Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

segur

  • 1 segur

    f
    2) ист. секира

    БИРС > segur

  • 2 segur

    сущ.
    общ. колун, топор, секира, серп

    Испанско-русский универсальный словарь > segur

  • 3 segur

    f
    1) уст. топор, колун
    2) ист. секира

    Universal diccionario español-ruso > segur

  • 4 segur

    месилка,
    мешалка

    Eesti-venelased uus sõnastik > segur

  • 5 segúr el consejo de

    сущ.
    общ. следовать (чьему-л.) совету

    Испанско-русский универсальный словарь > segúr el consejo de

  • 6 Ablovitz-Kaup-Newell-Segur hierarchy

    иерархия Абловица-Каупа-Ньюэлла-Сегура, AKNS-иерархия, АКНС-иерархия

    English-Russian electronics dictionary > Ablovitz-Kaup-Newell-Segur hierarchy

  • 7 Ablovitz-Kaup-Newell-Segur hierarchy

    иерархия Абловица-Каупа-Ньюэлла-Сегура, AKNS-иерархия, АКНС-иерархия

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > Ablovitz-Kaup-Newell-Segur hierarchy

  • 8 La Pobla de Segur

    Англо-русский географический словарь > La Pobla de Segur

  • 9 колун

    м.
    machado m, segur m

    БИРС > колун

  • 10 секира

    ж.
    segur f, hacha f

    БИРС > секира

  • 11 совет

    м.
    1) ( Совет) (орган государственной власти, советск.) Soviet m
    Верхо́вный Сове́т СССРSoviet Supremo de la URSS
    Сове́т Сою́за — Soviet de la Unión
    Сове́т Национа́льностей — Soviet de las Nacionalidades
    Съезд Сове́тов — Congreso de los Soviets
    2) (государственный, административный, общественный орган) consejo m
    Сове́т Мини́стров — Consejo de Ministros
    Сове́т Безопа́сности — Consejo de Seguridad
    ученый сове́т институ́та — claustro de científicos de un instituto
    3) ( совещание) consejo m
    вое́нный сове́т — consejo de guerra
    семе́йный сове́т — consejo de familia
    держа́ть сове́т — celebrar consejo
    4) (указание, наставление) consejo m, asesoramiento m, aviso m
    сове́т врача́ — consulta médica; consejo médico
    по его́ сове́ту — según su consejo
    сле́довать чьему́-либо сове́ту — segúr el consejo de
    дать сове́т — dar (un) consejo
    ••
    сове́т да любо́вь — amor y ventura ( voto a los desposados)

    БИРС > совет

  • 12 à part

    loc. adv., loc. adj.
    1) исключая, за исключением
    2) отдельно, в стороне, на особом положении; особенный, особый, своеобразный

    Il ne faut pas penser du mal de Marcelle, mon enfant. C'est une femme à part qui n'agissait pas comme les autres. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Не надо плохо думать о Марсель, дитя мое. Это необыкновенная женщина, она поступала не так, как другие.

    Il vint: et tout aussitôt, le chambrant à part, je lui parlai la langue de son pays, celle du cœur... (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) — Господин Дю Ландро пришел. Когда мы остались одни, я заговорил с ним с той прямотой, которая принята у него на родине...

    L'élection n'alla cependant toute seule. Les aristocrates avaient pour eux les paroisses des campagnes qui votaient à part. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — На выборах, однако, не все шло гладко. На стороне аристократов были деревенские приходы, которые голосовали отдельно.

    3) театр. в сторону

    Figaro (à part). Voyons le venir, et jouons serré. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.)Фигаро ( в сторону). - Посмотрим, куда он клонит, будем осторожны.

    Mercadet: - Vous êtes un digne homme, Berchut. (À part.) Me voilà tiré du plus mauvais pas... (H. de Balzac, Le Faiseur.) — Меркаде: - Вы достойный человек, Бершю. ( В сторону) Вот я и выпутался из этого весьма затруднительного положения!..

    - à part soi
    - bander à part
    - mettre à part
    - prendre à part

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à part

  • 13 attiser le feu

    2) разжечь огонь (войны, восстания)

    La Rochejaquelin attisait ces feux. Je l'ai entendu depuis, se vanter d'avoir alors préparé la Vendée à un incendie général... (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) — Ларошжаклен раздувал пламя восстания. Впоследствии он при мне хвастался, что разжег в Вандее всеобщий пожар...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > attiser le feu

  • 14 avoir bon cœur

    (avoir bon [или du] cœur)
    быть добросердечным, великодушным

    Cette mauvaise tête avait un bon cœur, elle ne me déplaisait pas... (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) — У этого шалопая было, однако, доброе сердце. Я испытывал к нему симпатию...

    - Tu ne vois que les apparences. Isabelle a bon cœur, ce qui, soit dit sans reproche, n'est pas ton cas. (J. Freustié, Isabelle.) — Ты видишь только внешнюю сторону. У Изабеллы доброе сердце, чего, не в обиду будь сказано, нет у тебя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir bon cœur

  • 15 chaleur du sang

    1) горячий темперамент, пылкая душа

    Tout en lui annonçait une force remarquable, mais toute d'expansion et surabondante. Elle se prodiguait sans réflexion et à tout propos. La chaleur du sang enivrait l'esprit. (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) — Все в нем обнаруживало исключительную энергию, казалось, так и хлеставшую через край. Он тратил ее не задумываясь и по всякому поводу. Пылкая душа подчиняла себе рассудок.

    2) разг. вспышка гнева, вспыльчивость

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chaleur du sang

  • 16 corps à corps

    loc. adv. (обыкн. употр. с гл. battre, combattre, lutter, etc.)

    Ce n'est pas que Combeferre ne fût capable de combattre: il ne refusait pas de prendre corps à corps l'obstacle et de l'attaquer de vive force... (V. Hugo, Les Misérables.) — Не то чтобы Комбфер был неспособен бороться: он не уклонился бы от того, чтобы встретить грудью препятствие и обрушиться на него изо всех сил...

    On se battait corps à corps, pied à pied, à coups de pistolet, à coups de sabre, à coups de poing... (V. Hugo, Les Misérables.) — Люди дрались врукопашную, сблизившись вплотную, пустив в ход пистолеты, сабли, кулаки...

    Alors, luttant corps à corps, nous nous serrâmes de si près, que nos armes devinrent inutiles. (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) — Борясь врукопашную, мы так тесно схватились друг с другом, что наше оружие оказалось бесполезным.

    - être corps à corps avec une difficulté

    Dictionnaire français-russe des idiomes > corps à corps

  • 17 faire bombance

    кутить, пировать

    Il y avait aussi, dans une stupide piécette de Mme de Ségur: les Dîners de mademoiselle Justine, un passage où les domestiques profitent de l'absence des maîtres pour faire bombance; ils fouillent dans tous les placards; ils se gobergent. (A. Gide, Si le grain ne meurt.) — В одной дурацкой пьесе мадам де Сегюр были еще "обеды у м-ль Жюстин", сцена, где слуги, пользуясь отсутствием хозяев, устраивают пирушку; шарят по шкафам, зубоскалят.

    Bernard d'Andijos présenta ses trois principaux officiers. - J'ai donné ordre pour que votre compagnie soit reçue cordialement ce soir et puisse faire bombance, dit le roi. Monsieur de Montausier, veuillez prendre en charge tous ces braves. (A. et S. Golon, Angélique et le Roi.) — Бернар д'Андижо представил трех главных офицеров. - Я распорядился, чтобы ваша рота была тепло встречена и чтобы сегодня вечером вы могли попировать, - сказал Людовик XIV. - Г-н де Монтозье, позаботьтесь об этих молодцах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bombance

  • 18 faire le diable

    разг.
    1) лезть из кожи вон, стараться изо всех сил

    Les femmes croient les gens quand ils farcissent leurs phrases du mot amour. Alors elles trottent, elles vont, elles se mettent en quatre, elles intriguent, elles font le diable pour celui qui leur plaît. (H. de Balzac, Le colonel Chabert.) — Женщины верят только тому мужчине, который услащает свои речи словами любви. Вот тогда-то они начинают суетиться, хлопочут, интригуют, лезут из кожи вон, способны черт знает на что для того, кто им по сердцу.

    2) взбеситься; неистовствовать; поднять бучу

    Il rencontra aussi une antique comtesse de Ségur qui se mit à lui parler de Dieu et de son église. Comme il était dans un bon jour, c'est-à-dire en paix avec tout son organisme, il fit le diable. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Он принял также престарелую графиню де Сегюр, которая стала говорить ему о боге и его церкви. Так как у Вольтера был хороший день, т.е. свободный от физических страданий, он разошелся.

    - Moi, je fis le diable, et je lui cassais un vase de porcelaine qu'il aimait beaucoup. (P. Mérimée, Arsène Guillot.) — - Я взбесилась и даже разбила фарфоровую вазу, которую он так любил.

    3) (contre qn) разг. всячески вредить, пакостить кому-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le diable

  • 19 faire raison à qn

    1) дать удовлетворение, принять вызов на дуэль

    Enfant!.. Ne sais-tu pas ce que sont ces duels de presse? On ne s'y tue jamais!.. On s'imaginerait, à te voir, que je marche à une mort certaine. Mais ce n'est pas le cas, chérie!.. Mon honneur a été mis en cause par M. de Saint-Brum et je dois lui faire raison. (E. Rod, La Seconde vie de Michel Teissier.) — Ты просто ребенок!.. Неужели ты не знаешь, что такое эти дуэли между журналистами? Они всегда кончаются ничем... Глядя на тебя, можно подумать, что я иду на верную смерть. Ничего подобного, моя милая!.. Г-н де Сен-Брен затронул мою честь, и я должен с ним рассчитаться.

    Parbleu! tu me feras raison de ces deux mots-là, ou tu m'obligeras à quelque... Il levait son épée, comme s'il voulait en frapper Georges. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Черт! Из-за этих двух слов ты будешь со мной драться, или же я буду вынужден... - И он поднял шпагу, как будто бы хотел ударить ею Жоржа.

    ... à dîner, lorsque, en le regardant fixement, je portai la santé de l'Empereur, et qu'il ne put s'empêcher de me faire raison, ce fut avec une telle crispation de muscles, que son verre en retomba brisé sur la table! (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) —... за обедом, когда я, глядя на него в упор, провозгласил здравицу за императора, он, вынужденный ответить на мой тост, с таким раздражением сжал свой бокал, что осколки полетели на стол.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire raison à qn

  • 20 Grande Armée

    La Grande armée n'existait plus!.. Quelques restes de bataillons épars peu à peu ralliés à ceux des corps plus récemment arrivés et qui n'avaient fait que les derniers pas de notre retraite, reculaient lentement... (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) — Великая армия больше не существовала!.. Жалкие остатки рассеянных батальонов медленно отступали, постепенно сливаясь с остатками корпусов, прибывших позднее, лишь к концу нашего отступления.

    - Jeunes gens, disait le survivant de la Grande Armée - car, pour lui tout ce qui n'avait pas participé aux batailles célèbres, eût-il barbe poivre et sel... appartenait encore à l'adolescence... (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — - Молодые люди, - говорил оставшийся в живых представитель наполеоновской армии, - ибо для него все, кто не участвовал в славных боях, будь даже у них проседь в бороде... были юношами...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Grande Armée

См. также в других словарях:

  • Ségur — may refer to: People The Ségur family included many notable personages of France, Spain, Mexico, Brazil, Portugal, Great Britain, Germany, Denmark, Lichtenstein, Luxembourg and the United States: François de Ségur (d. 1605), seigneur de Sainte… …   Wikipedia

  • Segur — Ségur ist der Familienname folgender Personen: August Ségur (1881–1931), österreichischer Politiker und Beamter Henri François de Ségur (1689–1751), französischer Militär Joseph Alexandre de Ségur (1756–1805), Graf von Segur und Bruder des Louis… …   Deutsch Wikipedia

  • Ségur — steht für: Ségur (Métro Paris) eine Pariser Metrostation Ségur ist der Familienname folgender Personen: August Ségur Cabanac (1881–1931), österreichischer Politiker und Beamter August Ségur Cabanac (General) (1922–2011), österreichischer General… …   Deutsch Wikipedia

  • Segur — Ségur Pour les articles homonymes, voir Ségur (homonymie). Ségur Administration Pays France Région Midi Pyrénées Département …   Wikipédia en Français

  • SÉGUR (H. P.) — SÉGUR HENRI PHILIPPE (1724 1801) maréchal de France Le marquis de Ségur n’est pas passé à la postérité pour sa participation aux guerres de Succession d’Autriche, de Sept Ans ou de l’Indépendance américaine (qu’il fit aux côtés de La Fayette et… …   Encyclopédie Universelle

  • Ségur — Segur País …   Wikipedia Español

  • Segur — (spr. Segür), altfranzösische Familie in Poitou, welche aus Guyenne stammte, das Schloß S. besaß u. die Reformation annahm, aber in den Hugenottenkriegen viele Drangsale erlitt. Zeitig theilte sich die Familie in drei Linien: a) S. Pardaillan,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ségur — (spr. ßegǖr), altfranz. Adelsfamilie aus der Landschaft Rouergue in Guienne, die, dem Protestantismus ergeben, in den Religionskriegen viel zu leiden hatte. Bemerkenswert sind für später: 1) Philippe Henri, Marquis von S. Ponchat, Sohn des Grafen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ségur — (Segühr), Name einer uralten französ. Adelsfamilie, in mehren Linien, besonders in denen von S d Aguesseau und S. Ponchat blühend, theilweise dem Hugenottenthum zugewandt, jetzt fast ausgestorben. – Philippe Henri, Marquis von S. Ponchat, geb.… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Ségur — (Sophie Rostopchine, comtesse de) (1799 1874) écrivain français d origine russe. Auteur de romans pour la jeunesse: les Petites Filles modèles (1858), les Malheurs de Sophie (1864), Un bon petit diable (1865) …   Encyclopédie Universelle

  • segur — sustantivo femenino 1. Uso/registro: restringido. Hacha grande …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»