהםוכ׳ even with those things by which the (Roman) government makes itself popular, as theatres and circuses, it does harm.

    Jewish literature > פתי

  • 6 פתה

    פתי, פָּתָה(b. h.; cmp. פתח) 1) (to be open, wide,) to be accessible to influences, be compliant. Ex. R. s. 21 (ref. to Hos. 7:11) אצלי הם כיונה פוֹתָהוכ׳ towards me they are like a tame dove, whatever I decree over them, they do and obey, but towards the nations of the world they are intractable like wild beasts. 2) to open; trnsf. to influence, persuade, entice. Snh.38a (play on מי פתי Prov. 9:16) מי פְּתָאוֹ לזהוכ׳ who persuaded this man (Adam)? A woman spoke to him; (differ. in Yalk. Prov. 94 3).(Num. R. s. 7 ופותין read: ופוֹתְתִין, v. פָּתַת. Pi. פִּיתָּה (to open the heart of,) to persuade; 1) (in a good sense) to win, conquer. Lev. R. s. 29 (ref. to Ps. 89:16) שהם מכירין לפַתּוֹתוכ׳ they know how to win the favor of their Creator ; (Midr. Till. to Ps. 81 לרצות); Yalk. Ps. 840; Pesik. Baḥod., p. 152a>. Y.Kidd.III, 64c top מְפַתִּים אותו … וכופיןוכ׳ they (the court) persuade him to give her a letter of divorce, but they force him to ; a. fr.Gen. R. s. 71 פיתיתי, v. infra. 2) to gratify; to mislead by gratifying; to deceive. Lev. R. s. 6, beg. (ref. to יהפתית, Prov. 24:28) מאחר שפִּתִּיתֶם אותו בסיניוכ׳ after you gratified him at Sinai, saying (Ex. 24:7) Ib. מאחר שפִּתִּיתָ בשפתיךוכ׳ after thou hast gratified with thy lips (promised to appear as witness) and caused him to go to law; a. e.Deut. R. s. 7 (play on ובמ̇ופ̇ת̇ים, Deut. 4:34) היו המכות מְֹפַֹתֹּות אותםוכ׳ the plagues (by coming at intervals) deceived them (made the Egyptians believe every time that they were relieved forever); Midr. Till, to Ps. 78:43 מפיתית בהן ed. Bub. (oth. ed. שפותות בהן; corr. acc.). 3) to entice. Y.Snh.X, 28d the strong Moabite wine שהוא מְפַתֶּה הגנף לזנות which opens the body to lust; Num. R. s. 10, a. e., v. פְּתוּגְתָּא; a. fr.Esp. to seduce. Keth.III, 9 (41a) האומר פִּיתֵּיתִי אתוכ׳ if one declares, I have seduced that mans daughter. Ib. 4 המְפַתֶּה נותן the seducer pays three fines, opp. to אונס; a. fr.Y.Keth.III, 27b שהפיתתו, read: שהיא פִיתְּתוֹ when she seduced him. Pu. פּוּתָּה to be persuaded: to be seduced. Gen. R. s. 71; Yalk. ib. 127 פּוּתֵּיתִי (not פית׳), v. יָסַת.Part. f. מְפוּתָּה a seduced woman. Keth.39b; a. fr. Hithpa. הִתְפַּתֶּה, Nithpa. נִתְפַּתֶּה 1) to be widened. Yalk. Is. 302 אף היא מִתְפַּתָּה … ומרחבתוכ׳ it (Gehenna), too, grows every day wider and broader and deeper (with ref. to תפתה, Is. 30:33). 2) to be persuaded; to be enticed. Gen. R. s. 17 מפני מה האיש נוח להִתְפַּתּוֹתוכ׳ why is man easily appeased and woman is not?; v. פִּיּוּס.Num. R. l. c. ע״י היין נִתְפַּתּוּ וזנו through wine they were enticed and i they committed whoredom. Erub.19a (play on תפתה, v. supra) כל המִתְפַּתֶּה ביצרו יפול שם whosoever is carried away by his evil desire falls into it (Gehenna). Yalk. Is. l. c.Keth.IV, 1 נערה שנִתְפַּתְּתָהוכ׳ if a young girl has been seduced (v. נַעֲרָה); a. fr. 3) to insinuate ones self, to make ones self popular. Esth. R. introd. (play on אפ̇ת̇ם, Ezra 4:13) אפי׳ דברים שהמלכות מִתְפַּתָּה בהםוכ׳ even with those things by which the (Roman) government makes itself popular, as theatres and circuses, it does harm.

    Jewish literature > פתה

  • 7 פָּתָה

    פתי, פָּתָה(b. h.; cmp. פתח) 1) (to be open, wide,) to be accessible to influences, be compliant. Ex. R. s. 21 (ref. to Hos. 7:11) אצלי הם כיונה פוֹתָהוכ׳ towards me they are like a tame dove, whatever I decree over them, they do and obey, but towards the nations of the world they are intractable like wild beasts. 2) to open; trnsf. to influence, persuade, entice. Snh.38a (play on מי פתי Prov. 9:16) מי פְּתָאוֹ לזהוכ׳ who persuaded this man (Adam)? A woman spoke to him; (differ. in Yalk. Prov. 94 3).(Num. R. s. 7 ופותין read: ופוֹתְתִין, v. פָּתַת. Pi. פִּיתָּה (to open the heart of,) to persuade; 1) (in a good sense) to win, conquer. Lev. R. s. 29 (ref. to Ps. 89:16) שהם מכירין לפַתּוֹתוכ׳ they know how to win the favor of their Creator ; (Midr. Till. to Ps. 81 לרצות); Yalk. Ps. 840; Pesik. Baḥod., p. 152a>. Y.Kidd.III, 64c top מְפַתִּים אותו … וכופיןוכ׳ they (the court) persuade him to give her a letter of divorce, but they force him to ; a. fr.Gen. R. s. 71 פיתיתי, v. infra. 2) to gratify; to mislead by gratifying; to deceive. Lev. R. s. 6, beg. (ref. to יהפתית, Prov. 24:28) מאחר שפִּתִּיתֶם אותו בסיניוכ׳ after you gratified him at Sinai, saying (Ex. 24:7) Ib. מאחר שפִּתִּיתָ בשפתיךוכ׳ after thou hast gratified with thy lips (promised to appear as witness) and caused him to go to law; a. e.Deut. R. s. 7 (play on ובמ̇ופ̇ת̇ים, Deut. 4:34) היו המכות מְֹפַֹתֹּות אותםוכ׳ the plagues (by coming at intervals) deceived them (made the Egyptians believe every time that they were relieved forever); Midr. Till, to Ps. 78:43 מפיתית בהן ed. Bub. (oth. ed. שפותות בהן; corr. acc.). 3) to entice. Y.Snh.X, 28d the strong Moabite wine שהוא מְפַתֶּה הגנף לזנות which opens the body to lust; Num. R. s. 10, a. e., v. פְּתוּגְתָּא; a. fr.Esp. to seduce. Keth.III, 9 (41a) האומר פִּיתֵּיתִי אתוכ׳ if one declares, I have seduced that mans daughter. Ib. 4 המְפַתֶּה נותן the seducer pays three fines, opp. to אונס; a. fr.Y.Keth.III, 27b שהפיתתו, read: שהיא פִיתְּתוֹ when she seduced him. Pu. פּוּתָּה to be persuaded: to be seduced. Gen. R. s. 71; Yalk. ib. 127 פּוּתֵּיתִי (not פית׳), v. יָסַת.Part. f. מְפוּתָּה a seduced woman. Keth.39b; a. fr. Hithpa. הִתְפַּתֶּה, Nithpa. נִתְפַּתֶּה 1) to be widened. Yalk. Is. 302 אף היא מִתְפַּתָּה … ומרחבתוכ׳ it (Gehenna), too, grows every day wider and broader and deeper (with ref. to תפתה, Is. 30:33). 2) to be persuaded; to be enticed. Gen. R. s. 17 מפני מה האיש נוח להִתְפַּתּוֹתוכ׳ why is man easily appeased and woman is not?; v. פִּיּוּס.Num. R. l. c. ע״י היין נִתְפַּתּוּ וזנו through wine they were enticed and i they committed whoredom. Erub.19a (play on תפתה, v. supra) כל המִתְפַּתֶּה ביצרו יפול שם whosoever is carried away by his evil desire falls into it (Gehenna). Yalk. Is. l. c.Keth.IV, 1 נערה שנִתְפַּתְּתָהוכ׳ if a young girl has been seduced (v. נַעֲרָה); a. fr. 3) to insinuate ones self, to make ones self popular. Esth. R. introd. (play on אפ̇ת̇ם, Ezra 4:13) אפי׳ דברים שהמלכות מִתְפַּתָּה בהםוכ׳ even with those things by which the (Roman) government makes itself popular, as theatres and circuses, it does harm.

    Jewish literature > פָּתָה

  • 8 צדק

    צָדַק(b. h.; reduplic. of זק; cmp. זָכָה) (to be clear, pure, sincere, to be right, true, just; to be cleared. Y.Snh.IV, 22b top יכול אם צ׳ בדינך יִצְדַּק בדיני you may think, if he (the guilty) is cleared in thy court, he will also be cleared in my (Gods) court. Pi. צִדֵּק 1) (cmp. זכה) to act in favor of a person; to be liberal. B. Bath.88b (ref. to Deut. 25:15) צַדֶּק משלך ותן לו be liberal with what is thine own and give it to him, i. e. add overweight and overmeasure (גֵּירוּמִים); Ḥull.134a (ref. to the poor mans share). Num. R. s. 2 (ref. to ואתן צדק Job 26:3) צי׳ עמהם שלאוכ׳ the Lord dealt kindly with them in not changing their arrangements. 2) to justify, declare or consider a person right; to defend. Gen. R. s. 49 (ref. to Ps. 45:8) אהבת לצַדֵּק את בריותיוכ׳ thou (Abraham) lovest to defend my creatures, and hatest to condemn them. Y.Snh.IV, beg.22a צַדְּקֵיהוּ consider him to be right (a true witness), opp. חקריהו cross-examine him; Deut. R. s. 5.Esp. צ׳ את הדין to justify Gods judgment, to submit to divine dispensation as just, to punishment as deserved. Sifra Shmini, introd. כיון ששמע אהרן כן צ׳ … ושתק when Aaron heard this, he submitted to divine judgment and kept his peace (Lev. 10:3). Ib. אברהם צי׳ עליווכ׳ Abraham resigned himself to Gods will, for we read (Gen. 18:27), ‘I am dust and ashes. Ib. צִידְּקוּ עליהםוכ׳ they resigned themselves Y.Sot.VIII, 22c bot. צ̇ד̇ק̇יהו שצ̇יד̇ק̇ עליווכ׳. Shallum was surnamed Zedekiah (justifier of God), because he justified Gods judgment upon him. Ab. Zar.18a בשעה שיצאו … צידקו עליהםוכ׳ all three of them, when they were taken out for execution, resigned themselves (reciting an appropriate Bible verse); a. fr.Part. pass. מְצוּדָּק; pl. מְצוּדָּקִים. Mekh. Mishp., s. 20 (ref. to Ex. 23:8) שונא דברים המצ׳וכ׳ he will hate the justified words (the exhortations to justice) spoken at Sinai; Yalk. Ex. 353 (not דברי). Hif. הִצְדִּיק 1) to justify, clear, declare to be right; to make virtuous. Snh.10a (ref. to Deut. 25:1) עדים שהרשיעו את הצדיק ואתו … והִצְדִּיקוּוכ׳ when witnesses denounced an innocent man, and other witnesses came and justified him that was right, and thus exposed those (first witnesses) as wicked men; Macc.2b. Gen. R. s. 21 (ref. to Ps. 16:5) לכשיקיץ … אני מַצְדִּיקוֹ מאותה גזרה when he that is created in thine (Adams) image shall awake (when the Messiah comes) …, then I shall clear him from this decree (of expulsion from Eden). Lev. R. s. 4, beg. (ref. to Koh. 3:16) מקום שהִצְדַּקְתִּיםוכ׳ there where I made them virtuous and called them divine beings …, there they acted wickedly Gen. R. s. 43 (ref. to Gen. 14:18) מַצְדִּיקוכ׳ המקום הזה this place (Salem-Jerusalem) makes its inhabitants righteous.ה׳ עליו את הדין to deal strictly with. Taan.8a כל המצדיק … מַצְדִּיקִין עליו את הדיןוכ׳ he who makes himself righteous here below (who strives for righteousness) is judged righteously (strictly dealt with) in the judgment above (cmp. Yeb.121b quot. s. v. דִּקְדֵּק). Hor.11b (play on צדקיהו) אמר לו יה יַצְדִּיק עליךוכ׳ he (Nebuchadnezzar) said to him, Yah shall deal strictly with thee, if thou wilt rebel against me; a. fr. 2) to treat with צְדָקָה, to be liberal towards. Y.Peah IV, end 18c (alluding to Ps. 82:3) עני ורש הַצְדִּיקוּהוּ במתנותיו (not ועשיר) treat the poor and needy liberally as regards the gifts belonging to him (v. Ḥull.134a quot. supra). 3) ה׳ את הדין to submit to divine judgment, be resigned (v. supra). Sifra l. c. למודים צדיקים שמַצְדִּיקִיםוכ׳ the righteous are wont to resign themselves to the will of God. Taan.11a מצדיק עליווכ׳ he acknowledges the justice of the verdict and says, you have judged me rightly Ber.19a והוא עומד ומצדיקוכ׳ he (the mourner) stands up and declares the judgment to be just ; a. fr.Part. pass. מוּצְדָּק justified, lawfully qualified. Gitt.86a (in a Chaldaic formula of sale of a slave) מ׳ לעבדו, v. עַבְדּוּתָא. Hithpa. הִצְטַדֵּק to justify ones self, excuse ones self. Gen. R. s. 92 (ref. to Gen. 44:16) מה נִצְטַּדָּק בדינה how can we justify ourselves for what we have done in the case of Dinah (that we killed the Shechemites)? ; Yalk. ib. 150.

    Jewish literature > צדק

  • 9 צָדַק

    צָדַק(b. h.; reduplic. of זק; cmp. זָכָה) (to be clear, pure, sincere, to be right, true, just; to be cleared. Y.Snh.IV, 22b top יכול אם צ׳ בדינך יִצְדַּק בדיני you may think, if he (the guilty) is cleared in thy court, he will also be cleared in my (Gods) court. Pi. צִדֵּק 1) (cmp. זכה) to act in favor of a person; to be liberal. B. Bath.88b (ref. to Deut. 25:15) צַדֶּק משלך ותן לו be liberal with what is thine own and give it to him, i. e. add overweight and overmeasure (גֵּירוּמִים); Ḥull.134a (ref. to the poor mans share). Num. R. s. 2 (ref. to ואתן צדק Job 26:3) צי׳ עמהם שלאוכ׳ the Lord dealt kindly with them in not changing their arrangements. 2) to justify, declare or consider a person right; to defend. Gen. R. s. 49 (ref. to Ps. 45:8) אהבת לצַדֵּק את בריותיוכ׳ thou (Abraham) lovest to defend my creatures, and hatest to condemn them. Y.Snh.IV, beg.22a צַדְּקֵיהוּ consider him to be right (a true witness), opp. חקריהו cross-examine him; Deut. R. s. 5.Esp. צ׳ את הדין to justify Gods judgment, to submit to divine dispensation as just, to punishment as deserved. Sifra Shmini, introd. כיון ששמע אהרן כן צ׳ … ושתק when Aaron heard this, he submitted to divine judgment and kept his peace (Lev. 10:3). Ib. אברהם צי׳ עליווכ׳ Abraham resigned himself to Gods will, for we read (Gen. 18:27), ‘I am dust and ashes. Ib. צִידְּקוּ עליהםוכ׳ they resigned themselves Y.Sot.VIII, 22c bot. צ̇ד̇ק̇יהו שצ̇יד̇ק̇ עליווכ׳. Shallum was surnamed Zedekiah (justifier of God), because he justified Gods judgment upon him. Ab. Zar.18a בשעה שיצאו … צידקו עליהםוכ׳ all three of them, when they were taken out for execution, resigned themselves (reciting an appropriate Bible verse); a. fr.Part. pass. מְצוּדָּק; pl. מְצוּדָּקִים. Mekh. Mishp., s. 20 (ref. to Ex. 23:8) שונא דברים המצ׳וכ׳ he will hate the justified words (the exhortations to justice) spoken at Sinai; Yalk. Ex. 353 (not דברי). Hif. הִצְדִּיק 1) to justify, clear, declare to be right; to make virtuous. Snh.10a (ref. to Deut. 25:1) עדים שהרשיעו את הצדיק ואתו … והִצְדִּיקוּוכ׳ when witnesses denounced an innocent man, and other witnesses came and justified him that was right, and thus exposed those (first witnesses) as wicked men; Macc.2b. Gen. R. s. 21 (ref. to Ps. 16:5) לכשיקיץ … אני מַצְדִּיקוֹ מאותה גזרה when he that is created in thine (Adams) image shall awake (when the Messiah comes) …, then I shall clear him from this decree (of expulsion from Eden). Lev. R. s. 4, beg. (ref. to Koh. 3:16) מקום שהִצְדַּקְתִּיםוכ׳ there where I made them virtuous and called them divine beings …, there they acted wickedly Gen. R. s. 43 (ref. to Gen. 14:18) מַצְדִּיקוכ׳ המקום הזה this place (Salem-Jerusalem) makes its inhabitants righteous.ה׳ עליו את הדין to deal strictly with. Taan.8a כל המצדיק … מַצְדִּיקִין עליו את הדיןוכ׳ he who makes himself righteous here below (who strives for righteousness) is judged righteously (strictly dealt with) in the judgment above (cmp. Yeb.121b quot. s. v. דִּקְדֵּק). Hor.11b (play on צדקיהו) אמר לו יה יַצְדִּיק עליךוכ׳ he (Nebuchadnezzar) said to him, Yah shall deal strictly with thee, if thou wilt rebel against me; a. fr. 2) to treat with צְדָקָה, to be liberal towards. Y.Peah IV, end 18c (alluding to Ps. 82:3) עני ורש הַצְדִּיקוּהוּ במתנותיו (not ועשיר) treat the poor and needy liberally as regards the gifts belonging to him (v. Ḥull.134a quot. supra). 3) ה׳ את הדין to submit to divine judgment, be resigned (v. supra). Sifra l. c. למודים צדיקים שמַצְדִּיקִיםוכ׳ the righteous are wont to resign themselves to the will of God. Taan.11a מצדיק עליווכ׳ he acknowledges the justice of the verdict and says, you have judged me rightly Ber.19a והוא עומד ומצדיקוכ׳ he (the mourner) stands up and declares the judgment to be just ; a. fr.Part. pass. מוּצְדָּק justified, lawfully qualified. Gitt.86a (in a Chaldaic formula of sale of a slave) מ׳ לעבדו, v. עַבְדּוּתָא. Hithpa. הִצְטַדֵּק to justify ones self, excuse ones self. Gen. R. s. 92 (ref. to Gen. 44:16) מה נִצְטַּדָּק בדינה how can we justify ourselves for what we have done in the case of Dinah (that we killed the Shechemites)? ; Yalk. ib. 150.

    Jewish literature > צָדַק

  • 10 שמע

    שָׁמַע(b. h.) (to be still,) to hear, listen, obey; to understand. R. Hash. IV, 2 כל עיר … ושוֹמַעַתוכ׳ every township near Jerusalem from where you can see (the city) and hear (the Shofar) Ib. 21b עד שיִשְׁמְעוּ … מקודש until they heard from the mouth of the court mḳuddash (v. קָרַש). Snh.90a שְׁמַע לו listen to him (obey the prophets command); אל תִּשְׁמַע לו listen not to him. Keth.5b אם יִשְׁמַעוכ׳ if a man hears an improper word, v. שָׁפָה II. Ber.13a the text (Deut. 6:4) says ‘hear (or ‘understand), בכל לשון שאתה שוֹמֵעַ recite the Shmʿa in whatever language you understand. R. Hash. III, 7 אם קול שופר ש׳ if he heard the sound of a Shofar; ואם קול הברה ש׳, v. הֲבָרָה. Y.Hor.I, 46a top נותנין לו שהות עד שיִשְׁמַע we allow him time enough that he may have heard (the decision of the other court), opp. to עד שישמע (not שישפע) (he is not guilty) until he has really heard it; a. v. fr. Hif. הִשְׁמִיעַ 1) to cause to hear; to announce. Ber. l. c. הַשְׁמַע לאזניךוכ׳ let thy ears hear what thou utterest Ib. לאה׳ לאזנו if he read the Shin‘a inaudibly to himself. R. Hash. 28b עד שיתכוין שומע ימַשְׁמִיעַ until he that hears (the Shofar) and he that causes to hear (that blows) have the intention to perform a religious act. Shek. I, 1 מַשְׁמִיעִין על השקליםוכ׳ (Y. ed. מְשַׁמְּעִין, Pi.) public announcement is made concerning the contribution of the half-Shekels ; a. fr. 2) (sub. עצמו) to show ones self obedient, be persuaded, surrender, v. Nif. Pi. שִׁימֵּעַ 1) to announce, v. supra. Y.Shek.I, beg.45c; Y.Meg.I, 71a. 2) to assemble for mourning services, invite. Snh.47a הלינו לכבודו לשַׁמֵּעַ עליווכ׳ if burial is postponed for the honor of the dead, to assemble the surrounding townships for his funeral, to bring on lamenting women Nif. נִשְׁמַע 1) to be heard; to be listened to, be obeyed. Ber.6a אין תפלה … נִשְׁמַעַתוכ׳ mans prayer is heard only in the house of prayer. Y. ib. V, end, 9b שנִשְׁמְעָה תפלתו that his prayer will be heard (his petition be granted). Erub.18b כל בית שנִשְׁמָעִיןוכ׳ a house in which the words of the Law are heard by night will never be destroyed. Yeb.65b כשם … דבר הנִשְׁמָעוכ׳ as well as it is proper to say a thing that has been heard (to mention ones authority), so it is proper not to say a thing that has not been heard (for which you cannot cite your authority); a. fr. 2) to show ones self willing; to submit to authority; (of woman) to surrender. R. Hash. 25b אשרי הדור שהגדולים נִשְׁמָעִיםוכ׳ blessed the generation in which the superiors (in wisdom) submit to the authority of their inferiors, and how much more when inferiors acknowledge the authority of their superiors!Snh.82a הִשָׁמְעִי לי (ed. הַשְׁמִיעִי לי) surrender thyself to me; לא תִשָּׁמְעִי אלאוכ׳ surrender thyself only to a prominent man among them; Sifré Num. 131; ib. רצונך שאֶשָּׁמַע לך הנזרוכ׳ if thou desirest me to surrender myself to thee, renounce the law of Moses; Yalk. ib. 771. Y.Succ.V, 55b top נִשְׁמָעוֹת … לליגיונותיוכ׳ if you will surrender to my legions, I will not put you to death. Snh.93a הַשְׁמִיעִי אלוכ׳ surrender thyself to Zedekiah; a. fr.

    Jewish literature > שמע

  • 11 שָׁמַע

    שָׁמַע(b. h.) (to be still,) to hear, listen, obey; to understand. R. Hash. IV, 2 כל עיר … ושוֹמַעַתוכ׳ every township near Jerusalem from where you can see (the city) and hear (the Shofar) Ib. 21b עד שיִשְׁמְעוּ … מקודש until they heard from the mouth of the court mḳuddash (v. קָרַש). Snh.90a שְׁמַע לו listen to him (obey the prophets command); אל תִּשְׁמַע לו listen not to him. Keth.5b אם יִשְׁמַעוכ׳ if a man hears an improper word, v. שָׁפָה II. Ber.13a the text (Deut. 6:4) says ‘hear (or ‘understand), בכל לשון שאתה שוֹמֵעַ recite the Shmʿa in whatever language you understand. R. Hash. III, 7 אם קול שופר ש׳ if he heard the sound of a Shofar; ואם קול הברה ש׳, v. הֲבָרָה. Y.Hor.I, 46a top נותנין לו שהות עד שיִשְׁמַע we allow him time enough that he may have heard (the decision of the other court), opp. to עד שישמע (not שישפע) (he is not guilty) until he has really heard it; a. v. fr. Hif. הִשְׁמִיעַ 1) to cause to hear; to announce. Ber. l. c. הַשְׁמַע לאזניךוכ׳ let thy ears hear what thou utterest Ib. לאה׳ לאזנו if he read the Shin‘a inaudibly to himself. R. Hash. 28b עד שיתכוין שומע ימַשְׁמִיעַ until he that hears (the Shofar) and he that causes to hear (that blows) have the intention to perform a religious act. Shek. I, 1 מַשְׁמִיעִין על השקליםוכ׳ (Y. ed. מְשַׁמְּעִין, Pi.) public announcement is made concerning the contribution of the half-Shekels ; a. fr. 2) (sub. עצמו) to show ones self obedient, be persuaded, surrender, v. Nif. Pi. שִׁימֵּעַ 1) to announce, v. supra. Y.Shek.I, beg.45c; Y.Meg.I, 71a. 2) to assemble for mourning services, invite. Snh.47a הלינו לכבודו לשַׁמֵּעַ עליווכ׳ if burial is postponed for the honor of the dead, to assemble the surrounding townships for his funeral, to bring on lamenting women Nif. נִשְׁמַע 1) to be heard; to be listened to, be obeyed. Ber.6a אין תפלה … נִשְׁמַעַתוכ׳ mans prayer is heard only in the house of prayer. Y. ib. V, end, 9b שנִשְׁמְעָה תפלתו that his prayer will be heard (his petition be granted). Erub.18b כל בית שנִשְׁמָעִיןוכ׳ a house in which the words of the Law are heard by night will never be destroyed. Yeb.65b כשם … דבר הנִשְׁמָעוכ׳ as well as it is proper to say a thing that has been heard (to mention ones authority), so it is proper not to say a thing that has not been heard (for which you cannot cite your authority); a. fr. 2) to show ones self willing; to submit to authority; (of woman) to surrender. R. Hash. 25b אשרי הדור שהגדולים נִשְׁמָעִיםוכ׳ blessed the generation in which the superiors (in wisdom) submit to the authority of their inferiors, and how much more when inferiors acknowledge the authority of their superiors!Snh.82a הִשָׁמְעִי לי (ed. הַשְׁמִיעִי לי) surrender thyself to me; לא תִשָּׁמְעִי אלאוכ׳ surrender thyself only to a prominent man among them; Sifré Num. 131; ib. רצונך שאֶשָּׁמַע לך הנזרוכ׳ if thou desirest me to surrender myself to thee, renounce the law of Moses; Yalk. ib. 771. Y.Succ.V, 55b top נִשְׁמָעוֹת … לליגיונותיוכ׳ if you will surrender to my legions, I will not put you to death. Snh.93a הַשְׁמִיעִי אלוכ׳ surrender thyself to Zedekiah; a. fr.

    Jewish literature > שָׁמַע

  • 12 נתק

    נָתַק(b. h.; cmp. preced. a. נתך) 1) to break loose; tear out. Y.Shebi.IV, 35b bot. מקום שנהגו לקוץ יִתּוֹק לִתּוֹקוכ׳ where it is customary to cut the reeds, let him pluck them; where it is customary to pluck them ; Tosef. ib. III, 19 Var. יִתּוֹךְ לִתּוֹךְ. Cant. R. to VIII, 6 (ref. to Jer. 22:24) שהוא נוֹתֵק מלכותוכ׳ that he will tear the Davidic kingdom out of his hand; ib. משם אני נותקוכ׳ from there I shall tear loose the kingdom ; Pesik. Shub., p. 163a>. Bekh.33b נותק he who tears loose (testicles and throws them away); נותק אחר כורת who removes them after one has cut them (tearing off the roots). Sifra Thazr., Neg., ch. VII, Par. 5 אם נְתָקוֹ אדם if a man made it bald (נֶתֶק); (R. S. to Neg. III, 5 אם נִיתְּקוּ בידי אדם, Nif.); a. e.Part. pass. נָתוּק (b. h.) an animal whose testicles have been forcibly removed; (oth. opin.: whose membrum has been mutilated by a violent severance). Sifra Emor, Par. 7, ch. VII; Tosef.Yeb.X, 5. 2) to cause oozing, to secrete. Tosef.Ter.III 13 ענבים רכות ונוֹתְקוֹת … ואינן נוֹתְקִיןוכ׳ grapes are soft and let their juice ooze out (when packed), but olives are hard and do not let their oil ooze out.; Y. ib. III, 42b top, v. דֵּיהֶאּ Pi. נִיתֵּק 1) to tear loose. Cant. R. l. c. (ref. to Jer. l. c.) אֲנַתֶּקְךָ אין … אֲתַקֶּנְךָ it does not say ănatteḳkha (I shall tear thee loose), but (it may be read) athaḳḳenkha (I shall restore thee, v. תָּקַן); Yalk. Jer. 303 אַתֶּקְךָ (Hif.); Pesik. l. c. 2) (to tear, pull) to remonstrate, protest. Sifré Num. 115; Yalk. Num. 750 התחיל הבן ההוא מְנַתֵּק that son began to protest (against doing slaves work); התחילו ישראל מְנַתְּקִים the Israelites remonstrated (against the laws imposed upon them); v. infra. Nif. נִיתַּק, נִיתּוֹק 1) to be torn loose; to fall out. Ḥull.123b שומר העשוי לִנָּתֵק מאליו a protection (cover) which it likely to come off of itself. Nidd.65a כיון שנִתְּקוּ שניווכ׳ when a mans teeth are gone; a. e. 2) ( to tear ones self loose, to remonstrate, be discontented. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII גלוי … לִינָּתֵק בעריות it was known before the Lord that they would bear unwillingly the restrictive laws concerning sexual relations; נִיתְּקוּ בעריות they did remonstrate (ref. to Num. 11:10; v. Sabb.130a; Yoma 75a); Yalk. Lev. 590. 3) to be shifted, transformed, modified. Zeb.5b, a. fr. אשםשנ׳ לרעיה an animal dedicated as a guilt-offering which (on account of its owners death) has been condemned to pasture until natural death (v. סָאַב).Y.Naz.IV, end, 53c משנ׳ מלא תעשה לעשה since it (the cutting of the hair which is forbidden to the Nazarite) has gone over from a prohibition to a positive duty (Num. 6:18). לאושנ׳ לעשה a prohibition transformed into a command, i. e. a prohibitive law the transgression of which must be repaired by a succeeding act, e. g. (Lev. 19:13) ‘thou shalt not rob, and (ib. 5:23) ‘he shall make restitution. Ḥull.141a (for which ib. 12:4 מצות לא תעשה שיש בה קום עשה). Yoma 85b לא תעשהשנ׳ לעשה; a. fr. 4) (v. Kal 2) to enter a stage of moist decomposition. Y.Naz.VII, 56b, v. נַצֶל 5) (denom. of נֶתֶק) to become hairless and blanched, to be afflicted with נֶתֶק. Neg. X, 9 ונ׳ כל ראשו and his entire head became bald (v. קָרַחַת). Sifra Thazr. l. c. את שני׳ נתק בתוך נתק a person that became afflicted with a bald spot within a patch of hair surrounded by baldness (Neg. X, 7 שני נְתָקִין זה לפנים מזה; a. fr.).

    Jewish literature > נתק

  • 13 נָתַק

    נָתַק(b. h.; cmp. preced. a. נתך) 1) to break loose; tear out. Y.Shebi.IV, 35b bot. מקום שנהגו לקוץ יִתּוֹק לִתּוֹקוכ׳ where it is customary to cut the reeds, let him pluck them; where it is customary to pluck them ; Tosef. ib. III, 19 Var. יִתּוֹךְ לִתּוֹךְ. Cant. R. to VIII, 6 (ref. to Jer. 22:24) שהוא נוֹתֵק מלכותוכ׳ that he will tear the Davidic kingdom out of his hand; ib. משם אני נותקוכ׳ from there I shall tear loose the kingdom ; Pesik. Shub., p. 163a>. Bekh.33b נותק he who tears loose (testicles and throws them away); נותק אחר כורת who removes them after one has cut them (tearing off the roots). Sifra Thazr., Neg., ch. VII, Par. 5 אם נְתָקוֹ אדם if a man made it bald (נֶתֶק); (R. S. to Neg. III, 5 אם נִיתְּקוּ בידי אדם, Nif.); a. e.Part. pass. נָתוּק (b. h.) an animal whose testicles have been forcibly removed; (oth. opin.: whose membrum has been mutilated by a violent severance). Sifra Emor, Par. 7, ch. VII; Tosef.Yeb.X, 5. 2) to cause oozing, to secrete. Tosef.Ter.III 13 ענבים רכות ונוֹתְקוֹת … ואינן נוֹתְקִיןוכ׳ grapes are soft and let their juice ooze out (when packed), but olives are hard and do not let their oil ooze out.; Y. ib. III, 42b top, v. דֵּיהֶאּ Pi. נִיתֵּק 1) to tear loose. Cant. R. l. c. (ref. to Jer. l. c.) אֲנַתֶּקְךָ אין … אֲתַקֶּנְךָ it does not say ănatteḳkha (I shall tear thee loose), but (it may be read) athaḳḳenkha (I shall restore thee, v. תָּקַן); Yalk. Jer. 303 אַתֶּקְךָ (Hif.); Pesik. l. c. 2) (to tear, pull) to remonstrate, protest. Sifré Num. 115; Yalk. Num. 750 התחיל הבן ההוא מְנַתֵּק that son began to protest (against doing slaves work); התחילו ישראל מְנַתְּקִים the Israelites remonstrated (against the laws imposed upon them); v. infra. Nif. נִיתַּק, נִיתּוֹק 1) to be torn loose; to fall out. Ḥull.123b שומר העשוי לִנָּתֵק מאליו a protection (cover) which it likely to come off of itself. Nidd.65a כיון שנִתְּקוּ שניווכ׳ when a mans teeth are gone; a. e. 2) ( to tear ones self loose, to remonstrate, be discontented. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII גלוי … לִינָּתֵק בעריות it was known before the Lord that they would bear unwillingly the restrictive laws concerning sexual relations; נִיתְּקוּ בעריות they did remonstrate (ref. to Num. 11:10; v. Sabb.130a; Yoma 75a); Yalk. Lev. 590. 3) to be shifted, transformed, modified. Zeb.5b, a. fr. אשםשנ׳ לרעיה an animal dedicated as a guilt-offering which (on account of its owners death) has been condemned to pasture until natural death (v. סָאַב).Y.Naz.IV, end, 53c משנ׳ מלא תעשה לעשה since it (the cutting of the hair which is forbidden to the Nazarite) has gone over from a prohibition to a positive duty (Num. 6:18). לאושנ׳ לעשה a prohibition transformed into a command, i. e. a prohibitive law the transgression of which must be repaired by a succeeding act, e. g. (Lev. 19:13) ‘thou shalt not rob, and (ib. 5:23) ‘he shall make restitution. Ḥull.141a (for which ib. 12:4 מצות לא תעשה שיש בה קום עשה). Yoma 85b לא תעשהשנ׳ לעשה; a. fr. 4) (v. Kal 2) to enter a stage of moist decomposition. Y.Naz.VII, 56b, v. נַצֶל 5) (denom. of נֶתֶק) to become hairless and blanched, to be afflicted with נֶתֶק. Neg. X, 9 ונ׳ כל ראשו and his entire head became bald (v. קָרַחַת). Sifra Thazr. l. c. את שני׳ נתק בתוך נתק a person that became afflicted with a bald spot within a patch of hair surrounded by baldness (Neg. X, 7 שני נְתָקִין זה לפנים מזה; a. fr.).

    Jewish literature > נָתַק

См. также в других словарях:

  • self-made-mans — ● self made man, self made men ou self made mans nom masculin (mot anglais) Personne qui est l artisan de sa propre réussite …   Encyclopédie Universelle

  • self-made-man — [ sɛlfmɛdman ] n. m. • 1878; mot angl. « homme (man) qui s est fait (made) lui même (self) » ♦ Anglic. Homme qui ne doit sa réussite matérielle et sociale qu à lui même. « M. Brunel était un self made man, il faisait des affaires, il avait eu des …   Encyclopédie Universelle

  • self-made-men — ● self made man, self made men ou self made mans nom masculin (mot anglais) Personne qui est l artisan de sa propre réussite …   Encyclopédie Universelle

  • 24 Hours of Le Mans — This article is about the sports car race. For the motorcycle race, see 24 Hours of Le Mans (motorcycle race). For other uses, see 24 Hours of Le Mans (disambiguation). 24 Hours of Le Mans Venue Circuit de la Sarthe First race …   Wikipedia

  • 1955 Le Mans disaster — The 1955 Le Mans disaster occurred during the 1955 24 Hours of Le Mans when a racing car involved in an accident flew into the crowd, killing the driver (Pierre Levegh) and 80 spectators. In terms of human toll, it is the most catastrophic… …   Wikipedia

  • performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical.       The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains …   Universalium

  • George S. Patton — Patton redirects here. For other uses, see Patton (disambiguation). For other people named George Patton, see George Patton (disambiguation). George Smith Patton, Jr …   Wikipedia

  • Chester French — This article is about the band. For the sculptor, see Daniel Chester French. Chester French Chester French performing performing on Treasure Island in California in September 2008 …   Wikipedia

  • List of residents of Wolverhampton — This is a list of notable people born in, or associated with, the city of Wolverhampton in England. * Frances Barber Actress * Nigel Bennett actor * Babylon Zoo British electro rock band of the mid 1990s * Richard Attwood Winner, 1971 24 Hours of …   Wikipedia

  • Fred Duesenberg — Frederick Samuel Duesenberg (December 6, 1876 ndash;July 26, 1932) was an automobile pioneer designer, manufacturer and sportsman.LifeFred Duesenberg was born in Lippe, Germany and emigrated to the United States with his parents and family when… …   Wikipedia

  • Angevin Empire — Infobox Former Country native name = conventional long name =Angevin Empire common name = Angevin Empire continent = Europe region = North Western Europe country = era = Middle Ages status = Empire government type = Monarchy year start = 1154… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»