-
21 нахлобучка
-
22 порыв ветра
ngener. coup de vent, rafale, bouffée, bourrasque, fougue, secouée, risée -
23 ссора
ж.querelle f, dispute f, brouille f; altercation f ( пререкания)быть в ссо́ре (с ке́м-либо) — être brouillé (avec qn)
иска́ть ссо́ры с ке́м-либо — chercher querelle ( или noise) à qn
* * *n1) gener. crêpage de chignons, démêlé, altercation, chicane, dispute, mésentente, clash, conflit, discussion, malentendu, fâcherie, querelle, rupture, coup de torchon2) colloq. accrochage, chamaille, chamaillerie, grabuge, secouée, vilain, prise de bec, brouille, crosses, attrapade, attrapage3) obs. contention, noise, pique4) liter. combat5) swiss. bringue6) argo. riffe, riffle, rif7) belg. bisbrouille, margaille, brette -
24 стычка
ж.1) воен. échauffourée f, escarmouche f2) (ссора, столкновение) разг. altercation f, querelle f* * *n1) gener. mêlée, bagarre, engagement, escarmouche, heurt, rencontre, affaire, échauffourée2) colloq. prise de bec, corrida, secouée3) liter. passe d'armes4) milit. accrochage5) argo. rififi -
25 трёпка
ж.1) см. трепание2) ( встрёпка) разг. raclée f, volée f de coups; tripotée fзада́ть трёпку кому́-либо — rosser qn; administrer une raclée à qn
••э́то трёпка не́рвов — c'est à vous mettre les nerfs [nɛr] en pelote
* * *n1) gener. correction2) colloq. dégelée, frottée, secouée, déculottée, peignée, tripotée3) simpl. rondinée, rouste, trempe4) swiss. patte -
26 удар
м.одни́м уда́ром — d'un seul coup
нанести́ уда́р — assener ( или porter) un coup
отвести́ уда́р — parer un coup
уда́р в спи́ну перен. — coup de poignard
уда́р попа́л в цель — le coup a porté ( или frappé juste)
2) (толчок; потрясение) choc mуда́ры судьбы́ — revers m pl de la fortune; avatars m pl
опра́виться от уда́ра — se remettre d'aplomb [aplɔ̃]
3) (нападение, атака) attaque f; poussée fвнеза́пный уда́р — attaque brusquée
гла́вный уда́р воен. — attaque principale
4) мед. ( кровоизлияние в мозг) congestion f cérébrale, embolie fсо́лнечный уда́р — coup m de soleil, insolation f
5) ( звук) coup mуда́р гро́ма — coup de tonnerre
уда́р мо́лнии — coup de foudre
6) спорт. coup m (в футболе, теннисе); coup m, envoi m ( в волейболе); coup m, botte f ( в фехтовании)штрафно́й уда́р — penalty [penalti] m (pl penalties), pénalisation f
отби́ть уда́р — parer une botte
отве́тный уда́р — contre-riposte f (pl contre-ripostes)
••ста́вить под уда́р — mettre en cause, exposer à un danger
быть в уда́ре разг. — être en verve, être d'attaque, être en train
одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов. — прибл. faire coup double, faire d'une pierre deux coups
* * *n1) gener. action, (апоплексический) apoplexie, chasse (в механизме), choc, coup de masse, frappement, impulsion, pointe, bourrade (кулаком, локтем, прикладом), heurt, outrage, secousse, (полученный) atteinte, coup, emboutissage (об автомашине), impact, percussion2) med. impulsion (сердца), attaque (сердечный)3) colloq. gnon, ramponeau, ramponneau, secouée, marron4) obs. hoquet5) sports. tir, frappe, coup de pied6) milit. intervention, poussée7) eng. action de choc, attaque, battement, bouffée9) simpl. tourlousaine, pêche, atout, jeton, macaron, prune, toise10) argo. avoine, castagne -
27 jolt
jolt [dʒəʊlt][vehicle] cahoter• it jolted her out of her self-pity ça l'a tellement secouée qu'elle a arrêté de s'apitoyer sur son sort3. noun* * *[dʒəʊlt] 1.1) ( jerk) secousse f2) ( shock) choc m2.transitive verb lit, fig secouer3.intransitive verb [vehicle] cahoter -
28 correction
nf., action de corriger, de rectifier ; rectification ; rossée, fessée: korèkchon (Albanais.001). - E.: Administrer.A1) correction, châtiment, punition, fessée: branlâ < branlée> nf., korèkchon (001, Saxel.002), awanâ (001), loshyà, sakochà < secouée> (002), savatâ (001, Thônes.004), broulâ < criée> (Albertville), abadâ (001, Villards-Thônes). - E.: Cuir, Rossée.A2) correction donnée avec une verge, rossée, triquée, bastonnade: ryoutenâ / -âye nf. (002), zhouklyâ (001), torshnâ (Cordon.083), trikâ (001,083). - E.: Branche.A3) correction, décence, bienséance, pudeur, convenances, politesse: korèkchon nf. (001), bone manîre < bonnes manières> nfpl. (001). -
29 secousse
nf., heurt, cahot, choc (brutal), coup violent: sakeûssa nf.. (Cordon), sakochà < secouée> (Saxel), s(a)kossa (Albanais.001 | Thônes), sekossa (Thoiry), sekôssa (Lanslevillard) ; seubressô nm. (Arvillard.228) ; s(e)guin nm. (228) ; à-kou < à-coup> nm. (001, Megève, Villards-Thônes).Fra. Ça vient secousse tout par secousse // de façon intermittente: é vin to par à-kou < ça vient tout par à-coups> (001).A1) secousse, coup de gaule: sakreulâ, sagreulâ nf. (001).A2) secousse brutale, vive, violente: sagatâye nf. (Juvigny) ; sagonyà < rossée> nf. (Annecy). -
30 bura
1. emballage2. galop3. mercuriale4. réprimande5. secouée6. suif -
31 wstrząśnienie
1. bouleversement2. commotion3. secousse4. secouée5. ébranlement -
32 aangrijpen
-
33 haar ziekte greep de vrouw aan
haar ziekte greep de vrouw aan -
34 schudden
1 secouer♦voorbeelden:nee schudden (met het hoofd) • faire non de la têtede sneeuw van zijn kleren schudden • secouer la neige de ses vêtementshet juk van de slavernij van zich af schudden • secouer le joug de l'esclavageiemand door elkaar schudden • secouer qn. comme un prunierschudden voor gebruik • 〈m.b.t. drank〉 agiter avant de servir; 〈m.b.t. product〉 agiter avant l'usage♦voorbeelden:schudden op zijn grondvesten • trembler sur ses fondementszij schudde van het lachen • elle était secouée par les rires -
35 zij schudde van het lachen
zij schudde van het lachen -
36 shake
A n1 to give sb/sth a shake secouer qn/qch [person, pillow, dice, cloth, branch] ; agiter, secouer [bottle, mixture] ; with a shake of the ou one's head avec un hochement de tête ;1 [person] secouer [person, pillow, dice, cloth, branch] ; agiter, secouer [bottle, mixture] ; [blow, earthquake, explosion] secouer [building, town, area] ; the dog seized the rat and shook it le chien a attrapé le rat et l'a secoué ; ‘shake before use’ ‘agiter avant emploi’ ; he shook the seeds out of the packet/into my hand il a fait tomber les graines du paquet/dans ma main ; to shake the snow from ou off one's coat secouer la neige de son manteau ; to shake powder over the carpet répandre de la poudre sur le tapis ; to shake salt over the dish saupoudrer le plat de sel ; to shake one's fist/a stick at sb menacer qn du poing/d'un bâton ; I shook him by the shoulders je l'ai pris par les épaules et je l'ai secoué ; to shake one's hands dry se secouer les mains pour les sécher ; to shake one's head hocher la tête ; to shake hands with sb, to shake sb's hand serrer la main de qn, donner une poignée de main à qn ; to shake hands se serrer la main, se donner une poignée de main ; she took my hand and shook it vigorously elle m'a pris la main et l'a secouée vigoureusement ; to shake hands on the deal se serrer la main or se donner une poignée de main pour conclure l'affaire ; to shake hands on it ( after argument) se serrer la main or se donner une poignée de main en signe de réconciliation ; ⇒ shake off ;2 fig ( shock) ( by undermining) ébranler [belief, confidence, faith, resolve, argument, person] ; ( by surprise occurrence) [event, disaster] secouer [person] ; an event that shook the world un événement qui a secoué le monde ; it really shook me to find out that… cela m'a vraiment donné un choc de découvrir que… ; now this will really shake you! ( telling story) cela va te faire un coup! ; ⇒ shake out ;1 ( tremble) [person, hand, voice, leaf, grass] trembler ; [building, windows, ground] trembler, vibrer ; to shake with [person, voice] trembler de [fear, cold, emotion] ; se tordre de [laughter] ;2 ( shake hands) they shook on it (on deal, agreement) ils se sont serré la main or se sont donné une poignée de main en signe d'accord ; ( after argument) ils se sont serré la main or se sont donné une poignée de main en signe de réconciliation ; ‘shake!’ ‘serrons-nous la main!’D v refl ( prét shook, pp shaken) to shake oneself [person, animal] se secouer ; to shake oneself awake se secouer pour se réveiller ; to shake oneself free se débattre pour se dégager.in a shake ○ ou two shakes ○ ou a couple of shakes ○ en un clin d'œil, en un tour de main ; in two shakes of a lamb's tail ○ en deux coups de cuillère à pot ○ ; to be no great shakes ○ ne pas valoir grand-chose ; I 'm no great shakes at singing/as a singer je ne vaux pas grand-chose en chant/comme chanteur ; to get a fair shake ○ décrocher une bonne affaire ○ ; to have the shakes ○ (from fear, cold, infirmity) avoir la tremblote ○ ; (from alcohol, fever) trembler ; we've got more of these than you can shake a stick at ○ ! on en a encore autant qu'un curé pourrait en bénir ○.■ shake about, shake around:▶ shake about ou around être secoué ;▶ shake [sth] about ou around secouer [qch] dans tous les sens.■ shake down:1 ( settle down) [contents] se tasser ;2 ○ ( to sleep) se coucher, se pieuter ◑ ;▶ shake [sb/sth] down, shake down [sb/sth]1 to shake apples down (off a tree) secouer un arbre pour faire tomber les pommes ; to shake down the contents of a packet/jar secouer un paquet/un bocal pour tasser le contenu ;3 ○ US faire chanter, extorquer de l'argent à [person].■ shake off:▶ shake [sb/sth] off, shake off [sb/sth] (get rid of, escape from) se débarrasser de [cough, cold, depression, habit, unwanted person] ; se défaire de [feeling] ; semer ○ [pursuer] ; I can't seem to shake off this flu je n'arrive pas à me débarrasser de cette grippe.■ shake out:▶ shake [sth] out, shake out [sth] secouer [tablecloth, sheet, rug] ; to shake some tablets out of a bottle secouer un flacon pour en faire tomber quelques comprimés ;▶ shake [sb] out of secouer [qn] pour le faire sortir de [depression, bad mood, complacency] ; in a effort to shake them out of their lethargy, he… pour tenter de les faire sortir de leur léthargie, il…■ shake up:▶ shake up [sth], shake [sth] up secouer [cushion, pillow] ; agiter, secouer [bottle, mixture] ;▶ shake [sb/sth] up, shake up [sb/sth]1 [car ride, bumpy road] secouer [person] ;2 fig (rouse, stir, shock) secouer [person] ; they're too complacent-they need shaking up! ils sont trop contents d'eux-mêmes-il faut les secouer! ; they were very shaken up by the experience ils ont été très secoués par cette expérience ;3 ( reorganize) Comm réorganiser (radicalement) [company, department, management] ; Pol remanier [cabinet].
- 1
- 2
См. также в других словарях:
secouée — ⇒SECOUÉE, subst. fém. Rare A. Région. 1. Mouvement brusque. Synon. coup, saccade, secousse. Une brusque secouée de la corde (...) l arrêta net au milieu de son couplet (A. DAUDET, Tartarin Alpes, 1885, pp. 190 191). Elle va, de rage, dans cette… … Encyclopédie Universelle
secouée — nf., action de secouer (un arbre chargé de fruits), secousse, suite de secousses, branlée ; rossée verbale : branlâ nf. (Albanais 001) ; loshyà, wounyà (Saxel 002) ; (sa)kreulâ (001b PPA.), sagreulâ (001a AMA), sagrolâ (Albertville 021) ; sagotâ… … Dictionnaire Français-Savoyard
secouée — n.f. Grande quantité … Dictionnaire du Français argotique et populaire
secouer — [ s(ə)kwe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1532; réfect. de secourre (XVe), d apr. les formes secouons, secouez; de l a. fr. sequeurre, lat. succutere 1 ♦ Remuer avec force, dans un sens puis dans l autre (et généralement à plusieurs reprises). ⇒… … Encyclopédie Universelle
tremblement — [ trɑ̃bləmɑ̃ ] n. m. • XIIe; de trembler 1 ♦ Littér. État de peur ou d angoisse intense. « Se mortifier, jeûner, prier avec tremblement » (Taine). 2 ♦ (1361) Suite d oscillations, de secousses répétées qui agitent une chose solide jusque là… … Encyclopédie Universelle
Avènement de la République romaine — République romaine Pour les articles homonymes, voir République romaine (homonymie). République romaine Res Publica Romana … Wikipédia en Français
Conquête de l'Italie par la République romaine — République romaine Pour les articles homonymes, voir République romaine (homonymie). République romaine Res Publica Romana … Wikipédia en Français
Conquête de la Méditerranée par la République romaine — République romaine Pour les articles homonymes, voir République romaine (homonymie). République romaine Res Publica Romana … Wikipédia en Français
Crises de la République romaine — République romaine Pour les articles homonymes, voir République romaine (homonymie). République romaine Res Publica Romana … Wikipédia en Français
Diathese — Diathèse Catégories verbales Temps : Temps simples : Présent Imparfait (indicatif/subjonctif) … Wikipédia en Français
Diathèse — Le terme de diathèse s utilise en linguistique pour désigner ce que l on entend plus communément par « voix » verbale. C est un trait grammatical décrivant comment s organisent les rôles sémantiques dévolus aux actants par rapport au… … Wikipédia en Français