Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

securitas

  • 1 einigermaßen

    einigermaßen, aliquo modo (auf einige Weise, z.B. confiteri). – quodam modo (auf gewisse Weise). – aliqua ex parte (teilweise, z.B. si modo velim aliqua ex parte liberaliter vivere). – aliquid. non nihil (d. i. in etwas, z.B. alqm aliquid usus ac disciplina sublevat: u. non nihil me consolatur, cum etc.). – utcumque (wie auch immer, z.B. securitas esset utcumque tolerabilis). – nur ei., mediocriter.

    deutsch-lateinisches > einigermaßen

  • 2 furchtlos

    furchtlos, metu vacuus od. solutus. – impavidus. intrepidus (ohne Bangigkeit, ohne Zittern [973] u. Zagen). – audax (kühn, unerschrocken). – s. wegen etwas, securus de alqa re (z.B. de bello, von dem, der sorglos und ohne Furcht auch da ist, wo er fürchten sollte). – s. sein, sine metu od. sine timore esse; metu vacare; bono animo esse. bonum habere animum (guten Mutes sein). – Adv.sine metu; sine timore; impavide; intrepide; audacter. Furchtlosigkeit, metus nullus (keine Furcht). – audacia (Kühnheit, Unerschrockenheit). – fortitudo (die Seelenstärke des Tapfern, der mutig ausharrt). – securitas (die Sorglosigkeit, die Furchtlosigkeit dessen, der eig. Ursache hättezu fürchten, z.B. vor dem Tode, mortis).

    deutsch-lateinisches > furchtlos

  • 3 harmlos

    harmlos, securus (sorglos, auch da, wo man besorgt sein müßte, nichts Übles ahnend). – incautus (der vor Gefahr nicht auf seiner Hut ist, weil er nicht an Gefahr glaubt, arglos). – mansuetus (gutmütig). – innocens. innoxius (unschädlich). – ganz h., minime suspiciosus (gar nicht zu Verdacht geneigt). – Harmlosigkeit, securitas (Sorglosigkeit, auchda, wo man besorgt sein müßte, Ggstz. cura, timor). mansuetudo (Gutmütigkeit). – innocentia (Unschädlichkeit, Schuldlosigkeit).

    deutsch-lateinisches > harmlos

  • 4 Hauptereignis

    Hauptereignis, res summa. Haupterfordernis, caput (z.B. caput est ad bene vivendum securitas). – summa res (z.B. Cato tres summas in homine res praestitisse existimatur, ut esset optimus orator, optimus imperator. optimus senator) Hauptergebnis, s. Fazit. – Hauptessen, caput cenae.

    deutsch-lateinisches > Hauptereignis

  • 5 Kummerfreiheit

    Kummerfreiheit, vacuitas aegritudinis. vacuitas a sollicitudine oder ab angoribus (Freiheit von Bekümmernis, von drückendem Kummer). – securitas (Sorglosigkeit).

    deutsch-lateinisches > Kummerfreiheit

  • 6 Landfriede

    Landfriede, pax publica. – securitas publica (öffentliche Sicherheit, Ruhe des Staates übh.). – den L. in der ganzen Provinz herstellen, pacem totā provinciā constituere.

    deutsch-lateinisches > Landfriede

  • 7 Quittung

    Quittung, apŏcha (ἀποχή, ICt.). – securitas (als Sicherstellung, nachaug. t. t.). – eine Qu. über eine bezahlte Schuld, apocha solutae pecuniae: eine Qu. ausstellen (über etwas), apocham conscribere (eine Qu. abfassen); acceptum alqd testari (bescheinigen, daß man etwas empfangen habe).

    deutsch-lateinisches > Quittung

  • 8 Sicherheit

    Sicherheit, I) Zustand der Gefahrlosigkeit: incolumitas (der Zustand der Unversehrtheit). – salus (Sicherheit der Existenz, z.B. iuris, libertatis, fortunarum). – fides (das gegebene Versprechen des Schutzes). – in S. sein, sich in S. befinden, in tuto esse. in portu esse (v. Pers. u. Dingen); in portu navigare (von Pers.); extra periculum positum esse (außer Gefahr sein, v. Pers.): in S. bringen, in locum tutum od. in loca tuta transferre; in tutum recipere (das, was bloßgestellt war): sich in S. begeben, in tutum cedere oder se recipere; in portum se conferre: in S. kommen, gelangen, in tutum pervenire; in tuto esse coepisse: die S. suchen, salutem petere: auf seine S. bedacht sein, saluti suae prospicere, consulere: die S. von etw. herstellen, tutum reddere oder praestare alqd (z.B. mare). – S. des Eigentums, rerum partarum tuta possessio: S. der Person u. der Stellung, salva vita et dignitas vitae. – II) Zustand der Unbesorgtheit, Sorglosigkeit: securitas. – III) Gewißheit: fides (Glaubwürdigkeit). – Übrig. durch eine Wendung mit certus, z.B. Sicherheit des Auges, certa luminum [2126] acies: mit S., certo; pro certo. – IV) Versicherungsmittel: cautio (durch Worte, durch Verheißungen gegebene Sicherheit). – fides (durch das gegebene Wort ausgesprochene Sicherheit). – satisdatio (durch ein Unterpfand gewährte Sicherheit). – jmdm. wegen etwas S. geben, cavere alci de alqa re; alci satisdare: eidlich, alcis rei alci iure iurando fidem facere: sich von jmd. S. geben lassen, cavere ab alqo; cautionem exigere ab alqo.

    deutsch-lateinisches > Sicherheit

  • 9 Sorgenfreiheit

    [2157] Sorgenfreiheit, animus omni curā vacuus (sorgenfreier Sinn). – securitas (Sorglosigkeit). – Sorgenlast, moles curae od. curarum. – jmd. nimmt mir meine S. freiwillig ab, alqs curae meae molem suā sponte subit.

    deutsch-lateinisches > Sorgenfreiheit

  • 10 Sorglosigkeit

    Sorglosigkeit, securitas (Unbekümmertheit, Freiheitvon Besorgnis u. Furcht vor Gefahren). – soc ordia (Gedankenlosigkeit, Unachtsamkeit). – neglegentia (Nachlässigkeit, Fahrlässigkeit). – mit S., s. sorglos ( Adv.).

    deutsch-lateinisches > Sorglosigkeit

См. также в других словарях:

  • SECURITAS — AB Unternehmensform Gründung 1934 Unternehmenssitz Stockholm …   Deutsch Wikipedia

  • SECURITAS AB — Unternehmensform Gründung 1934 Unternehmenssitz Stockholm …   Deutsch Wikipedia

  • Securitas AB — Rechtsform Aktiebolaget Gründung 1934 Sitz Stockholm …   Deutsch Wikipedia

  • Securitas AG — is a Swiss family company providing security services with head office in Zollikofen, regional offices in Basel, Bern, Geneva, Lausanne, Lugano, Lucerne, Neuchâtel, Olten, St. Gallen, Thun and Zürich as well as 25 other branches all over… …   Wikipedia

  • Securitas AG — Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 1907 Sitz Zolli …   Deutsch Wikipedia

  • Securitas — steht für die Göttin der Sicherheit in der römischen Mythologie; siehe Securitas (Mythologie) die Securitas Bremer Allgemeine Versicherungs AG, ein Versicherungsunternehmen, das in den Basler Versicherungen aufgegangen ist verschiedene… …   Deutsch Wikipedia

  • Securĭtas — Securĭtas, römische Personifikation der Sicherheit, namentlich des Staates (S. publica, augusta imperii); dargestellt als sitzende Matrone, in der Linken die Lanze, das Haupt in der Rechten ruhend, oder den Arm (als Zeichen der Sicherheit) über… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Securitas — Securitas,   in der römischen Religion die als Göttin verehrte Personifikation der Sicherheit. Nach römischem Glauben verbürgte sie den sicheren Fortbestand des Reiches …   Universal-Lexikon

  • Securitas AB — Pour les articles homonymes, voir Securitas. Demande de traduction …   Wikipédia en Français

  • Securitas AB — Infobox Company company name = Securitas AB company company type = Public (OMX|SSE401|SECU B) foundation = 1934 location = Stockholm, Sweden key people = Melker Schörling (Chairman of the board), Alf Göransson (President and CEO) industry =… …   Wikipedia

  • Securitas SA — Groupe Securitas Pour les articles homonymes, voir Securitas. Logo de Groupe Securitas Création 1907 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»