-
41 dimenare
wavecoda wag* * *dimenare v.tr. ( muovere in qua e in là) to wave, to swing*, to waggle, to wiggle; ( la coda) to wag; ( fare ondeggiare) to toss; to sway: il cane dimena la coda, the dog wags (o waggles) his tail; dimenare le braccia, le gambe, to wave one's arms, one's legs; quando cammina dimena i fianchi, when she walks, she wiggles her hips // dimenare le ganasce, to eat greedily (o voraciously) // dimenare una questione, (fig.) to discuss (o to go into) a question.◘ dimenarsi v.rifl.1 ( agitarsi) to fidget, to squirm; ( divincolarsi) to struggle; ( fare movimenti convulsi) to fling* oneself about, to throw* oneself about; ( nel letto) to toss about; ( camminando) to sway: ''Smettetela di dimenarvi sulle sedie'', disse la maestra, ''Stop fidgeting in your seats'', said the teacher; dimenare come un pazzo, to struggle like a madman // chi va a letto senza cena, tutta notte si dimena, (prov.) who goes to bed supperless, all night tumbles and tosses* * *[dime'nare]1. vt2. vr (dimenarsi)(agitarsi: nel letto) to toss (about), toss and turn, (per liberarsi, ballando) to fling o.s. about, (gesticolare) to gesticulate wildly* * *[dime'nare] 1.verbo transitivo [ persona] to flail (about) [braccia, gambe]; to sway [ fianchi]; [ animale] to wag(gle) [ coda]2.verbo pronominale dimenarsi (agitarsi) to flail (about), to flounce (about), to jig (about), to waggle (about), to wriggle (about)* * *dimenare/dime'nare/ [1]II dimenarsi verbo pronominale(agitarsi) to flail (about), to flounce (about), to jig (about), to waggle (about), to wriggle (about). -
42 impagliatore sm/f
[impaʎʎa'tore] impagliatore (-trice)(di animali) taxidermist, (di sedie) chair-mender -
43 -recover o re-cover?-
Nota d'usoI significati principali del verbo to recover, senza trattino, sono “recuperare” e “rimettersi”, “riprendersi”, ad esempio dopo una malattia o un infortunio: She never really recovered after the shock of her husband's death, non si riprese mai veramente dopo lo shock per la morte del marito; The police eventually recovered all the missing diamonds, la polizia alla fine recuperò tutti i diamanti smarriti. Il verbo to re-cover, con trattino, significa invece “coprire di nuovo”: We decided to re-cover the dining room chairs, decidemmo di coprire di nuovo le sedie della sala da pranzo. Come accade anche in italiano con “ri-” (o “ra-, rin-”), in inglese il prefisso re- all'inizio di un verbo spesso indica che si tratta di un'azione ripetuta “di nuovo”: to re-elect, rieleggere; to re-examine, riesaminare; oppure to re-sign, firmare di nuovo, mentre to resign, senza trattino, significa “dimettersi”. -
44 cane
I 1. [keɪn]1) (material) canna f., giunco m.2) (of sugar, bamboo) canna f.3) (for walking) bastone m. da passeggio; (plant support) tutore m.; (officer's) bastone m.; BE scol. (for punishment) canna f., verga f.2.modificatore [basket, furniture] di bambù, di giuncoII [keɪn]1) fabbricare con, rivestire di bambù [ chair]2) BE battere con la verga [ pupil]* * *[kein] 1. noun1) (the stem of certain types of plant (eg sugar plant, bamboo etc).) canna2) (a stick used as an aid to walking or as an instrument of punishment: He beat the child with a cane.) bastone2. verb(to beat with a cane: The schoolmaster caned the boy.) bacchettare* * *[keɪn]1. nBot canna, (for baskets, chairs) bambù m, (wicker) vimini m, (stick: for walking) bastone m (da passeggio), (for punishment) bacchetta2. vt Brit(Scol: pupil) picchiare con la bacchettaFALSE FRIEND: cane is not translated by the Italian word cane* * *cane /keɪn/n.5 canna; bastone da passeggio8 – the cane, la verga; vergate (pl.); punizione corporale: to give sb. the cane, assestare vergate a q.; punire qc. con la verga; fustigare● (bot.) cane apple ( Arbutus unedo), corbezzolo □ (edil.) cane-mesh ceiling, soffitto a cannicci □ cane sugar, zucchero di canna.(to) cane /keɪn/v. t.2 punire con la verga; prendere a vergate; fustigare.* * *I 1. [keɪn]1) (material) canna f., giunco m.2) (of sugar, bamboo) canna f.3) (for walking) bastone m. da passeggio; (plant support) tutore m.; (officer's) bastone m.; BE scol. (for punishment) canna f., verga f.2.modificatore [basket, furniture] di bambù, di giuncoII [keɪn]1) fabbricare con, rivestire di bambù [ chair]2) BE battere con la verga [ pupil] -
45 dent
I [dent] II [dent]verbo transitivo intaccare (anche fig.); ammaccare [ car]* * *[dent] 1. noun(a small hollow made by pressure or a blow: My car has a dent where it hit a tree.) ammaccatura2. verb(to make such a hollow in: The car was dented when it hit a wall.) ammaccare* * *[dɛnt]1. n(in metal) ammaccatura, bozzo, (in wood) tacca, intaccaturato make a dent in fig — intaccare
2. vt(car, hat) ammaccare, (fig) intaccareFALSE FRIEND: dent is not translated by the Italian word dente* * *dent /dɛnt/n.1 impronta: The furniture had made dents in the carpet, i mobili avevano lasciato delle impronte nella moquette2 ammaccatura: There was a big dent in the side of the fridge, c'era una grossa ammaccatura sul lato del frigorifero3 (fig., fam.) riduzione ( di quantità o dimensioni): (fig.) to make a dent in st., intaccare qc.: Our trip to England has made a big dent in our savings, il viaggio in Inghilterra ha intaccato parecchio i nostri risparmi● (autom.) dent-resistant, a prova di ammaccatura.(to) dent /dɛnt/v. t.1 lasciare un'impronta in: The chair legs had dented the carpet, le gambe della sedie avevano lasciato delle impronte nella moquette; a hollow where her head had dented the pillow, un incavo corrispondente all'impronta lasciata dalla sua testa sul guanciale3 (fig.) intaccare: to dent sb.'s confidence [reputation], intaccare la fiducia in sé stesso [la reputazione] di q.* * *I [dent] II [dent]verbo transitivo intaccare (anche fig.); ammaccare [ car] -
46 ♦ except
♦ except /ɪkˈsɛpt/A prep.eccetto; salvo; tranne; eccettuato; all'infuori di; a eccezione di: every day except Mondays, tutti i giorni tranne il lunedì; I'm ready to do anything except drive, sono pronta a fare di tutto tranne che guidare; Everything went well except for one thing, tutto si svolse bene eccetto (o tranne che per) una cosa; The room was empty except for two chairs, a parte due sedie la stanza era vuota; except when, tranne quandoB cong.1 se non (che); tranne per il fatto (che); solo (che); però: Everything about him was the same, except that this time he wore a hat, aveva lo stesso aspetto di sempre, se non che questa volta portava il cappello; I used to have a similar one, except it was made of wood, ne avevo uno simile, però di legno; I would have refused, except I needed the money, avrei rifiutato se non fosse stato perché avevo bisogno di quei soldi(to) except /ɪkˈsɛpt/A v. t.eccettuare; escludere; omettere: (leg.) to except sb. from the general pardon, escludere q. dall'amnistiaB v. i.(leg.) – to except to, eccepire a; sollevare obiezione a. -
47 ■ fold up
■ fold upA v. t. + avv.B v. i. + avv.1 piegarsi; ripiegarsi3 piegarsi in due: to fold up with laughter [with pain], piegarsi in due dal ridere [dal dolore]4 (fam.) cedere; crollare: The horse folded up in the home stretch, il cavallo ha ceduto nella dirittura d'arrivo5 (comm., fam.) chiudere ( per difficoltà finanziarie) cessare l'attività; liquidare tutto; fallire. -
48 ♦ musical
♦ musical /ˈmju:zɪkl/A a.1 musicale; (fig.) melodioso; armonioso: musical instruments, strumenti musicali; a musical voice, una voce armoniosa; a musical film, un film musicaleB n. (fam.)● musical box, scatola armonica; carillon □ musical chairs, gioco delle sedie ( gioco infantile); (fig., spreg.) cambio di poltrone, balletto ( di ministri, manager, ecc.) □ musical comedy, commedia (o film) musicale; musical □ musical glasses, armonica □ musical instrument, strumento musicale □ musical play, operetta □ (mil.) musical ride, esercizio eseguito da cavalleggeri a suon di musica □ musical score, partituramusically avv. -
49 rattan
[rə'tæn]* * *rattan /ræˈtæn/n.2 [u] malacca, rattan ( fusto della canna d'India usato per fare sedie, canne da pesca e bastoni da passeggio)3 bastone di malacca.* * *[rə'tæn] -
50 (to) reseat
(to) reseat /ri:ˈsi:t/v. t. -
51 rush
I [rʌʃ]nome (plant, stem) giunco m.II 1. [rʌʃ]1) (of crowd) ressa f., calca f.to make a rush for sth. — [ crowd] prendere d'assalto qcs.; [ individual] lanciarsi su o verso qcs
2) (hurry)in a rush — in fretta e furia, di corsa
3) (peak time) (during day) ora f. di punta; (during year) alta stagione f.4) (surge) (of liquid) flusso m.; (of adrenalin) scarica f., ondata f.; (of air) corrente f., afflusso m.; (of emotion) impeto m., ondata f.; (of complaints) pioggia f.2. III 1. [rʌʃ]a rush of blood to the head — fig. un colpo di testa
to rush sth. to — portare qcs. di corsa a
2) (do hastily) fare [qcs.] frettolosamente [task, speech]3) (pressurize, hurry) mettere fretta a, sollecitare [ person]4) (charge at) assalire, attaccare [ person]; prendere d'assalto [ building]2.1) [ person] (make haste) affrettarsi; (rush forward) correre, precipitarsito rush at sth. — precipitarsi su qcs.
2) (travel)to rush along at 160 km/h — sfrecciare a 160 chilometri orari
•- rush out* * *I 1. verb(to (make someone or something) hurry or go quickly: He rushed into the room; She rushed him to the doctor.)2. noun1) (a sudden quick movement: They made a rush for the door.)2) (a hurry: I'm in a dreadful rush.)•II noun(a tall grass-like plant growing in or near water: They hid their boat in the rushes.)* * *I [rʌʃ] nBot giuncoII [rʌʃ]1. n1) (of people) affollamento, ressathere was a rush to or for the door — tutti si precipitarono verso la porta
2) (hurry) fretta, premuraI'm in a rush (to do) — ho fretta or premura (di fare)
3)a rush of air — una corrente d'aria2. vt1) (person) far fretta or premura a, (work, order) fare in fretta2) (attack: town) prendere d'assalto, (person) precipitarsi contro3. vidon't rush at it, take it slowly — non farlo in fretta, prenditela con comodo
to rush up/down etc — precipitarsi su/giù etc
•- rush out- rush up* * *rush (1) /rʌʃ/n.● rush bearing, festa dei giunchi ( con cui s'adornano le chiese nell'Inghilterra sett.) □ rush candle ► rushlight □ (antiq.) It isn't worth a rush, non vale nulla; non vale una cicca (fam.).♦ rush (2) /rʌʃ/n.1 [uc] fretta; furia: Why all the rush?, perché tutta questa fretta?; I can't stop, I'm in a rush, non posso fermarmi, vado di fretta; Why are they in such a rush to demolish the building?, perché hanno tanta fretta di demolire l'edificio?; There's no rush, non c'è fretta; They're in no rush to get married, non hanno nessuna fretta di sposarsi; I wrote the essay in a rush and didn't have time to check it, ho buttato giù il tema in fretta e non ho avuto il tempo di controllarlo2 assalto; corsa impetuosa: When the fire broke out, there was a rush for the emergency exits, quando è scoppiato l'incendio, le uscite di sicurezza sono state prese d'assalto; the rush of the river, la forza impetuosa del fiume3 afflusso ( di gente); ressa: the Christmas rush, la ressa natalizia ( nei negozi); I go to work early to miss the morning rush, vado a lavorare presto per evitare il traffico del mattino; the weekend rush, l'esodo del fine settimana4 (market.) forte richiesta; assalto: There is a rush for second-hand cars, c'è una forte richiesta di automobili usate; There was such a rush to buy tickets that they sold out in four hours, c'è stata una tale richiesta di biglietti che hanno fatto il tutto esaurito in quattro ore; There was a rush on basic goods as the strike took hold, c'è stata una forte richiesta di beni di primo consumo quando lo sciopero ha cominciato a protrarsi6 [uc] ( di rabbia, emozione, ecc.) impeto; (med.) afflusso, flusso: a rush of anger [tenderness, love], un impeto di rabbia [di tenerezza, d'amore]; a rush of panic, un accesso di panico; a rush of adrenaline, una scarica di adrenalina; with a rush, di slancio; d'impeto7 (fam.) (stato di) esaltazione ( anche per effetto della droga): It had been over 10 years since I last went skiing and it was such a rush, era da più di dieci anni che non andavo a sciare ed è stato così esaltante8 ( sport, football americano) «rush» (tattica che consiste nel portare avanti la palla correndo invece che passandola)● (trasp.) rush-hour traffic, il traffico delle ore di punta; DIALOGO → - Being late- I was late leaving and I got caught in the rush-hour traffic, sono partita tardi e mi sono ritrovata nel traffico dell'ora di punta □ the rush hour, l'ora di punta ( del traffico): I hate to travel in (the) rush hour, detesto viaggiare all'ora di punta □ a rush job, un lavoro urgente; un lavoro fatto di fretta □ a rush of blood to the head, (med.) un afflusso di sangue alla testa; una congestione cerebrale; (fig.) un colpo di testa □ (comm.) a rush order, un'ordinazione urgente □ (pop.) to give sb. the bum's rush, sbattere fuori q. □ the rush to the cities, l'esodo dalla campagna verso le città.♦ (to) rush /rʌʃ/A v. i.1 ( di solito to rush by o past, to along, ecc.) correre (a precipizio); passare a tutta velocità: A car rushed by, un'automobile ci è sfrecciata accanto; She burst into tears and rushed out of the room, è scoppiata a piangere ed è corsa fuori dalla stanza; Everyone rushed to the window, sono tutti corsi alla finestra; to rush down [up] the stairs, scendere [salire] le scale a precipizio; The river rushes past, il fiume scorre veloce2 affrettarsi; precipitarsi: We have plenty of time, there's no need to rush, abbiamo tutto il tempo, non c'è bisogno di affrettarsi; I rushed to meet him, mi sono affrettata ad andargli incontro; He rushed to help me, è accorso in mio aiuto; Fire engines rushed to the scene, i camion dei pompieri sono accorsi sul posto; He rushed back home as soon as he heard she was ill, è ritornato di corsa a casa appena ha saputo che era malataB v. t.1 portare (o trasportare) d'urgenza; She rushed the child to the doctor, ha portato il bambino d'urgenza dal dottore; Supplies have been rushed to the area, dei rifornimenti sono stati trasportati d'urgenza nella zona; He was rushed into hospital, è stato trasportato d'urgenza in ospedale2 mandare (o portare, spedire) in tutta fretta: I rushed him home, l'ho portato a casa in tutta fretta; Fill in the request form and we'll rush you a brochure, compilate il modulo di richiesta e vi spediremo immediatamente una brochure: Fresh troops were rushed up to the front, truppe fresche furono rapidamente fatte affluire al fronte3 fare (qc.) in fretta (e furia); mettere fretta a (q.): to rush one's work, fare il proprio lavoro in fretta; I refuse to be rushed, non accetto che mi si metta fretta; to rush a decision, prendere una decisione avventata4 ( anche to rush at) saltare addosso a (q.); (mil.) irrompere in, prendere d'assalto; The police officers rushed at him and knocked him to ground, i poliziotti gli sono saltati addosso e lo hanno spinto a terra; Protestors rushed the barriers but were beaten back, i manifestanti hanno preso d'assalto le transenne ma sono stati respinti con la forza7 ( gergo studentesco, USA) contattare, sollecitare (q. ) come potenziale socio di un circolo universitario● to rush one's breakfast [dinner], fare colazione [pranzare] in fretta □ (fig.) to rush one's fences, essere precipitoso; essere avventato □ to rush to conclusions, balzare alle conclusioni □ (fig. fam.) to be rushed off one's feet, fare trottare q. su e giù: DIALOGO → - Car problems 2- I'm rushed off my feet, non ho un attimo di tregua □ to be rushed for time, avere poco tempo ( a disposizione); non avere tempo.* * *I [rʌʃ]nome (plant, stem) giunco m.II 1. [rʌʃ]1) (of crowd) ressa f., calca f.to make a rush for sth. — [ crowd] prendere d'assalto qcs.; [ individual] lanciarsi su o verso qcs
2) (hurry)in a rush — in fretta e furia, di corsa
3) (peak time) (during day) ora f. di punta; (during year) alta stagione f.4) (surge) (of liquid) flusso m.; (of adrenalin) scarica f., ondata f.; (of air) corrente f., afflusso m.; (of emotion) impeto m., ondata f.; (of complaints) pioggia f.2. III 1. [rʌʃ]a rush of blood to the head — fig. un colpo di testa
to rush sth. to — portare qcs. di corsa a
2) (do hastily) fare [qcs.] frettolosamente [task, speech]3) (pressurize, hurry) mettere fretta a, sollecitare [ person]4) (charge at) assalire, attaccare [ person]; prendere d'assalto [ building]2.1) [ person] (make haste) affrettarsi; (rush forward) correre, precipitarsito rush at sth. — precipitarsi su qcs.
2) (travel)to rush along at 160 km/h — sfrecciare a 160 chilometri orari
•- rush out -
52 seater
['siːtə(r)]two-seater — aut. automobile a due posti, biposto; aer. velivolo a due posti, biposto; (sofa) divano a due posti
all-seater stadium — BE stadio senza posti in piedi
* * *seater /ˈsi:tə(r)/n.2 ( d'automobile, aereo, ecc.; solo nei composti) che ha ( un certo numero di) posti a sedere: a six-seater, un'automobile a sei posti; una sei posti (fam.)● (aeron.) a single-seater, un monoposto □ a two-seater, (autom.) una biposto; (aeron.) un biposto.* * *['siːtə(r)]two-seater — aut. automobile a due posti, biposto; aer. velivolo a due posti, biposto; (sofa) divano a due posti
all-seater stadium — BE stadio senza posti in piedi
-
53 ♦ straw
♦ straw /strɔ:/A n. [uc]B a. attr.1 ( anche fig.) di paglia: a straw hat, un cappello di paglia; una paglietta; a straw rope, una corda di paglia● ( USA) straw ballot = straw poll ► sotto □ straw blonde, donna dai capelli color paglia □ straw-bottomed, col fondo di paglia; impagliato: straw-bottomed chairs, sedie impagliate □ (agric.) straw-chopper, trinciapaglia □ (fig.) a straw in the wind, un segno premonitore; un indizio; un'avvisaglia □ straw-mat, stuoia; stuoino □ straw mattress, pagliericcio □ straw plait (o plaiting), treccia di paglia □ (polit., USA) straw poll (o straw vote), sondaggio preelettorale, sondaggio dell'opinione pubblica □ (fig.) the straw that breaks (o broke) the camel's back, la goccia che fa traboccare il vaso □ (agric.) straw-walker, scuotipaglia ( di mietitrebbia) □ straw wine, vino d'uva passita □ straw-yard, pagliaio, ricovero di paglia ( per il bestiame) □ (fig.) to catch (o to grab, to clutch) at straws, appigliarsi a qualunque cosa; ( anche) arrampicarsi sugli specchi □ to draw straws, tirare a sorte ( usando pagliuzze di diversa lunghezza) □ to draw the short straw, prendere la pagliuzza corta; tirare a sorte e perdere; essere sfortunato □ I don't care (o give) a straw for it, non me ne importa nulla □ It isn't worth a straw, non vale nulla (fam.: un fico) □ (fig.) the last (o final) straw = last straw ► last (1) □ (prov.) A drowning man will catch (o clutch, grasp) at a straw, chi sta per affogare s'afferra anche a una paglia; la speranza è l'ultima a morire. -
54 (to) reseat
(to) reseat /ri:ˈsi:t/v. t. -
55 upholstery
[ˌʌp'həʊlstərɪ]1) (covering) tappezzeria f., rivestimento m.2) (stuffing) imbottitura f.3) (technique) tappezzeria f.* * *1) (the business or process of upholstering.) (arte del tappezziere)2) (the springs, coverings etc of eg a chair: luxurious upholstery.) tappezzeria* * *upholstery /ʌpˈhəʊlstərɪ/n. [u]● upholstery soil extractor, lavatappezzerie.* * *[ˌʌp'həʊlstərɪ]1) (covering) tappezzeria f., rivestimento m.2) (stuffing) imbottitura f.3) (technique) tappezzeria f. -
56 arrange *** ar·range
[ə'reɪndʒ]1. vt1) (put into order: books, thoughts, furniture) sistemare, ordinare, (hair) acconciare, (flowers) sistemare2) Mus adattare, arrangiare3) (decide on: meeting) combinare, organizzare, (date) stabilire, fissare, (programme) stabilire, preparareto arrange a time for — stabilire or fissare una data per
it was arranged that... — è stato deciso or stabilito che...
what did you arrange with him? — per or su che cosa siete rimasti d'accordo?
2. vimettersi d'accordo, combinareto arrange for sth/for sb to do sth — organizzare or predisporre qc/che qn faccia qc
-
57 chair ****
[tʃɛə(r)]1. nsedia, seggiola, (armchair) poltrona, (seat) posto (a sedere), Univ cattedra(
Am: electric chair) the chair — la sedia elettricato take the chair — (at meeting) assumere la presidenza
2. vt(meeting) presiedere -
58 musical chairs
nsggioco delle sedie (in cui bisogna sedersi non appena cessa la musica), fig scambio delle poltrone -
59 impagliato
impagliato agg. 1. empaillé. 2. (rif. a sedie) empaillé; ( con paglia di Vienna) canné. 3. (rif. ad animali) empaillé: uccello impagliato oiseau empaillé. -
60 impagliatore
impagliatore s.m. (f. - trice) 1. ( di sedie) empailleur, canneur. 2. ( di animali) empailleur, taxidermiste m./f.
См. также в других словарях:
Circonscription de Sedie — La circonscription de Sedie est une des 135 circonscriptions législativesde l État fédéré Amhara, elle se situe dans la Zone Est Godjam. Son représentant actuel est Nakachew Wideneh Adamu. Voir aussi Liste des circonscriptions législatives… … Wikipédia en Français
Ottiero Ottieri — Naissance 29 mars 1924 Rome Décès 25 juillet 2002 (à 78 ans) Milan Profession écrivain Ottiero Ottieri (né le 29 mars 1924 à … Wikipédia en Français
Tombe des Chaises et des Boucliers — La Tombe des Chaises et des Boucliers (en italien, Tomba degli Scudi e delle Sedie) est une tombe étrusque de la nécropole de Banditaccia à Cerveteri. Description La Tombe des Chaises et des Boucliers se trouve avec la Tomba dei Leoni dipinti et… … Wikipédia en Français
Emma Abbott — (December 9, 1850 ndash; January 5, 1891) was an American operatic soprano and impresario known for her pure, clear voice of great flexibility and volume. BiographyAbbot was born in Chicago, Illinois, the daughter of a struggling Chicago musician … Wikipedia
Baritone — This article is about the voice type. For other uses, see Baritone (disambiguation). Voice type Female voices Soprano Mezzo soprano Contralto Male voices Countertenor Tenor Baritone Bass Baritone (or barytone) is a type of male singing voice that … Wikipedia
Charles Santley — in Auber s opera Fra Diavolo. Sir Charles Santley (February 28, 1834 September 22, 1922) was an English born opera and oratorio star with a bravura[Note 1] technique who became the most eminent English baritone … Wikipedia
Thérèse Johanne Alexandra Tietjens — (July 17, 1831 ndash; October 3, 1877) was a leading opera and oratorio soprano singer of Hungarian origin who was born in Hamburg, but made her career in London during the 1860s and 1870s. Hamburg, Vienna, Frankfurt Mme Therese Tietjens received … Wikipedia
World Soccer Daily — Infobox Radio Show show name = World Soccer Daily imagesize = 100px format = Sports runtime = 2 hours starring = Steven Cohen and Kenny Hassan opentheme = Oh Sweet England by The 253 Boys country = flagicon|United States United States first aired … Wikipedia
Electro backbeat — (anthem backbeats or anthem breaks) is a term used to describe a diversion from the collection of sub genres of electronic music, usually characterized by the use of a 4/4 drum pattern. This pattern is accompanied by a loud bass, with… … Wikipedia
Alessandro Bonci — (February 10, 1870 August 10, 1940) was an Italian lyric tenor known for his association with the bel canto repertoire.A native of Cesena, Romagna, Bonci started out as an apprentice shoemaker. Luckily he secured a music scholarship to the… … Wikipedia
Copi — This article is about the Argentine writer. For the protein, see COPI. Raúl Damonte Botana (November 20, 1939, Buenos Aires – December 14, 1987, Paris), better known by the nom de plume Copi (for copito de nieve , Spanish for little… … Wikipedia