Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

secousse

  • 21 Erdbeben

    Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Erdbeben

  • 22 землетрясение

    Русско-французский географический словарь > землетрясение

  • 23 scossa

    scossa s.f. 1. secousse: ricevere una scossa recevoir une secousse. 2. ( estens) ( sobbalzo) secousse, cahot m. 3. ( colloq) ( elettrica) décharge, secousse électrique: prendere la scossa recevoir une décharge. 4. ( fig) ( turbamento) choc m.: la morte della moglie è stata per lui una terribile scossa la mort de sa femme a été un choc terrible pour lui. 5. ( fig) ( danno finanziario) secousse, coup m. 6. ( Geol) ( sismica) secousse, secousse sismique: scossa di terremoto secousse sismique.

    Dizionario Italiano-Francese > scossa

  • 24 jolt

    jolt [dʒəʊlt]
    (a) (physically) secouer;
    the passengers were jolted about in the bus les passagers étaient secoués dans le bus
    (b) (mentally) secouer, choquer;
    to jolt sb into action secouer (les puces à) qn;
    figurative the nation was jolted into action by the news cette nouvelle a poussé le pays à entrer en action;
    figurative to jolt sb out of a depression faire sortir qn de son état dépressif d'un seul coup;
    figurative that jolted him out of his smugness! ça lui a fait perdre sa belle suffisance d'un seul coup!
    cahoter; (plane) être secoué;
    the Jeep ® jolted along the track la Jeep ® avançait en cahotant sur la piste;
    to jolt forward (vehicle, train) s'ébranler avec une secousse;
    his head jolted forward/back (on impact) sa tête a été rejetée en avant/en arrière;
    to jolt to a stop (vehicle, train) s'arrêter en cahotant ou avec des à-coups
    3 noun
    (a) (jar) secousse f, coup m; (of vehicle) cahot m, secousse f, à-coup m; (of plane) secousse f; (of engine) à-coup m, secousse f;
    the fall gave his spine a jolt dans sa chute, il a reçu un choc à la colonne vertébrale
    (b) (start) sursaut m, choc m;
    to wake up with a jolt se réveiller en sursaut;
    it gave me a bit of a jolt ça m'a fait un choc ou un coup

    Un panorama unique de l'anglais et du français > jolt

  • 25 abalo

    a.ba.lo
    [ab‘alu] sm 1 secousse, ébranlement. 2 trouble, choc.
    * * *
    [a`balu]
    Substantivo masculino abalo (sísmico ou de terra) secousse féminin (sismique)
    * * *
    nome masculino
    1 (tremor de terra) secousse f.
    2 (comoção) secousse f.; émotion f.

    Dicionário Português-Francês > abalo

  • 26 recussus

    [st1]1 [-] rĕcussus, a, um: part. passé de recutio. - [abcl][b]a - refoulé. - [abcl]b - ébranlé par une secousse. - [abcl]c - secoué, arraché de.[/b]    - recussa somno, Apul. M. 4, 25: réveillée en sursaut. [st1]2 [-] rĕcussŭs, ūs, m. (à l'abl. sing. seulement, recussu): - [abcl][b]a - rebondissement. - [abcl]b - choc.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] rĕcussus, a, um: part. passé de recutio. - [abcl][b]a - refoulé. - [abcl]b - ébranlé par une secousse. - [abcl]c - secoué, arraché de.[/b]    - recussa somno, Apul. M. 4, 25: réveillée en sursaut. [st1]2 [-] rĕcussŭs, ūs, m. (à l'abl. sing. seulement, recussu): - [abcl][b]a - rebondissement. - [abcl]b - choc.[/b]
    * * *
        Recussus, Participium. Virgil. Esbranlé, Esmeu.
    \
        Recussus, huius recussus. Plin. Branle, Secousse.

    Dictionarium latinogallicum > recussus

  • 27 succussus

    [st1]1 [-] succussus, a, um: part. passé de succutio; secoué; ébranlé, bouleversé (par un sentiment). [st1]2 [-] succussŭs, ūs, m.: secousse.
    * * *
    [st1]1 [-] succussus, a, um: part. passé de succutio; secoué; ébranlé, bouleversé (par un sentiment). [st1]2 [-] succussŭs, ūs, m.: secousse.
    * * *
        Succussus, huius succussus. Cic. Secousse.

    Dictionarium latinogallicum > succussus

  • 28 jerk

    A n
    1 ( jolt) gen secousse f, saccade f ; ( twitch) (of muscle, limb) tressaillement m, (petit) mouvement m brusque ; with a jerk of his hand/head avec un brusque mouvement de la main/tête ; to pull the knife/drawer out with a jerk tirer le couteau/le tiroir d'un coup sec ; to start off with a jerk [vehicle] démarrer avec une secousse ;
    2 US péj ( obnoxious man) salaud m ; ( stupid man) crétin m, abruti m.
    B modif US my jerk cousins mes imbéciles de cousins.
    C vtr tirer brusquement [object] ; she jerked her head back elle releva brusquement le menton ; he jerked his hand away d'un mouvement brusque il a retiré la main ; try not to jerk the camera essaie de ne pas faire bouger l'appareil.
    D vi
    1 ( jolt) to jerk to a halt [vehicle] s'arrêter avec une secousse ; to jerk around/bolt upright [person] se retourner/se redresser brusquement ;
    2 ( twitch) [person, limb, muscle] tressaillir.
    jerk around US:
    jerk around ( idle about) fainéanter ;
    jerk [sb] around ( harass) asticoter [person].
    jerk away [person] se dégager brusquement ; to jerk away from sb/sth reculer brusquement devant qn/qch.
    jerk off
    1 ( masturbate) se branler , se masturber ; jerk off ! fous (-moi) le camp! ;
    2 US ( idle about) se tourner les pouces .
    jerk out:
    jerk out [sth]
    1 ( stammer) bafouiller [reply, excuse, apology] ;
    2 ( pull out) sortir brusquement [gun, knife etc].

    Big English-French dictionary > jerk

  • 29 commotio

    commotĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'agiter, secousse, mouvement. [st2]2 [-] émotion.
    * * *
    commotĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'agiter, secousse, mouvement. [st2]2 [-] émotion.
    * * *
        Commotio, Verbale: vt Commotio animi. Cic. Perturbation, Commotion, Esmotion.

    Dictionarium latinogallicum > commotio

  • 30 commotus

    [st1]1 [-] commotus, a, um: part. passé de commoveo. - [abcl][b]a - mis en mouvement, déplacé. - [abcl]b - remué, agité, ému, inquiet, effrayé. - [abcl]c - animé, passionné, emporté, furieux, fou; en délire.[/b] [st1]2 [-] commotŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. commotu): ébranlement, secousse.
    * * *
    [st1]1 [-] commotus, a, um: part. passé de commoveo. - [abcl][b]a - mis en mouvement, déplacé. - [abcl]b - remué, agité, ému, inquiet, effrayé. - [abcl]c - animé, passionné, emporté, furieux, fou; en délire.[/b] [st1]2 [-] commotŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. commotu): ébranlement, secousse.
    * * *
        Commotus, pen. prod. Participium: vt Commotae columnae. Cic. Esbranlees.
    \
        Litera commota ex vocabulis. Cic. Transposee.
    \
        Commotus. Terent. Esmeu, Eschauffé, Commeu.
    \
        Commotum reddere. Terent. Ego iam te commotum reddam. Je te hasteray, ou avanceray d'aller.

    Dictionarium latinogallicum > commotus

  • 31 concussio

    concussĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] agitation, secousse, ébranlement; temblement de terre. [st2]2 [-] concussion, extorsion (d'argent).
    * * *
    concussĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] agitation, secousse, ébranlement; temblement de terre. [st2]2 [-] concussion, extorsion (d'argent).
    * * *
        Concussio, concussionis, Aliud verbale, f. g. Vlpian. Concussion.

    Dictionarium latinogallicum > concussio

  • 32 concussus

    [st1]1 [-] concussus, a, um: part. passé de concutio; secoué, ébranlé, agité. [st1]2 [-] concussŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. concussu): secousse, ébranlement.
    * * *
    [st1]1 [-] concussus, a, um: part. passé de concutio; secoué, ébranlé, agité. [st1]2 [-] concussŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. concussu): secousse, ébranlement.
    * * *
        Concussus, Aliud participium. Esbranslé, Esmeu, Agité.
    \
        Coma concussa. Ouid. Secouee.
    \
        Fides concussa. Lucan. Esbranslee, Qui n'est pas bien ferme, Commencee à corrompre.
    \
        Nec de concussa tantum pluit ilice glandis. Virgil. Secouee, Hochee.
    \
        Concussa quercus. Virgil. Chesne branslé, ou secoué, ou hoché.
    \
        Vndas concussas exasperare. Ouid. Esmeues.
    \
        Concussus, huius concussus, Verbale, m. g. Plin. Secouement, Hochement, Branslement, Mouvement.

    Dictionarium latinogallicum > concussus

  • 33 motus

    [st1]1 [-] mōtus, a, um: part. passé de moveo. [st1]2 [-] mōtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - mouvement, agitation, secousse, ébranlement. - [abcl]b - au plur. danse; exercices du corps. - [abcl]c - action (oratoire), geste, mouvement du corps. - [abcl]d - mouvement de la sève, progrès de la végétation. - [abcl]e - mouvement, agitation d'une foule. - [abcl]f - activité de l'esprit; mouvement de l'âme, émotion, trouble, passion, transport. - [abcl]g - mouvement (politique), émeute, sédition. - [abcl]h - mobile, motif, causes. - [abcl]i - au plur. tropes.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] mōtus, a, um: part. passé de moveo. [st1]2 [-] mōtŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - mouvement, agitation, secousse, ébranlement. - [abcl]b - au plur. danse; exercices du corps. - [abcl]c - action (oratoire), geste, mouvement du corps. - [abcl]d - mouvement de la sève, progrès de la végétation. - [abcl]e - mouvement, agitation d'une foule. - [abcl]f - activité de l'esprit; mouvement de l'âme, émotion, trouble, passion, transport. - [abcl]g - mouvement (politique), émeute, sédition. - [abcl]h - mobile, motif, causes. - [abcl]i - au plur. tropes.[/b]
    * * *
        Motus, Aliud participium. Virg. Meu, Esmeu, Remué, Bougé, Osté.
    \
        Mens mota. Seneca. Le sens, ou L'entendement troublé.
    \
        Motus, huius motus, Verbale. Virg. Mouvement, Remuement.
    \
        Ionici motus. Horat. Danses Ioniques.
    \
        Nullos audet dare corpore motus. Ouid. Il ne s'ose remuer ne bouger.
    \
        Auctifici motus. Lucret. Qui font accroissement.
    \
        Motus. Cic. Esmeute, Commotion, Esmotion.
    \
        Magna res in motu est. Cic. Il est question d'un affaire de grande consequence.
    \
        Audisti consilii mei motus. Plin. iunior. Les causes et motifs de mon conseil.

    Dictionarium latinogallicum > motus

  • 34 placide

    plăcĭdē, adv. [st2]1 [-] avec douceur, avec bonté. [st2]2 [-] paisiblement, tranquillement; sans secousse, avec calme, sans se troubler. [st2]3 [-] doucement, insensiblement.
    * * *
    plăcĭdē, adv. [st2]1 [-] avec douceur, avec bonté. [st2]2 [-] paisiblement, tranquillement; sans secousse, avec calme, sans se troubler. [st2]3 [-] doucement, insensiblement.
    * * *
        Placide, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Sans bruit, Paisiblement, Sans noise, Bellement, Coyement, Doulcement.
    \
        Accepta est placide oratio. Liu. Doulcement, Sans noise, Amiablement.
    \
        Vt placide accubat canis! Plaut. Sans abayer.
    \
        Aperire placide forem. Plaut. Tout bellement et sans bruit.
    \
        Ferre placide iniuriam. Cic. Porter patiemment, Sans se courroucer.
    \
        Sequi placide aliquem. Plaut. Tout bellement.

    Dictionarium latinogallicum > placide

  • 35 plaga

    [st1]1 [-] plāga, ae, f.: - [abcl][b]a - coup, percussion, secousse. - [abcl]b - coup (qui meurtrit), contusion, blessure, plaie, lésion. - [abcl]c - coup, atteinte, dommage, tort, préjudice, échec, malheur, calamité.[/b]    - [gr]gr. πληγή, ῆς.    - plaga atomorum, Cic.: choc des atomes.    - callere plagis, Plaut.: avoir la peau durcie par les coups.    - plaga ex vulnere, Cels.: plaie qui résulte d'une blessure.    - plagae scorpionum, Plin.: piqûres de scorpions.    - plagam ferre (inferre, infligere, facere): porter un coup, faire une blessure.    - aperitur picea plagâ, Plin.: on fait une incision au faux sapin.    - levior est plaga ab amico, Cic.: le coup est moins dur, venant d'un ami.    - plagam gravem facit oratio, Cic.: l'éloquence porte un coup terrible. [st1]2 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - étendue de terre, région, zone, contrée. - [abcl]b - canton, district.[/b]    - [gr]gr. πλάξ, ακός.    - plaga aetheria, Virg.: les espaces célestes, le ciel.    - quatuor plagae, Virg.: les quatre zones.    - plaga olearum, Lucr.: rangée d'oliviers.    - plaga marmorata, Stat.: chemin pavé de marbre.    - plagae maris, Gell.: la mer. [st1]3 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - filet de chasse, rets, piège. - [abcl]b - rideau (de lit, de litière), tenture.[/b]    - tendere plagas, Cic.: tendre des filets.    - extrema plaga, Plin.: l'extrémité de la toile (d'araignée).    - in plagas incidere, Petr.: tomber dans un piège.
    * * *
    [st1]1 [-] plāga, ae, f.: - [abcl][b]a - coup, percussion, secousse. - [abcl]b - coup (qui meurtrit), contusion, blessure, plaie, lésion. - [abcl]c - coup, atteinte, dommage, tort, préjudice, échec, malheur, calamité.[/b]    - [gr]gr. πληγή, ῆς.    - plaga atomorum, Cic.: choc des atomes.    - callere plagis, Plaut.: avoir la peau durcie par les coups.    - plaga ex vulnere, Cels.: plaie qui résulte d'une blessure.    - plagae scorpionum, Plin.: piqûres de scorpions.    - plagam ferre (inferre, infligere, facere): porter un coup, faire une blessure.    - aperitur picea plagâ, Plin.: on fait une incision au faux sapin.    - levior est plaga ab amico, Cic.: le coup est moins dur, venant d'un ami.    - plagam gravem facit oratio, Cic.: l'éloquence porte un coup terrible. [st1]2 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - étendue de terre, région, zone, contrée. - [abcl]b - canton, district.[/b]    - [gr]gr. πλάξ, ακός.    - plaga aetheria, Virg.: les espaces célestes, le ciel.    - quatuor plagae, Virg.: les quatre zones.    - plaga olearum, Lucr.: rangée d'oliviers.    - plaga marmorata, Stat.: chemin pavé de marbre.    - plagae maris, Gell.: la mer. [st1]3 [-] plăga, ae, f.: - [abcl][b]a - filet de chasse, rets, piège. - [abcl]b - rideau (de lit, de litière), tenture.[/b]    - tendere plagas, Cic.: tendre des filets.    - extrema plaga, Plin.: l'extrémité de la toile (d'araignée).    - in plagas incidere, Petr.: tomber dans un piège.
    * * *
        Plaga, plagae, priore prod. Virg. Playe, Navreure, Bature.
    \
        Nodi plagarum. Stat. Tumeurs et enflures des playes.
    \
        Altae plagae. Seneca. Profondes.
    \
        Accipere plagam. Cic. Recevoir une playe, Estre navré, Estre deplayé.
    \
        Facere grauem plagam. Cic. Donner un mauvais coup, Navrer, Blesser.
    \
        Facta plaga. Cels. Incision faicte, ou Entaillure.
    \
        Fieri meliorem plagis. Cic. Devenir meilleur par estre bien batu.
    \
        Infligere plagam mortiferam alicui. Cicero. Donner un coup mortel.
    \
        Iniicere plagam. Cic. Donner un coup.
    \
        Pati plagas non possum. Terent. Je ne puis endurer d'estre batu.
    \
        Plaga. Plin. Incision faicte en l'escorce d'un arbre.
    \
        Plagae, priore correpta. Cic. Rets à prendre bestes sauvages. Proprement ce sont les cordes dessus et dessoubs dequoy on tend les rets.
    \
        Incidere in plagas, per translationem. Cicero. Tomber en quelque inconvenient et danger.
    \
        Plaga, priore similiter correpta. Virgil. Une grande estendue ou espace du ciel ou de la terre, Quelque partie du monde.
    \
        AEtheria plaga. Virgil. La region de l'air.
    \
        Ardens plaga. Claud. Une contree ou pays fort chauld.
    \
        Marmorata plaga ingenti dorso. Stat. Chemin pavé de marbre.
    \
        Solifera plaga. Seneca. Orient.
    \
        Plagae. Varro. Tapis, ou Tapisserie.

    Dictionarium latinogallicum > plaga

  • 36 pulsus

    [st1]1 [-] pulsus, a, um: part. passé de pello. [st1]2 [-] pulsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - secousse, battement, choc, heurt, impulsion, ébranlement. - [abcl]b - action de faire vibrer (un instrument de musique). - [abcl]c - battement du pouls, pulsation. - [abcl]d - impression, sensation.[/b]    - pulsus remorum, Cic.: le battement des rames.    - pulsus pedum, Virg. En. 12: le martèlement des pas.    - pulsus terrae, Amm.: tremblement de terre.    - pulsus venarum, Tac.: le pouls.    - nulla species cogitari potest nisi pulsu imaginum, Cic. Div. 2: aucune représentation ne peut être pensée sans impulsion d'images.    - non minoribus quati adficique animum suum motibus pulsibusque dicebat, quam si ipse coram depugnantes eos spectaret, Gell. 9: il disait qu'il était ébranlé par les mêmes sentiments, les mêmes émotions que s'il les avait vus combattre devant lui.
    * * *
    [st1]1 [-] pulsus, a, um: part. passé de pello. [st1]2 [-] pulsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - secousse, battement, choc, heurt, impulsion, ébranlement. - [abcl]b - action de faire vibrer (un instrument de musique). - [abcl]c - battement du pouls, pulsation. - [abcl]d - impression, sensation.[/b]    - pulsus remorum, Cic.: le battement des rames.    - pulsus pedum, Virg. En. 12: le martèlement des pas.    - pulsus terrae, Amm.: tremblement de terre.    - pulsus venarum, Tac.: le pouls.    - nulla species cogitari potest nisi pulsu imaginum, Cic. Div. 2: aucune représentation ne peut être pensée sans impulsion d'images.    - non minoribus quati adficique animum suum motibus pulsibusque dicebat, quam si ipse coram depugnantes eos spectaret, Gell. 9: il disait qu'il était ébranlé par les mêmes sentiments, les mêmes émotions que s'il les avait vus combattre devant lui.
    * * *
        Pulsus, Participium. Ouid. Bouté, Poulsé, Chassé.
    \
        Arbor pulsa ventis. Lucret. Agitee des vents, Batue, etc. Esbranlee, etc.
    \
        Taurus pulsus armentis. Lucan. Chassé hors du troupeau.
    \
        Pulsus, huius pulsus. Martial. Poulsement, Batement, Frappement.
    \
        Pedum pulsu tremit tellus. Virgil. Pettellement, Trepinement.
    \
        Pulsus arteriarum. Plin. Le pouls.

    Dictionarium latinogallicum > pulsus

  • 37 quassus

    [st1]1 [-] quassus, a, um: part. passé de quasso. - [abcl][b]a - secoué, ébranlé. - [abcl]b - fracassé, mis en pièces, brisé.[/b]    - anima quassa malis: âme brisée par le malheur. [st1]2 [-] quassus, ūs, m. (abl. -ū): secousse.
    * * *
    [st1]1 [-] quassus, a, um: part. passé de quasso. - [abcl][b]a - secoué, ébranlé. - [abcl]b - fracassé, mis en pièces, brisé.[/b]    - anima quassa malis: âme brisée par le malheur. [st1]2 [-] quassus, ūs, m. (abl. -ū): secousse.
    * * *
        Quassus, Nomen ex participio. Plaut. Cassé et rompu.
    \
        Quassus, huius quassus, Verbale. Cic. Branslement, Secouement, Croslement, Agitation.

    Dictionarium latinogallicum > quassus

  • 38 vexatio

    vexātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] agitation violente, secousse, ébranlement. [st2]2 [-] mauvais traitements, persécution, vexation, outrag. [st2]3 [-] tourment, souffrance, mal, douleur.
    * * *
    vexātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] agitation violente, secousse, ébranlement. [st2]2 [-] mauvais traitements, persécution, vexation, outrag. [st2]3 [-] tourment, souffrance, mal, douleur.
    * * *
        Vexatio, vexationis. Cic. Grief torment, Vexation, Persecution.

    Dictionarium latinogallicum > vexatio

  • 39 abanão

    nome masculino
    1 (movimento) secousse f.; saccade f.
    2 ( choque psicológico) secousse f.

    Dicionário Português-Francês > abanão

  • 40 sacudida

    sa.cu.di.da
    [sakud‘idə] sf secouement, légère secousse.
    * * *
    nome feminino
    1 secousse
    2 coup m. de brosse
    3 raclée

    Dicionário Português-Francês > sacudida

См. также в других словарях:

  • secousse — [ s(ə)kus ] n. f. • 1460; de l a. fr. secourre « secouer » 1 ♦ Mouvement brusque qui ébranle un corps. ⇒ choc, commotion, ébranlement. Violente secousse. « Il la poussa d une secousse si rude, qu elle s en alla, défaillante, tomber assise contre… …   Encyclopédie Universelle

  • secousse — Secousse. s. f. Agitation, esbranlement de ce qui est secoüé. Rude secousse. violente secousse. le fruit n est pas encore meur quand il ne tombe pas aprés deux ou trois secousses. les secousses que donne le cheval qui trote, incommodent fort. à… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • secousse — Secousse, Succussus, huius succussus. Donner secousse, Succutere. Bailler une mauvaise secousse, Mactare infortunio. Bud. ex Terent …   Thresor de la langue françoyse

  • secousse — (se kou s ) s. f. 1°   Agitation, ébranlement, de ce qui est secoué. •   Il monta dans la voiture d Amazan, parce que la sienne était dérangée par la secousse, VOLT. Princ. de Babyl. 8.    Fig. Par secousses, par saccades. •   Ne vous contentez… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SECOUSSE — s. f. Agitation, ébranlement de ce qui est secoué. Rude secousse. Violente secousse. Le fruit n est pas encore mûr, quand il ne tombe pas de l arbre après deux ou trois secousses. Les secousses que donne un cheval qui trotte, sont fatigantes. Les …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SECOUSSE — n. f. Agitation, ébranlement de ce qui est secoué. Rude, violente secousse. Les secousses que donne un cheval qui trotte sont fatigantes. Les secousses de ce tremblement de terre ont été très violentes. Il se dit figurément en parlant des… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Secousse — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Secousse », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Denis François Secousse Jerk Malika Secouss… …   Wikipédia en Français

  • secousse — nf., heurt, cahot, choc (brutal), coup violent : sakeûssa nf.. (Cordon), sakochà <secouée> (Saxel), s(a)kossa (Albanais.001 | Thônes), sekossa (Thoiry), sekôssa (Lanslevillard) ; seubressô nm. (Arvillard.228) ; s(e)guin nm. (228) ; à kou… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • secousse — n.f. Vol : Donner une secousse. / Ne pas en foutre une secousse, ne rien faire …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • secousse —    Prendre sa secousse , pour mieux sauter; dites, son escousse , s. f …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • Secousse sismique (téléfilm) — Secousse sismique est un téléfilm américain réalisé par David Michael Latt et diffusé en 2009. Fiche technique Titre original : MegaFault Scénario : Paul Bales Durée : 90 min Pays :  États Unis Distribution Brittany… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»