-
1 gesicht
Gesícht I. n, -er лице, физиономия; Ein hübsches Gesicht Симпатично лице; Ausdrucksloses Gesicht Безизразна физиономия; Über das ganze Gesicht strahlen Засиявам с цялото си лице, грейвам от радост; Etw. (Akk) zu Gesicht bekommen Виждам нещо; umg ein langes Gesicht machen правя разочарована физиономия; jmdm. etw. (Akk) ins Gesicht sagen казвам някому нещо право в лицето; sein wahres Gesicht zeigen показвам истинския си облик. II. n, -e видение, халюцинация.* * *das 1. зрение; 2. pl -er лице; =еr machen, schneiden правя гримаси; 3. pl -e видение; das Zweite Gesicht суев способност да се гледа в бъдещето. -
2 fallen
I.fállen (fiel, gefallen) unr.V. sn itr.V. 1. падам (auch übertr); 2. спада (температура), падат (цени); 3. убивам, падам убит; 4. чува се, бива произнесен; 5. пада се ( auf/in etw. (Akk) на нещо) (an jmdn. на някого) (празник); 6. отнася се (in etw. (Akk) до нещо), попада (в дадена сфера); 7. изпадам (in etw. (Akk) в нещо: депресия, меланхолия); das Laub fällt листата падат, капят; ein Schatten fiel auf sein Gesicht сянка падна върху лицето му; auf die Knie fallen падам на колене; der Wasserspiegel des Flusses ist gefallen нивото на реката се понижи; die Wertpapiere fallen понижава се стойността на ценните книжа; ein Tabu ist gefallen падна, премахна се табу; das Fieber fällt температурата спада; Er ist ( als Soldat) gefallen загина, падна на бойното поле; Ein tiefer Schnee ist gefallen падна дълбок сняг; die Würfel sind gefallen жребият е хвърлен; das fällt nicht in meinen Kompetenzbereich това не влиза в моите компетенции; Weihnachten fällt auf einen Sonnabend Коледа се пада в събота; das Erbe fiel an ihn наследството се падна на него; durch die Prüfung fallen провалям се на изпит; jmdm. auf die Nerven fallen действам някому на нервите; in Ohnmacht fallen падам в безсъзнание, изгубвам съзнание; jmdm. ins Wort fallen прекъсвам някого; ins Auge fallen хвърлям се в очи, бия на очи; jmdm. um den Hals fallen хвърлям се някому на врата.II.fallen unr.V. sn itr.V. трудно е, затруднява (някого); es fiel mir schwer, die Wahrheit zu sagen беше ми трудно да кажа истината.* * ** (iel, all) itr s 1. падам; 2. спадам; 3. падам убит; п das Lernen fдlt ihm schwer мъчно учи. -
3 gleiten
gleiten (glitt, geglitten) unr.V. sn itr.V. 1. плъзгам се, нося се бързо и плавно; 2. пързалям се, хлъзгам се (шейна, лодка); Eine Tasse glitt mir aus den Händen Една чаша се изплъзна от ръцете ми; übertr ein Lächeln glitt über sein Gesicht усмивка се плъзна по лицето му; gleitende Arbeitszeit Плаващо работно време.* * ** (itt, itt) itr s 1. плъзгам се; 2. пързалям се; ьber das Eis = пързалям се по леда; -
4 spiegel
Spiegel m, - 1. огледало; 2. рефлектор; 3. водна повърхност; 4. ниво на водата; Sein Gesicht im Spiegel betrachten оглеждам се в огледалото; das Werk ist ein getreuer Spiegel unseres Lebens произведението е точно огледало на нашия живот; jmdm. den Spiegel vorhalten показвам някому истинския му лик; umg sich (Dat) etw. (Akk) hinter den Spiegel stecken вземам си бележка от нещо.* * *der - огледало; in den = sehen, blicken гледам в огледалото; -
5 spiegeln
spiegeln sw.V. hb tr.V. отразявам; itr.V. блести; sich spiegeln отразявам се; оглеждам се; sie spiegelte sich im Schaufenster тя се оглеждаше във витрината; sein Gesicht spiegelte tiefe Empörung лицето му изразяваше дълбоко възмущение.* * *tr отражавам, r оглеждам се; itr блести. -
6 sprenkeln
sprénkeln sw.V. hb tr.V. напръсквам, поръсвам; sein Gesicht war mit Sommersprossen gesprenkelt лицето му беше осеяно с лунички.* * *tr поръсвам, напръсквам. -
7 vergraben
vergráben unr.V. hb tr.V. закопавам, заравям; sich vergraben заравям се (in etw. (Akk/Dat) в нещо); sein Gesicht in den Händen vergraben скривам лице в ръцете си (от срам, страх, отчаяние).* * ** tr закопавам, заривам (и прен); -
8 enthüllen
enthǘllen sw.V. hb tr.V. 1. откривам, разбулвам; 2. разкривам (тайна); 3. разобличавам; sich enthüllen разкривам се; sein Gesicht enthüllen откривам лицето си; Einen Skandal enthüllen Разкривам скандал. -
9 schwärzen
schwä́rzen sw.V. hb tr.V. почерням; sein Gesicht war mit Russ geschwärzt лицето му беше очернено от сажди. -
10 grau
grau adj 1. сив; мрачен; 2. пуст, еднообразен; 3. стар, древен, минал; 4. смътен, неясен; graue Haare Посивяла (прошарена) коса; grau im Gesicht sein С посивяло лице съм (от умора и др.); die graue Substanz сивото вещество (на мозъка); der graue Alltag сивото ежедневие; in grauer Ferne в далечно бъдеще; alt und grau werden старея, остарявам.* * *a 1. сив; 2. побелял (коса); = werden старея. -
11 haar
Haar n, -e 1. косъм, влакно, власинка (на човек, животно); 2. коса, коси; glattes ( lockiges, schütteres, volles) Haar haben имам права (къдрава, рядка, гъста) коса; das Haar lang ( kurz) tragen нося дълга (къса) коса; die Haare fallen|hängen jmdm. ins Gesicht Косите падат някому в очите, закриват лицето му; die Haare fönen ( kämmen, färben) суша косата си със сешоар (реша я, боядисвам я); umg kein gutes Haar an jmdm. lassen изяждам някого с парцалите; umg mir stehen die Haare zu Berge косите ми настръхват; umg wir liegen uns in den Haaren ние се караме, хванали сме се за косите; umg sein Leben hing an einem Haar животът му висеше на косъм; umg Haare auf den Zähnen haben имам остър език; ein Haar in der Suppe/in etw. (Dat) finden натъквам се на нещо неприятно; um ( auf) ein Haar за малко, насмалко, на косъм, почти; etw. ist an den Haaren herbeigezogen нещо е изсмукано от пръстите.* * *das, -e коса; косъм; um ein = насмалко; die =e seigen mir zu Berge настръхва ми косата; mit Hant und = гов с все парцали; -
12 rund
rund I. adj 1. кръгъл, объл; 2. пълен, закръглен; 3. кръгъл (за сума, цифра); Dick und rund sein Дебел и закръглен съм; ein rundes Gesicht кръгло лице; eine runde Summe кръгла сума; eine runde Zahl закръглено число. II. adv 1. около; 2. приблизително; rund um die Welt около света; rund herum наоколо; eine Sendung rund um den Garten предаване за градинарство; rund 10 000 Zuschauer Приблизително (около) 10 000 зрители.* * *(-er, -est) a кръгъл, объл. -
13 zufrieden
zufrieden adj доволен (mit jmdm./etw. (Dat); über etw. (Akk) от някого, нещо); ein zufriedenes Gesicht machen правя доволна физиономия; mit den Leistungen zufrieden sein доволен съм от постигнатото; ich bin zufrieden darüber, dass... доволен съм от това, че....* * *a (mit) доволен (от); ich bin es = приемам нщ; съгласен съм с нщ; -
14 zusammenfallen
zusámmen|fallen unr.V. sn itr.V. 1. рухвам, срутвам се (сграда); 2. спадам (тесто); 3. силно отслабвам (лице); смалявам се; 4. съвпадам (по време) (mit etw. (Dat) с нещо); der Kuchen fiel ( in sich) zusammen сладкишът спадна; ein zusammengefallenes Gesicht отслабнало лице; sein Geburtstag fiel mit Ostern zusammen рожденият му ден съвпадна с Великден.* * ** itr в 1. рухва, срутва се; der Teig fiel (in sich) = тестото спадна; прен грохвам; 2. съвпада се (по време); zwei Flдchen fallen = мат две плоскости се покриват;
См. также в других словарях:
Gesicht — 1. Am Gesicht erkennt man den Menschen. »Das Verhältniss der Seele zum Gesicht ist von den Physiognomen noch so wenig erklärt, als von den Botanikern das Verhältniss der Staubfäden zum Kelche.« (W. Menzel, Streckverse, 158.) Böhm.: Každá tvář na… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gesicht — Physiognomie (fachsprachlich); Konterfei; Antlitz; Fratze (derb); Angesicht; Visage (derb); Fresse (derb) * * * Ge|sicht [gə zɪçt], das; [e]s, er: 1 … Universal-Lexikon
Gesicht — Für mißvergnügte, verdutzte, ratlose und einfältige Gesichter hat die Volkssprache eine Fülle redensartlicher Vergleiche, von denen hier nur die gebräuchlichsten aufgeführt werden können: Ein Gesicht machen wie drei (sieben, acht, vierzehn) Tage… … Das Wörterbuch der Idiome
Gesicht, das — Das Gesicht, des es, plur. die er, Oberd. die e, von dem Zeitworte sehen. 1. Das Vermögen, die Fähigkeit zu sehen; ohne Plural. Ein gutes, ein scharfes, ein schwaches, ein schlechtes Gesicht haben. Ein kurzes Gesicht haben, die Gegenstände nur in … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Gesicht — 1Ge|sịcht , das; [e]s, er; sein Gesicht wahren 2Ge|sịcht , das; [e]s, e (für Vision) … Die deutsche Rechtschreibung
Gesicht [2] — Gesicht (Gesichtssinn, Visus), das Vermögen, zu sehen, die Gesamtheit der Verrichtungen des Auges, vermöge deren wir uns in der Außenwelt mittels des Lichts zu orientieren vermögen. Das Auge verdankt die Fähigkeit der Lichtempfindung dem Sehnerv … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sein wahres Gesicht zeigen — Wer sein wahres Gesicht zeigt, lässt seine eigentliche Gesinnung, seinen wirklichen Charakter durch ein bestimmtes Verhalten o. Ä. offen zutage treten: Als er erfuhr, dass er in dem Testament nicht bedacht worden sei, zeigte er sein wahres… … Universal-Lexikon
Gesicht [2] — Gesicht, 1) (Facies), der Vordertheil des Kopfes, sofern er im äußeren Anblick mit einem eigenen Eindruck erscheint, auch bei Thieren, bes. bei Pferden, am meisten bei Affen; vorzüglich aber der am Menschenkopf, weder von Natur durch das… … Pierer's Universal-Lexikon
Gesicht [1] — Gesicht (Angesicht, Antlitz, Facies, Vultus), die vordere Kopfpartie, die hauptsächlich die Sinnesorgane und Mundhöhle umfaßt und oben durch die Stirn, unten durch den Unterkiefer abgeschlossen wird. Beim Menschen reicht das G. von der vordern… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Wenn sein Gesicht an der Küche stände, es ginge kein Hund vorüber. — См. Такая красава, что в окно глянет, конь прянет, на двор выйдет три дня собаки лают … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Gesicht — Ge·sịcht das; (e)s, er; 1 der vordere Teil des (menschlichen) Kopfes vom Kinn bis zu den Haaren <ein hübsches, hässliches, schmales, rundliches, markantes, ausgemergeltes, ausdrucksloses Gesicht> || K : Gesichtsausdruck, Gesichtshälfte,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache