-
61 Catalogue
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Catalogue
-
62 Explore
v. trans.Explore beforehand: V. προὐξερευνᾶν.Travel through: P. διαπορεύεσθαι (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Explore
-
63 Exposure
subs.Act of disclosing: P. μήνυσις, ἡ.What is disclosed: P. μήνυμα, τό; see Disclosure.Exposure of children: V. ἔκθεσις, ἡ.Exposure to the weather: V. δυσαυλία, ἡ (Æsch., Ag. 555).The sun and heat caused them trouble through exposure: P. οἱ τε ἥλιοι καὶ πνῖγος ἐλύπει διὰ τὸ ἀστέγαστον (Thuc. 7, 87).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exposure
-
64 Gnaw
v. trans.Ar. and P. τρώγειν, Ar. κατατρώγειν, Ar. and V. βρύκειν (Eur., Cycl.), V. δάπτειν, Ar. δαρδάπτειν; see Devour. met., P. and V. δάκνειν, V. δάπτειν.Gnaw away: Ar. ἐκτρώγειν (acc.).Gnaw through: Ar. διατρώγειν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gnaw
-
65 Heart
subs.Centre: P. and V. τὸ μέσον.Interior of a country: P. μεσογεία, ἡ.Seat of the feelings: P. and V. ψυχή, ἡ, Ar. and V. καρδία, ἡ, θυμός, ὁ, κέαρ, τό, φρήν, ἡ, or pl., V. σπλάγχνον, τό, or pl., ἧπαρ, τό.Have the heart to, v.; P. and V. ἀξιοῦν (infin.), δικαιοῦν (infin.), V. τολμᾶν (infin.), ἐπαξιοῦν (infin.), Ar. and V. τλῆναι ( 2nd aor. of τλᾶν) (infin.).Take to heart: P. ἐνθύμιον ποιεῖσθαί (τί).Be vexed at: P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.).An honest grief I know goes to the heart: V. χωρεῖ πρὸς ἧπαρ, οἶδα, γενναία δύη (Soph., Aj. 938).Take heart: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. θαρσύνειν, P. ἀναρρωσθῆναι (aor. pass. of ἀναρρωννύναι).Smitten to the heart: V. φρένας... εἰς αὐτὰς τυπείς (Æsch., P.V. 361).Speak from the heart: V. λέγειν... τὸν ἐκ φρενὸς λόγον (Æsch., Choe. 107).Through cowardice you give rein to your tongue, though you think not thus at heart: V. δειλίᾳ γλώσσῃ χαρίζει τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν (Eur., Or. 1514).To make her weep though she rejoice at heart: V. ὡστʼ ἐκδακρῦσαι γʼ ἔνδοθεν κεχαρμένην (Eur., Or. 1122).( I swear) that I will speak truly to you from my heart: V. ἦ μὴν ἐρεῖν σοι τἀπὸ καρδίας σαφῶς (Eur., I.A. 475).With a light heart: P. and V. ῥᾳδίως, P. εὐχερῶς, V. κούφως.They were going to have experience of Lacedaemonians whose heart was in their work: P. Λακεδαιμονίων ὀργώντων ἔμελλον πειράσεσθαι (Thuc. 4, 108).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heart
-
66 Journey
subs.Journey up country: P. ἄνοδος, ἡ (Xen.), ἀνάβασις, ἡ (Xen.).Absence on a journey: P. and V. ἐκδημία, ἡ, P. ἀποδημία, ἡ.——————v. intrans.Journey through: P. διαπορεύεσθαι (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Journey
-
67 Lead
subs.P. and V. μόλυβδος, ὁ (Dem. 766; Eur., And. 267).Leaden weight: P. and V. μολυβδίς, ἡ (Soph., frag.).——————v. trans.P. and V. ἄγειν, ἡγεῖσθαι (dat.), ἐξηγεῖσθαι (acc. or dat.).Guide: P. and V. ὑφηγεῖσθαι (dat.), Ar. and P. ἡγεμονεύειν (gen.), V. ὁδηγεῖν, ὁδοῦν, Ar. and P. προηγεῖσθαι (dat.) ( Xen).Lead the way: P. and V. ἡγεῖσθαι, ὑφηγεῖσθαι, P. καθηγεῖσθαι, V. ὁδηγεῖν, ὁδοῦ κατάρχειν, ἐξυφηγεῖσθαι.Be at the head of: P. and V. προστατεῖν (gen.), προΐστασθαι (gen.), P. ἡγεμονεύειν (gen.).Be the first: P. πρωτεύειν.V. intrans. Tend: P. and V. τείνειν, φέρειν.Lead against: P. and V. ἐπάγειν (τινά τινι).Lead back: P. ἐπανάγειν.Lead in: P. and V. εἰσάγειν.Lead out: P. and V. ἐξάγειν.Lead out against an enemy: P. ἐπεξάγειν (absol.).Lead round: P. περιάγειν.Lead through: Ar. and P. διάγειν (τινὰ διά τινος).——————subs.Guidance: P. ὑφήγησις, ἡ.Take the lead: P. and V. ἡγεῖσθαι, P. ἡγεμονεύειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lead
-
68 Peep-holes
subs.Peep-holes (in a shield, to see ones's enemy through): V. κεγχρώματα, τά.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Peep-holes
-
69 Reek
subs.Steam, vapour: P. ἀτμίς, ἡ (Plat.), V. ἀτμός, ὁ.Reek of sacrifice: Ar. κνῖσα, ἡ.——————v. intrans.See Smoke.Make the altars reek with smoke: V. κνισᾶν βωμούς (Eur., Alc. 1156; cf. Ar., Av. 1233).Stink: P. and V. ὄζειν.Still the dark blood of my murdered sire reeks through the house: V. αἷμα δʼ ἔτι πατρὸς κατὰ στέγας μέλαν σέσηπε (Eur., El. 318).Reek with: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.), καταρρεῖν (dat.), μυδᾶν (dat.).Reeking sacrifices: V. ἔμπυρα κνισωτά, τά.Reeking sword: V. νεόρραντον ξίφος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reek
-
70 Riotous
adj.P. στασιωτικός, στασιαστικός.Noisy: P. θορυβώδης.Disorderly: V. ἄκοσμος, P. ταραχώδης; see Disorderly.Riotous conduct: P. and V. ὕβρις, ἡ.Their private means through idleness are lost and wasted in riotous living: V. τὰ δʼ ἐν δόμοις δαπάναισι φροῦδα διαφυγόνθʼ ὑπʼ ἀργίας (Eur., H.F. 591).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Riotous
-
71 Silence
subs.P. and V. σιγή, ἡ, σιωπή, ἡ.Abstinence from ill-omened words: P. and V. εὐφημία, ἡ.In silence: P. and V. σιγῇ, σιωπῇ, V. σῖγα.Keep silence: P. and V. σιγᾶν, σιωπᾶν, διασιωπᾶν (Xen.), V. σιγὴν ἔχειν, σῖγα ἔχειν, σιγὴν παρέχειν, P. κατασιωπᾶν.If need be I will keep silence on these matters: V. σιγὴν γὰρ, εἰ χρὴ, τῶνδε θήσομαι πέρι (Eur., Med. 66).Proclaim silence through the host: V. σῖγα κηρῦξαι στρατῷ (Eur., Phoen. 1224).The signal for silence was given by the trumpet: P. τῇ σάλπιγγι σιωπὴ ὑπεσημάνθη (Thuc. 6, 32).His silence gives consent: V. φησὶν σιωπῶν (Eur., Or. 1592); see Consent.Break silence: P. and V. ῥηγνύναι φωνήν, V. ῥηγνύναι αὐδήν.——————interj.Abstain from evil words: P. and V. εὐφήμει.——————v. trans.P. κατασιωπᾶν (Xen.).Make to cease: P. and V. παύειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Silence
-
72 Soak
v. trans.P. and V. βάπτειν (Plat.).Wet: P. and V. τέγγειν (Plat.), βρέχειν (Plat.), δεύειν (Plat.), V. διαβρέχειν (Æsch., frag.); see Wet.Soak through, percolate: P. διηθεῖσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Soak
-
73 Squeeze
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Squeeze
-
74 Thread
subs.Ar. and V. κλωστήρ, ὁ, V. μίτος, ὁ, P. νῆμα, τό (Plat.).The long threads of raw flax: V. ὠμολίνου μακροὶ τόνοι (Æsch., frag.).Hang by a thread, met.: P. ἐπὶ ῥοπῆς εἶναι, V. ἐν ῥοπῇ κεῖσθαι, ἐπὶ ξυροῦ βεβηκέναι (perf. of βαίνειν) or βῆναι (aor. of βαίνειν).Yet his life hangs by a thread: V. δέδορκε μέντοι φῶς ἐπὶ σμικρᾶς ῥοπῆς (Eur., Hipp. 1163).Lose the thread: see Digress.I lose the thread: V. ἐκδρόμου πεσὼν τρέχω (Æsch., Ag. 1245).——————v. trans.String together: Ar. and P. συνείρειν.Pass, make one's way through: P. and V. διέρχεσθαι, διαπερᾶν.Thread the dance: V. ἑλίσσειν (absol.).Where bands of sea-maidens thread the dance with fair steps: V. ἔνθα Νηρῄδων χόροι κάλλιστον ἴχνος ἐξελίσσουσιν ποδός (Eur., Tro. 2).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thread
-
75 Unvaryingly
adv.Surely, firmly: P. and V. βεβαίως, V. ἐμπέδως.Continuously: Ar. and P. συνεχῶς.Through all: Ar. and P. διὰ παντός.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Unvaryingly
-
76 Wood
subs.Timber: P. and V. ὕλη, ἡ (Æsch., Ag. 497), ξύλον, τό.Wood of a ship: V. δόρυ, τό.In the deep foliage of the wood: V. ὕλης ἐν βαθυξύλῳ φόβῃ (Eur., Bacch. 1138).Roaming through woods, adj.: Ar. ὑλοδρόμος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wood
См. также в других словарях:
see-through — /see throoh /, adj. 1. Also, see thru /see throoh /. transparent: a see through blouse. n. 2. a degree of or variation in transparency. 3. a see through item of clothing. 4. look through. [1940 45; adj., n. use of v. phrase see through] * * * … Universalium
see-through — adj a see through material or surface allows you to see through it ▪ a see through blouse … Dictionary of contemporary English
see-through — [sē′thro͞o΄] adj. that can be seen through; more or less transparent or translucent [see through fabric, see through packages] … English World dictionary
see-through — see ,through adjective made of cloth or plastic that you can see through: TRANSPARENT: a see through blouse … Usage of the words and phrases in modern English
see-through — (adj.) 1950, from SEE (Cf. see) (v.) + THROUGH (Cf. through) … Etymology dictionary
see-through — see′ through adj. 1) cvb Also, see′ thru . transparent 2) cvb a degree of transparency 3) cvb a see through item of clothing • Etymology: 1940–45 … From formal English to slang
see through — (someone/something) to understand the hidden truth about someone or something. She saw through his excuse as an effort to put the blame on someone else … New idioms dictionary
see through — ► see through 1) support (a person) for the duration of a difficult time. 2) persist with (an undertaking) until it is completed. 3) detect the true nature of. Main Entry: ↑see … English terms dictionary
see through — index construe (comprehend), dispatch (dispose of), execute (accomplish), follow up, implement … Law dictionary
see-through — ► ADJECTIVE ▪ transparent or translucent … English terms dictionary
see through — phrasal verb [transitive] Word forms see through : present tense I/you/we/they see through he/she/it sees through present participle seeing through past tense saw through past participle seen through 1) a) see through something to recognize that… … English dictionary