Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

secretion

  • 1 הפרשה

    secretion; separation; allocation

    Hebrew-English dictionary > הפרשה

  • 2 קורי שינה

    secretion from the eye

    Hebrew-English dictionary > קורי שינה

  • 3 פירשא

    פִּירְשָׁא, פִּר׳m. = h. פֶּרֶש, secretion. Ḥull.116b חלב … פ׳ בעלמא הוא the milk in the stomach of a suckling animal is considered a mere secretion (no longer real milk). Bekh.7b פ׳ בעלמא הוא it is a mere secretion (a false membrane, no real skin); a. e.Pl. פַּירְשַׁיָּיא, פִּרְ׳. Zeb.85a ניקרבינהו בפִרְשַׁיְיהוּ shall the entrails be offered with the excrements in them?

    Jewish literature > פירשא

  • 4 פר׳

    פִּירְשָׁא, פִּר׳m. = h. פֶּרֶש, secretion. Ḥull.116b חלב … פ׳ בעלמא הוא the milk in the stomach of a suckling animal is considered a mere secretion (no longer real milk). Bekh.7b פ׳ בעלמא הוא it is a mere secretion (a false membrane, no real skin); a. e.Pl. פַּירְשַׁיָּיא, פִּרְ׳. Zeb.85a ניקרבינהו בפִרְשַׁיְיהוּ shall the entrails be offered with the excrements in them?

    Jewish literature > פר׳

  • 5 פִּירְשָׁא

    פִּירְשָׁא, פִּר׳m. = h. פֶּרֶש, secretion. Ḥull.116b חלב … פ׳ בעלמא הוא the milk in the stomach of a suckling animal is considered a mere secretion (no longer real milk). Bekh.7b פ׳ בעלמא הוא it is a mere secretion (a false membrane, no real skin); a. e.Pl. פַּירְשַׁיָּיא, פִּרְ׳. Zeb.85a ניקרבינהו בפִרְשַׁיְיהוּ shall the entrails be offered with the excrements in them?

    Jewish literature > פִּירְשָׁא

  • 6 פִּר׳

    פִּירְשָׁא, פִּר׳m. = h. פֶּרֶש, secretion. Ḥull.116b חלב … פ׳ בעלמא הוא the milk in the stomach of a suckling animal is considered a mere secretion (no longer real milk). Bekh.7b פ׳ בעלמא הוא it is a mere secretion (a false membrane, no real skin); a. e.Pl. פַּירְשַׁיָּיא, פִּרְ׳. Zeb.85a ניקרבינהו בפִרְשַׁיְיהוּ shall the entrails be offered with the excrements in them?

    Jewish literature > פִּר׳

  • 7 שרף

    שְׂרָףm. (שָׂרַף I) acrid substance, esp. vegetable sap made thick by inspissation; resin, gum (secreted by the heat of the sun). Ber.44a כל סעודה שאין בה ש׳וכ׳ Ms. M. (ed. שָׂרִיף) a meal without an acrid substance (bitter herbs) is no meal. Pes.39a, v. מַר II. Tosef. ib. I (II), 33 כל שיש בו ש׳וכ׳ any plant which contains an acrid sap is fit to be used on the Passover night. Orl. I, 7 שְׂרַף העלים the sap of leaves; ש׳ העקרים of roots; ש׳ הפגים of unripe grapes. Y. ib. I, 61b bot. למה ש׳ פרי פגין פרי why (this difference in the law between resin and juice of unripe fruits)? resin is fruit and grapes are fruit. Ib. קטף בטלע״י שִׂרְפּוֹ resin ceases to exist when its sap is pressed out; Y.Shebi.VII, end, 37c. Ib. אילן אינו בטלע״ג שרפו the tree does not cease to exist when its sap is tapped. Ker.6a; Sabb.26a צרי אינו אלא ש׳וכ׳ balsam is only a gum that drips from the balsam tree. Y. ib. II, 4d אין … מפני שהוא ש׳ you must not use balsam for the Sabbath light, because it is a gum. Gen. R. s. 94, v. סָפַג; Tanḥ. Bmidbar 16 השבט (corr. acc.); a. e.Trnsf. secretion, matter. Nidd.10b זו שִׂירְפָּה מצויוכ׳ with the one (the newly married virgin) secretion (from a wound caused by first coition) is frequent ; (oth. opin.: with the wife of older standing secretion is frequent).Pl. שְׂרָפִים, שְׂרָפִין. Sabb.23a כל הש׳ יפיןוכ׳ all gums are good for ink, but the gum of the balsam tree is the best.

    Jewish literature > שרף

  • 8 שְׂרָף

    שְׂרָףm. (שָׂרַף I) acrid substance, esp. vegetable sap made thick by inspissation; resin, gum (secreted by the heat of the sun). Ber.44a כל סעודה שאין בה ש׳וכ׳ Ms. M. (ed. שָׂרִיף) a meal without an acrid substance (bitter herbs) is no meal. Pes.39a, v. מַר II. Tosef. ib. I (II), 33 כל שיש בו ש׳וכ׳ any plant which contains an acrid sap is fit to be used on the Passover night. Orl. I, 7 שְׂרַף העלים the sap of leaves; ש׳ העקרים of roots; ש׳ הפגים of unripe grapes. Y. ib. I, 61b bot. למה ש׳ פרי פגין פרי why (this difference in the law between resin and juice of unripe fruits)? resin is fruit and grapes are fruit. Ib. קטף בטלע״י שִׂרְפּוֹ resin ceases to exist when its sap is pressed out; Y.Shebi.VII, end, 37c. Ib. אילן אינו בטלע״ג שרפו the tree does not cease to exist when its sap is tapped. Ker.6a; Sabb.26a צרי אינו אלא ש׳וכ׳ balsam is only a gum that drips from the balsam tree. Y. ib. II, 4d אין … מפני שהוא ש׳ you must not use balsam for the Sabbath light, because it is a gum. Gen. R. s. 94, v. סָפַג; Tanḥ. Bmidbar 16 השבט (corr. acc.); a. e.Trnsf. secretion, matter. Nidd.10b זו שִׂירְפָּה מצויוכ׳ with the one (the newly married virgin) secretion (from a wound caused by first coition) is frequent ; (oth. opin.: with the wife of older standing secretion is frequent).Pl. שְׂרָפִים, שְׂרָפִין. Sabb.23a כל הש׳ יפיןוכ׳ all gums are good for ink, but the gum of the balsam tree is the best.

    Jewish literature > שְׂרָף

  • 9 לחה

    לֵחָה, לֵיחָהf. (b. h. לֵחַ; v. לַח) moisture, secretion. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 34:7) א״ת לא נס לֵחֹה, כל … ל׳ פורחתוכ׳ אלא נס לֵחֹה עכשיו read not, ‘his moisture (vigor) had not failed but ‘was not failing now (that he was dead) (i. e. נס is not meant for the perfect tense but for the partic. present), whoever touched Moses body, felt moisture burst forth from it in all directions; Yalk. ib. 963. Shebi. II, 1 עד שתכלח הל׳ until the moisture in the ground is gone; Y. ib. 33c מאן תנא ל׳ what Tannai is it that makes moisture a condition?Sabb.107a להוציא ממנה ל׳ to let the pus escape. Makhsh. VI, 7 הל׳ סרוחה ill-smelling moisture (purulent substance); a. fr.Trnsf. ל׳ סרוחה ( product of) ill-smelling secretion, i. e. man. Cant. R. to VII, 9 אי רשע ל׳ ס׳ Oh, thou wicked mortal! Ex. R. s. 20; a. e.

    Jewish literature > לחה

  • 10 ליחה

    לֵחָה, לֵיחָהf. (b. h. לֵחַ; v. לַח) moisture, secretion. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 34:7) א״ת לא נס לֵחֹה, כל … ל׳ פורחתוכ׳ אלא נס לֵחֹה עכשיו read not, ‘his moisture (vigor) had not failed but ‘was not failing now (that he was dead) (i. e. נס is not meant for the perfect tense but for the partic. present), whoever touched Moses body, felt moisture burst forth from it in all directions; Yalk. ib. 963. Shebi. II, 1 עד שתכלח הל׳ until the moisture in the ground is gone; Y. ib. 33c מאן תנא ל׳ what Tannai is it that makes moisture a condition?Sabb.107a להוציא ממנה ל׳ to let the pus escape. Makhsh. VI, 7 הל׳ סרוחה ill-smelling moisture (purulent substance); a. fr.Trnsf. ל׳ סרוחה ( product of) ill-smelling secretion, i. e. man. Cant. R. to VII, 9 אי רשע ל׳ ס׳ Oh, thou wicked mortal! Ex. R. s. 20; a. e.

    Jewish literature > ליחה

  • 11 לֵחָה

    לֵחָה, לֵיחָהf. (b. h. לֵחַ; v. לַח) moisture, secretion. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 34:7) א״ת לא נס לֵחֹה, כל … ל׳ פורחתוכ׳ אלא נס לֵחֹה עכשיו read not, ‘his moisture (vigor) had not failed but ‘was not failing now (that he was dead) (i. e. נס is not meant for the perfect tense but for the partic. present), whoever touched Moses body, felt moisture burst forth from it in all directions; Yalk. ib. 963. Shebi. II, 1 עד שתכלח הל׳ until the moisture in the ground is gone; Y. ib. 33c מאן תנא ל׳ what Tannai is it that makes moisture a condition?Sabb.107a להוציא ממנה ל׳ to let the pus escape. Makhsh. VI, 7 הל׳ סרוחה ill-smelling moisture (purulent substance); a. fr.Trnsf. ל׳ סרוחה ( product of) ill-smelling secretion, i. e. man. Cant. R. to VII, 9 אי רשע ל׳ ס׳ Oh, thou wicked mortal! Ex. R. s. 20; a. e.

    Jewish literature > לֵחָה

  • 12 לֵיחָה

    לֵחָה, לֵיחָהf. (b. h. לֵחַ; v. לַח) moisture, secretion. Sifré Deut. 357 (ref. to Deut. 34:7) א״ת לא נס לֵחֹה, כל … ל׳ פורחתוכ׳ אלא נס לֵחֹה עכשיו read not, ‘his moisture (vigor) had not failed but ‘was not failing now (that he was dead) (i. e. נס is not meant for the perfect tense but for the partic. present), whoever touched Moses body, felt moisture burst forth from it in all directions; Yalk. ib. 963. Shebi. II, 1 עד שתכלח הל׳ until the moisture in the ground is gone; Y. ib. 33c מאן תנא ל׳ what Tannai is it that makes moisture a condition?Sabb.107a להוציא ממנה ל׳ to let the pus escape. Makhsh. VI, 7 הל׳ סרוחה ill-smelling moisture (purulent substance); a. fr.Trnsf. ל׳ סרוחה ( product of) ill-smelling secretion, i. e. man. Cant. R. to VII, 9 אי רשע ל׳ ס׳ Oh, thou wicked mortal! Ex. R. s. 20; a. e.

    Jewish literature > לֵיחָה

  • 13 מוהל

    מוֹהַלm. (v. מְהַל II) a thin secretion. Y.Naz.VII, 56b המ׳ שקרש the secretion (from a decaying corpse) which congealed, opp. עודהו מחוי if it is still fluid. Ib. IX, 57d bot.; Y.B. Bath.V, beg.15a. (Mish. a. Tosef. מוֹחַל, q. v.

    Jewish literature > מוהל

  • 14 מוֹהַל

    מוֹהַלm. (v. מְהַל II) a thin secretion. Y.Naz.VII, 56b המ׳ שקרש the secretion (from a decaying corpse) which congealed, opp. עודהו מחוי if it is still fluid. Ib. IX, 57d bot.; Y.B. Bath.V, beg.15a. (Mish. a. Tosef. מוֹחַל, q. v.

    Jewish literature > מוֹהַל

  • 15 מוחל

    מוֹחַלm. (denom. of מחח, v. מוֹהַל) thin secretion. Toh. IX, 2 המ׳ היוצא מהן the fluid which runs out of the olives (before they are pressed); ib. 3 המ׳ היוצא מהן, that which runs (after the oil is pressed out); ib. היוצא מן הבור which comes out of the pit after the oil has been taken out; Tosef. ib. X, 3 מ׳ היוצא מעיקת בית הבד. Makhsh. VI, 5 אין המ׳ יוצא מידי שמן; Tosef. l. c. ידי צחצוחי שומן (read: שמן) the secretion (of olives) cannot be excluded from the category of (must be classified with) (diluted) oil; Sabb.144a, v. צִחְצוּחַ; a. fr.

    Jewish literature > מוחל

  • 16 מוֹחַל

    מוֹחַלm. (denom. of מחח, v. מוֹהַל) thin secretion. Toh. IX, 2 המ׳ היוצא מהן the fluid which runs out of the olives (before they are pressed); ib. 3 המ׳ היוצא מהן, that which runs (after the oil is pressed out); ib. היוצא מן הבור which comes out of the pit after the oil has been taken out; Tosef. ib. X, 3 מ׳ היוצא מעיקת בית הבד. Makhsh. VI, 5 אין המ׳ יוצא מידי שמן; Tosef. l. c. ידי צחצוחי שומן (read: שמן) the secretion (of olives) cannot be excluded from the category of (must be classified with) (diluted) oil; Sabb.144a, v. צִחְצוּחַ; a. fr.

    Jewish literature > מוֹחַל

  • 17 נצל

    נֵצֶל, נֵי׳m. (preced. wds.) ( that which is thrown away, decayed matter, esp. (in levitical law) liquid and coagulated portions of a corpse. Ohol. II, 1; Naz.VII, 2. Y. ib. VII, 56b bot. איזהו נ׳ בשר המת שנתוק ומוהלוכ׳ (Ar. שנצל) what is netsel (in levitical law)? A corpse which is dissolving, v. מֹוהַל; Bab. ib. 50a איזהו נ׳ בשר המת שקרש ומוהל שהרתיח a secretion from a corpse which became coagulated, and a liquid secretion exposed to heat. Tosef.Ohol.III, 6; a. e.

    Jewish literature > נצל

  • 18 ני׳

    נֵצֶל, נֵי׳m. (preced. wds.) ( that which is thrown away, decayed matter, esp. (in levitical law) liquid and coagulated portions of a corpse. Ohol. II, 1; Naz.VII, 2. Y. ib. VII, 56b bot. איזהו נ׳ בשר המת שנתוק ומוהלוכ׳ (Ar. שנצל) what is netsel (in levitical law)? A corpse which is dissolving, v. מֹוהַל; Bab. ib. 50a איזהו נ׳ בשר המת שקרש ומוהל שהרתיח a secretion from a corpse which became coagulated, and a liquid secretion exposed to heat. Tosef.Ohol.III, 6; a. e.

    Jewish literature > ני׳

  • 19 נֵצֶל

    נֵצֶל, נֵי׳m. (preced. wds.) ( that which is thrown away, decayed matter, esp. (in levitical law) liquid and coagulated portions of a corpse. Ohol. II, 1; Naz.VII, 2. Y. ib. VII, 56b bot. איזהו נ׳ בשר המת שנתוק ומוהלוכ׳ (Ar. שנצל) what is netsel (in levitical law)? A corpse which is dissolving, v. מֹוהַל; Bab. ib. 50a איזהו נ׳ בשר המת שקרש ומוהל שהרתיח a secretion from a corpse which became coagulated, and a liquid secretion exposed to heat. Tosef.Ohol.III, 6; a. e.

    Jewish literature > נֵצֶל

  • 20 נֵי׳

    נֵצֶל, נֵי׳m. (preced. wds.) ( that which is thrown away, decayed matter, esp. (in levitical law) liquid and coagulated portions of a corpse. Ohol. II, 1; Naz.VII, 2. Y. ib. VII, 56b bot. איזהו נ׳ בשר המת שנתוק ומוהלוכ׳ (Ar. שנצל) what is netsel (in levitical law)? A corpse which is dissolving, v. מֹוהַל; Bab. ib. 50a איזהו נ׳ בשר המת שקרש ומוהל שהרתיח a secretion from a corpse which became coagulated, and a liquid secretion exposed to heat. Tosef.Ohol.III, 6; a. e.

    Jewish literature > נֵי׳

См. также в других словарях:

  • sécrétion — [ sekresjɔ̃ ] n. f. • 1711; « séparation » 1495; lat. secretio « séparation, dissolution » 1 ♦ Phénomène physiologique par lequel un tissu produit une substance spécifique, qui peut soit s introduire dans le sang par osmose, soit s écouler à la… …   Encyclopédie Universelle

  • Secretion — is the process of segregating, elaborating and releasing chemicals from a cell, or a secreted chemical substance or amount of substance. In contrast to excretion, the substance may have a certain function, rather than being a waste product.In… …   Wikipedia

  • Secretion — Sécrétion Voir « sécrétion » sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

  • Secretion — Se*cre tion, n. [L. secretio: cf. F. s[ e]cr[ e]tion.] 1. The act of secreting or concealing; as, the secretion of dutiable goods. [1913 Webster] 2. (Physiol.) The act of secreting; the process by which material is separated from the blood… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • secretion — (n.) 1640s, from Fr. sécrétion, from L. secretionem (nom. secretio) separation, noun of action from pp. stem of secernere to separate, set apart (see SECRET (Cf. secret)) …   Etymology dictionary

  • secretion — secretion. См. секреция. (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) …   Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.

  • Secretion — (v. lat.), Absonderung. Secretionsgebilde (Secretorĭa orgăna), so v.w. Absonderungsorgane. Secretorisch, absondernd. Secretiv, absonderungsfähig. Secretivität, Absonderungsfähigkeit …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Secretion — (vom lat. secernere, absondern, aus scheiden), in der Physiologie die Thätigkeit, wodurch aus dem Blute fortwährend Stoffe zur Ernährung und Erneuerung des Leibes abgesondert werden; vgl. Blut …   Herders Conversations-Lexikon

  • secretion — index concealment Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • secretion — ► NOUN 1) a process by which substances are produced and discharged from a cell, gland, or organ for a particular function in the organism or for excretion. 2) a substance discharged in such a way. ORIGIN Latin, separation , from secernere move… …   English terms dictionary

  • secretion — [si krē′shən] n. [MFr < L secretio, separation < secretus: see SECRET] 1. the act of hiding or concealing something 2. a) a process in which a gland, tissue, etc. produces a biochemical and releases it into the organism for special use by… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»