Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

se+vider

  • 61 depleo

    deplĕo, ēre, evi, etum - tr. - désemplir, vider.    - animal deplere, Veg. A. V. 1, 13, 4: saigner un animal.    - sanguinem deplere, Plin. 18, 16, 43, § 148: tirer du sang.    - deplere vitam querelis, Manil. 4, 13: épuiser sa vie en plaintes.
    * * *
    deplĕo, ēre, evi, etum - tr. - désemplir, vider.    - animal deplere, Veg. A. V. 1, 13, 4: saigner un animal.    - sanguinem deplere, Plin. 18, 16, 43, § 148: tirer du sang.    - deplere vitam querelis, Manil. 4, 13: épuiser sa vie en plaintes.
    * * *
        Depleo, deples, depleui, depletum, pe. prod. deplere. Col. Desemplir, Survuider.

    Dictionarium latinogallicum > depleo

  • 62 deputo

    deputo, āre - tr. - [st2]1 [-] tailler, émonder, élaguer. [st2]2 [-] taxer, compter, estimer, évaluer, juger. [st2]3 [-] assigner à, destiner à, imputer à.    - deputatus sentinando (dat.), P.-Nol.: chargé de vider la sentine.
    * * *
    deputo, āre - tr. - [st2]1 [-] tailler, émonder, élaguer. [st2]2 [-] taxer, compter, estimer, évaluer, juger. [st2]3 [-] assigner à, destiner à, imputer à.    - deputatus sentinando (dat.), P.-Nol.: chargé de vider la sentine.
    * * *
        Deputo, deputas, pen. corr. deputare. Colu. Couper, Tailler.
    \
        Falx deputat vmbras. Ouid. Coupe, ou rongne les branches qui font ombre.
    \
        Deputare, per translationem. Satis id dictum vobis puto iam atque deputo. Plaut. Penser, Estimer, Reputer.
    \
        Deputat se indignum. Terent. Il se repute indigne.
    \
        Deputare se dignum quouis malo. Terent. S'estimer et reputer, etc.
    \
        Deputare alicuius operam parui pretii. Terent. Estimer peu de chose la peine d'autruy.
    \
        Omne id deputat esse in lucro. Terent. Il tient tout ce pour gaing, Il estime avoir gaigné tout ce, Il repute tout ce à gaing.
    \
        Sed nemo dabit, frustra egomet mecum has rationes deputo. Terent. Pour neant je examine ce compte, ou Je fay ce compte et calcul, Je compte sans mon hoste.

    Dictionarium latinogallicum > deputo

  • 63 duco

    dūco, ĕre, dūxi, ductum - tr. -    - impér. 2ème pers. du sing.: duc; duce (Plaut.) [st1]1 [-] mener, conduire, faire passer d'un lieu à un autre, aller devant, guider.    - ducit via ad infernas sedes, Ov.: c'est la route des enfers.    - ducere aquam per fundum, Cic.: amener de l'eau à travers une propriété.    - error ad meliora ducendus, Quint.: erreur à rectifier.    - ducit quam proxime ad hostem potest: il s’avance le plus près possible de l’ennemi.    - ad strepitum citharae cessatum ducere curam, Hor. Ep. 1, 2, 31: endormir ses soucis au bruit de la cithare.    - vota bonos ducere ad exitus, Hor. C. 4.8.34: accomplir des voeux, mener des voeux à bonne fin.    - perque omnia duxit (me), Virg.: et elle m'a tout expliqué en détail. [st1]2 [-] amener (avec soi), conduire, mener (en prison, au tribunal...).    - ducere ad mortem: conduire à la mort (au supplice).    - aliquem jubes, duci (Sen.): tu envoies qqn à la mort.    - ducere in jus, Liv.: traîner en justice.    - C. Fuficium duci jussit petitorem, Cic. Verr. 2, 2, 12 § 31: il ordonna que l'on emprisonnât C. Fuficius qui était le demandeur (le plaignant). [st1]3 [-] conduire chez soi comme épouse, se marier, épouser (en parl. de l'homme).    - ducere uxorem domum, Plaut. Aul. 2, 1, 40: se marier.    - si tu negaris ducere, Ter. And. 2, 3, 5: si tu refuses de te marier.    - (uxorem) filiam alicujus ducere: épouser la fille de qqn.    - ducere ex plebeie, Liv. 4, 4: épouser une plébéienne. [st1]4 [-] conduire, marcher à la tête, être à la tête, commander (t. militaire).    - ducere primum pilum, Caes. BG. 5.35.6: être chef de la première compagnie des triaires.    - ducere ordinem: commander un manipule, être centurion.    - ducere copias: commander des troupes.    - cohortes ducebant, Tac.: les cohortes marchaient en tête. [st1]5 [-] mener (un cortège, un choeur), servir de chef, servir de guide.    - ducere funus: conduire des funérailles.    - ducere alicui exsequias, Plin. 8, 42, 64, § 154: faire des funérailles à qqn.    - ducere classem (discipulorum), Quint. 1, 2, 24: être le premier de sa classe. [st1]6 [-] mener (une ligne), tracer, décrire, tirer le fil, composer, prolonger, allonger, façonner, former.    - ducere orbem, Quint. 11, 3, 118: décrire une circonférence.    - ducere lineam, Plin.: tracer une ligne.    - ducere versus, Ov. Tr. 5, 12, 63: composer des vers.    - ducere fossam, Caes. BG. 7.72.1: creuser un fossé.    - ducere lateres de terra, Vitr. 2, 3: faire des briques de terre.    - ducere vivos vultus de marmore, Virg. En. 6, 849: faire le portrait en marbre.    - ducere choreas, Ov. M. 8, 582: former des danses.    - ducere stamina (fila): tirer le fil.    - lanas ducere, Ov. M. 4, 34: étirer la laine, filer la laine.    - ducere carmina: composer des vers. [st1]7 [-] tirer, faire descendre, faire sortir, attirer, aspirer, boire.    - ducere sortem, Cic. Div. 2, 33: tirer au sort.    - ducere ensem vagina, Sil. 8, 342: tirer l'épée du fourreau.    - ducere os (vultum), Ov.: prendre un visage renfrogné.    - ducere tura naribus, Hor.: respirer l'encens.    - ducere pocula, Hor.: vider les coupes.    - ducere sollicitae jucunda oblivia vitae, Hor.: goûter l'agréable oubli d'une vie inquiète.    - sibi quisque ducere, Sall. J. 41: chacun se mit à tout attirer à soi (à tout s'approprier).    - boves naribus umiferum duxere ex aëre sucum, Cic. Div. 1: les boeufs aspirent avec leurs naseaux l'humidité contenue dans l'air. [st1]8 [-] tirer, prendre, recevoir.    - ducere exordium a nostra personna, Quint.: tirer l'exorde de notre personne.    - ducere originem + ab ou ex et abl.: tirer son origine de.    - ducere initium a... Cic.: commencer par.    - ducere honestum ab... Cic.: faire dériver l'honnête de... [st1]9 [-] traîner en longueur, passer (le temps), prolonger.    - aetatem in litteris ducere: passer sa vie dans les lettres.    - ducere diem ex die: vivre au jour le jour.    - bellum ducere: faire traîner la guerre en longueur.    - diem ex die ducere: différer de jour en jour.    - ubi se diutius duci intellexit, Caes.: dès qu'il comprit qu'on voulait gagner du temps.    - ducere noctem ludo, Hor.: passer la nuit à jouer. [st1]10 [-] conduire, inciter, pousser, séduire, tromper, leurrer.    - ducit te species, Hor.: l'extérieur te séduit.    - declamatores quosdam perversa ducit ambitio, ut... Quint. 10, 7, 21: une gloriole perverse pousse des déclamateurs à...    - amore patriae ductus: poussé par le patriotisme.    - me ad credendum tua ducit oratio, Cic.: ton discours me donne confiance. [st1]11 [-] calculer, compter.    - XC medimnûm milia duximus: nous avons compté 90.000 médimnes.    - rationem ducere: calculer, supputer.    - ducere suas rationes, Cic.: faire ses comptes.    - ducere rationem alicujus: tenir compte de qqn.    - ducere rationem alicujus rei: tenir compte de qqch.    - aratorum rationem ducere: tenir compte des laboureurs.    - sui commodi rationem non ducit: il ne fait aucun compte de ses intérêts. [st1]12 [-] estimer, penser, juger, regarder comme, tenir pour.    - Marcum probissimum duco: je considère Marcus comme très honnête.    - ducere aliquem pro + abl. ( in + abl. ou loco + gén.): regarder qqn comme.    - aliquem in numero hostium ducere: compter qqn au nombre des ennemis.    - avec gén. de prix - magni, parvi ducere (= habere, facere, putare, aestimare): estimer beaucoup, estimer peu.    - pluris ducere: estimer davantage.    - pro nihilo ducere: estimer comme rien.    - ducere aliquem despicatui, Cic. Fl. 27, 65: mépriser qqn.    - summa probitate ducebatur: on le regardait comme très honnête.    - Marcus probissimus ducebatur: on considérait Marcus comme très honnête.    - ducere + prop. inf.: penser que.    - ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt, Caes. BG. 1: ils pensèrent que deux ans devaient leur suffire pour ces préparatifs.    - ducere alicujus modestiam in conscientiam, Sall.: interpréter la modestie de qqn comme un aveu (d'infériorité). [st1]13 [-] locutions diverses.    - ducere cicatricem, Ov.: se cicatriser.    - ducere colorem, Virg.: se colorer (en parl. du raisin).    - ducere os (vultum), Ov.: prendre un visage renfrogné.    - ilia ducere, Hor.: [tirer les flancs] = être poussif (en parl. d'un cheval).
    * * *
    dūco, ĕre, dūxi, ductum - tr. -    - impér. 2ème pers. du sing.: duc; duce (Plaut.) [st1]1 [-] mener, conduire, faire passer d'un lieu à un autre, aller devant, guider.    - ducit via ad infernas sedes, Ov.: c'est la route des enfers.    - ducere aquam per fundum, Cic.: amener de l'eau à travers une propriété.    - error ad meliora ducendus, Quint.: erreur à rectifier.    - ducit quam proxime ad hostem potest: il s’avance le plus près possible de l’ennemi.    - ad strepitum citharae cessatum ducere curam, Hor. Ep. 1, 2, 31: endormir ses soucis au bruit de la cithare.    - vota bonos ducere ad exitus, Hor. C. 4.8.34: accomplir des voeux, mener des voeux à bonne fin.    - perque omnia duxit (me), Virg.: et elle m'a tout expliqué en détail. [st1]2 [-] amener (avec soi), conduire, mener (en prison, au tribunal...).    - ducere ad mortem: conduire à la mort (au supplice).    - aliquem jubes, duci (Sen.): tu envoies qqn à la mort.    - ducere in jus, Liv.: traîner en justice.    - C. Fuficium duci jussit petitorem, Cic. Verr. 2, 2, 12 § 31: il ordonna que l'on emprisonnât C. Fuficius qui était le demandeur (le plaignant). [st1]3 [-] conduire chez soi comme épouse, se marier, épouser (en parl. de l'homme).    - ducere uxorem domum, Plaut. Aul. 2, 1, 40: se marier.    - si tu negaris ducere, Ter. And. 2, 3, 5: si tu refuses de te marier.    - (uxorem) filiam alicujus ducere: épouser la fille de qqn.    - ducere ex plebeie, Liv. 4, 4: épouser une plébéienne. [st1]4 [-] conduire, marcher à la tête, être à la tête, commander (t. militaire).    - ducere primum pilum, Caes. BG. 5.35.6: être chef de la première compagnie des triaires.    - ducere ordinem: commander un manipule, être centurion.    - ducere copias: commander des troupes.    - cohortes ducebant, Tac.: les cohortes marchaient en tête. [st1]5 [-] mener (un cortège, un choeur), servir de chef, servir de guide.    - ducere funus: conduire des funérailles.    - ducere alicui exsequias, Plin. 8, 42, 64, § 154: faire des funérailles à qqn.    - ducere classem (discipulorum), Quint. 1, 2, 24: être le premier de sa classe. [st1]6 [-] mener (une ligne), tracer, décrire, tirer le fil, composer, prolonger, allonger, façonner, former.    - ducere orbem, Quint. 11, 3, 118: décrire une circonférence.    - ducere lineam, Plin.: tracer une ligne.    - ducere versus, Ov. Tr. 5, 12, 63: composer des vers.    - ducere fossam, Caes. BG. 7.72.1: creuser un fossé.    - ducere lateres de terra, Vitr. 2, 3: faire des briques de terre.    - ducere vivos vultus de marmore, Virg. En. 6, 849: faire le portrait en marbre.    - ducere choreas, Ov. M. 8, 582: former des danses.    - ducere stamina (fila): tirer le fil.    - lanas ducere, Ov. M. 4, 34: étirer la laine, filer la laine.    - ducere carmina: composer des vers. [st1]7 [-] tirer, faire descendre, faire sortir, attirer, aspirer, boire.    - ducere sortem, Cic. Div. 2, 33: tirer au sort.    - ducere ensem vagina, Sil. 8, 342: tirer l'épée du fourreau.    - ducere os (vultum), Ov.: prendre un visage renfrogné.    - ducere tura naribus, Hor.: respirer l'encens.    - ducere pocula, Hor.: vider les coupes.    - ducere sollicitae jucunda oblivia vitae, Hor.: goûter l'agréable oubli d'une vie inquiète.    - sibi quisque ducere, Sall. J. 41: chacun se mit à tout attirer à soi (à tout s'approprier).    - boves naribus umiferum duxere ex aëre sucum, Cic. Div. 1: les boeufs aspirent avec leurs naseaux l'humidité contenue dans l'air. [st1]8 [-] tirer, prendre, recevoir.    - ducere exordium a nostra personna, Quint.: tirer l'exorde de notre personne.    - ducere originem + ab ou ex et abl.: tirer son origine de.    - ducere initium a... Cic.: commencer par.    - ducere honestum ab... Cic.: faire dériver l'honnête de... [st1]9 [-] traîner en longueur, passer (le temps), prolonger.    - aetatem in litteris ducere: passer sa vie dans les lettres.    - ducere diem ex die: vivre au jour le jour.    - bellum ducere: faire traîner la guerre en longueur.    - diem ex die ducere: différer de jour en jour.    - ubi se diutius duci intellexit, Caes.: dès qu'il comprit qu'on voulait gagner du temps.    - ducere noctem ludo, Hor.: passer la nuit à jouer. [st1]10 [-] conduire, inciter, pousser, séduire, tromper, leurrer.    - ducit te species, Hor.: l'extérieur te séduit.    - declamatores quosdam perversa ducit ambitio, ut... Quint. 10, 7, 21: une gloriole perverse pousse des déclamateurs à...    - amore patriae ductus: poussé par le patriotisme.    - me ad credendum tua ducit oratio, Cic.: ton discours me donne confiance. [st1]11 [-] calculer, compter.    - XC medimnûm milia duximus: nous avons compté 90.000 médimnes.    - rationem ducere: calculer, supputer.    - ducere suas rationes, Cic.: faire ses comptes.    - ducere rationem alicujus: tenir compte de qqn.    - ducere rationem alicujus rei: tenir compte de qqch.    - aratorum rationem ducere: tenir compte des laboureurs.    - sui commodi rationem non ducit: il ne fait aucun compte de ses intérêts. [st1]12 [-] estimer, penser, juger, regarder comme, tenir pour.    - Marcum probissimum duco: je considère Marcus comme très honnête.    - ducere aliquem pro + abl. ( in + abl. ou loco + gén.): regarder qqn comme.    - aliquem in numero hostium ducere: compter qqn au nombre des ennemis.    - avec gén. de prix - magni, parvi ducere (= habere, facere, putare, aestimare): estimer beaucoup, estimer peu.    - pluris ducere: estimer davantage.    - pro nihilo ducere: estimer comme rien.    - ducere aliquem despicatui, Cic. Fl. 27, 65: mépriser qqn.    - summa probitate ducebatur: on le regardait comme très honnête.    - Marcus probissimus ducebatur: on considérait Marcus comme très honnête.    - ducere + prop. inf.: penser que.    - ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt, Caes. BG. 1: ils pensèrent que deux ans devaient leur suffire pour ces préparatifs.    - ducere alicujus modestiam in conscientiam, Sall.: interpréter la modestie de qqn comme un aveu (d'infériorité). [st1]13 [-] locutions diverses.    - ducere cicatricem, Ov.: se cicatriser.    - ducere colorem, Virg.: se colorer (en parl. du raisin).    - ducere os (vultum), Ov.: prendre un visage renfrogné.    - ilia ducere, Hor.: [tirer les flancs] = être poussif (en parl. d'un cheval).
    * * *
        Duco, ducis, duxi, ductum, ducere. Terent. Mener en main, Guider, Duire.
    \
        Ducuntur omnia Dei nutu. Plaut. Tout est mené et gouverné et conduict par le vouloir de Dieu.
    \
        Ducere se ad aliquem. Plaut. S'en aller, etc.
    \
        Ducere se ab aedibus. Plaut. S'en aller hors de la maison.
    \
        Ducere se deorsum de arbore. Plautus. Descendre de dessus un arbre.
    \
        Ducere ad credendum. Cic. Duire, Induire.
    \
        Duci ad cognitionis cupiditatem. Cic. Estre duict et mené de nature à vouloir scavoir.
    \
        Per omnia aliquem ducere. Virgil. Le mener par tout, et luy monstrer tout.
    \
        AEtatem ducere. Horat. Vivre.
    \
        AEstas septima ducitur. Virgil. Quand on vit sept estez, ou sept annees.
    \
        AEtatem in literis ducere. Cic. Employer son temps à l'estude continuellement.
    \
        Deus duxit aeuum per suos gradus. Senec. A mené et divisé la vie de l'homme par certains degrez et aages, comme par enfance, adolescence, jeunesse, etc.
    \
        Ducere agmen. Cic. Mener et aller devant, Conduire.
    \
        Aluum ducere. Cels. Faire lascher le ventre.
    \
        Nostros in longum ducis amores. Virgil. Tu recules et prolonges.
    \
        Anhelitum ex cursura ducere. Plaut. Haleter, Estre à la grosse haleine.
    \
        Animam ducere, pro Viuere. Liu. Vivre.
    \
        Animam ducere de caelo. Cic. Tirer son haleine de l'air.
    \
        Aquam. Cic. Faire venir l'eaue et conduire d'un ruisseau ou fontaine en quelque autre lieu.
    \
        Argentum. Virgil. Estendre, Alonger.
    \
        Argumenta ex ipsis positionum vitiis ducimus. Quintil. Nous prenons, etc.
    \
        Bellum cum aliquo. Virgil. Faire la guerre à aucun.
    \
        Ipse qui caelum nebulasque ducit. Seneca. Dieu qui conduit et gouverne le ciel.
    \
        In carcerem ducere. Cic. Mener en prison.
    \
        Cicatricem. Columel. Refermer et guarir la playe, et la mener à cicatrice.
    \
        Ducta cicatrix. Liu. Une playe refermee et venue en cicatrice.
    \
        Colorem. Virgil. Prendre couleur, Se coulourer.
    \
        Colore aureo pelles ducere. Plin. Teindre en couleur d'or.
    \
        Coniectura ducitur ex hac re. Cic. On prend conjecture de ce.
    \
        In crimen ducere. Tacit. Attribuer et imputer à crime.
    \
        Ex animo curam ducere. Plaut. Jecter hors soulci.
    \
        Diem ducit Lucifer. Virgil. Ameine.
    \
        Diem somno ducere. Senec. Passer le jour à dormir.
    \
        Vagina ducitur ensis. Sil. Est desgainee.
    \
        In errorem ducere. Ouid. Faire errer.
    \
        Exequias alicui ducere. Plin. iunior. Le convoyer en terre.
    \
        Exercitum in Sabinos ducere. Caes. Faire marcher son ost et son armee.
    \
        Exordium a re aliqua ducere. Cic. Commencer, prendre le commencement.
    \
        Figuram ducere veri. Claud. Sembler estre vray, Resembler au naturel.
    \
        Fossam. Liuius. Faire un fossé, ou une trenchee.
    \
        Fraena manu ducere. Ouid. Retirer la bride à soy.
    \
        Frigus ab vmbra ducere. Ouid. Prendre fraicheur à l'ombre.
    \
        Funem ducere. Horat. Mener une chorde et la trainer apres soy.
    \
        Funus alicui ducere. Plin. Convoyer quelqu'un en terre.
    \
        Genus ab aliquo ducere. Ouid. Estre venu ou descendu de la race et lignee d'aucun.
    \
        Blandis ducitur hora dolis. Propert. L'heure se passe.
    \
        Nos flendo ducimus horas. Virgil. Nous consumons le temps à pleurer, Le temps se passe et se perd tandis que nous nous amusons à pleurer.
    \
        Horas extremas ducere. Martial. Mourir, Tirer à la fin.
    \
        Ilia ducere. Horat. Halleter, et batre les flancs, comme un cheval poussif, ou qui est hors d'haleine.
    \
        Initium a re aliqua ducere. Cic. Commencer.
    \
        Initium ducere ex aliquo. Quintil. Cic. Prendre son commencement.
    \
        In ius aliquem ducere. Terent. Mener par devant le juge.
    \
        Laminam ducere. Quintil. Estendre.
    \
        Lateres. Vitruuius. Faire des tuiles.
    \
        Lineam. Plinius. Tirer une ligne au pinceau, Reigler.
    \
        Ducit duo lina acus. Cels. Quand en une aguille on a enfilé deux filets.
    \
        Ducitur et digitis littera rara meis. Ouid. J'escri peu souvent, Je n'escri guere souvent.
    \
        In ludum ducere et reducere. Terent. Mener et ramener.
    \
        In matrimonium. Cic. Espouser, Prendre à femme.
    \
        Mucronem. Virgil. Desgainer.
    \
        Muros. Virgil. Continuer à haulser les murailles.
    \
        Noctem ducere ludo. Claud. Jouer toute nuict.
    \
        Noctem iucundis sermonibus. Plin. iunior. Passer la nuict.
    \
        Nomen ex re aliqua. Cic. Prendre surnom et appellation de quelque chose.
    \
        Notam ducere. Horat. Estre marqué.
    \
        Obliuia ducere poenae. Valer. Flac. Oublier la peine.
    \
        Opinione duci. Cic. Estre mené et meu, etc.
    \
        Orationem ducere ab eodem verbo. Cic. Commencer.
    \
        Ordine ducere. Virgil. Mener par ordre.
    \
        Os exquisitis modis ducere. Quintil. Faire diverses mines et grimaces de la bouche.
    \
        Otia ducere. Ouid. Estre oisif.
    \
        Parietem per vestibulum alicuius ducere. Cic. Faire continuer une paroy, et faire passer parmi, etc.
    \
        In partes ducere. Tacit. Attirer à sa bende et de son parti.
    \
        Pectus in contraria ducere. Ouid. Faire avoir à aucun diverses et contraires voluntez, Faire qu'il vueille tantost une chose, tantost le contraire.
    \
        Ducunt eum pedes rus. Plaut. Le meinent aux champs, Il va à pied.
    \
        Pensa manu ducere. Iuuenal. Filer.
    \
        Piscem hamo ducere. Ouid. Attirer.
    \
        Pocula ducere. Propert. Tenir longue table à boire, Continuer longuement la buverie.
    \
        Principium a re aliqua. Cic. Commencer.
    \
        Prouincias ducere. Tacit. Gouverner.
    \
        Ducere suam rationem. Cic. Avoir esgard à soy.
    \
        Hanc nemo ducit rationem, sed, etc. Caelius ad Ciceronem. Personne ne prend garde à ce, etc.
    \
        Rationem salutis ducere. Cic. Avoir esgard à son salut.
    \
        Ex his enim, similibusque saepe noua curandi ratio ducenda est. Cels. Il fault prendre ou adviser et tirer nouvelle maniere de curer et guarir la maladie.
    \
        Remos ducere. Ouid. Demener les rames, Tirer à la rame.
    \
        Ruinam Senec. Cheoir et tomber impetueusement.
    \
        Sermonem a re quapiam. Cic. Commencer son propos par quelque chose. \ Sessum. Plaut. Mener asseoir.
    \
        Similitudinem e re aliqua. Cic. Prendre patron.
    \
        In opaco situm ducere. Quintil. Devenir chansi, Se chansir.
    \
        Somnos. Virgil. Dormir.
    \
        Sortem. Cic. Faire sort.
    \
        Spiritum. Attirer le vent. Et per translationem, Vivre. Cic.
    \
        Spiritum naribus. Varro. Tirer son vent par les narines.
    \
        Stamina. Ouid. Filer de la laine.
    \
        Sulcos. Plin. Faire des seillons.
    \
        Suspiria. Mart. Souspirer.
    \
        Ex facto ipso suipiciones ducentur, si etc. Cic. On cueillera et prendra les souspecons du faict.
    \
        Tempus ducere. Cic. Passer et prolonger le temps.
    \
        In transennam dolis ducere. Plaut. Mener.
    \
        Triumphum ducere. Plin. Triompher.
    \
        Vallum. Liu. Faire un rampart, et le continuer loing.
    \
        E luto vasa ducere. Quintil. Faire, Former.
    \
        Ducere vitam. Cic. Vivre.
    \
        Vtilitatem ex re aliqua ducere. Cic. Retirer aucun prouffit de quelque chose.
    \
        Ducere vultum. Martial. Se refrongner, Faire laide mine.
    \
        Viuos vultus de marmore. Virgil. Tailler au vif en marbre.
    \
        Vxorem ducere. Cic. Se marier, Prendre à femme et mener en sa maison.
    \
        Ducere, verbum, pertinet ad vsurarum rationem. Cic. Compter et payer.
    \
        Vsuras ducere. Cic. Continuer le payement des usures.
    \
        Duci authoritate. Cic. Estre meu et induict.
    \
        Duci cogitatione alio. Cic. Estre mené.
    \
        Duci despicatui. Cic. Estre desprisé, Quand on ne fait compte de nous.
    \
        Duci phaleratis dictis. Terent. Estre mené et abusé par belles parolles. \ Errore. Cic. Se laisser abuser.
    \
        Falso gaudio. Terent. Estre entretenu et repeu longuement de faulse joye.
    \
        Gloria. Cic. Estre mené et meu de gloire, Aimer honneur.
    \
        Mercede et praemio. Cic. Quand le loyer meine aucun et l'induist à faire quelque chose.
    \
        In hostium loco et numero duci. Cic. Estre reputé pour ennemi.
    \
        Ventre. Horat. Estre sur sa bouche, Aimer les bons morceaulx.
    \
        Ducere. Cic. Prolonger, Alonger, Differer.
    \
        Bellum ducere. Cic. Prolonger la guerre, Faire durer la guerre, et ne vouloir point combatre à oultrance.
    \
        Ducere diem ex die. Caes. Remettre aucun de jour en jour, Bailler des remises.
    \
        Vbi se diutius duci intellexit. Caesar. Qu'on le menoit et abusoit de belles parolles.
    \
        Ducere. Cic. Estimer et penser.
    \
        Animo ducere. Virgil. Penser en soymesme.
    \
        Ducere infra se omnia humana. Cic. Estimer toutes choses moindres que soy.
    \
        Nihil ducere in bonis praeter virtutem. Cic. N'estimer qu'il y ait autre chose qui doibve estre appelee bien, fors vertu.
    \
        Ducere damno. Plaut. Tenir à grand perte.
    \
        Gloriae ducere alicui quidpiam. Cic. Luy tourner à grand loz, Luy attribuer à louange.
    \
        Ducere in gloria. Plin. Reputer à grand loz et gloire.
    \
        Ducere honori. Sallust. Estimer une chose estre honorable, Attribuer et reputer à honneur.
    \
        Ducere laudi. Terent. Tourner à loz, Attribuer à louange.
    \
        Ducere minoris. Sallust. Estimer moins.
    \
        Officii duxit, exorare filiae patrem. Suetonius. Il pensa que c'estoit à luy à faire, etc. Il estima que pour faire son debvoir, il falloit, etc.
    \
        Ducere parui. Cic. Peu estimer.
    \
        Ducere prae se neminem. Author ad Heren. N'estimer que soy, N'estimer personne au pris, ou en comparaison de soy.
    \
        Ducere pro falsis. Sallust. Tenir et estimer une chose pour mensonge.
    \
        Ducere aliquid pro nihilo. Cic. N'en tenir compte non plus que de rien.
    \
        Ducere aliquid vxori probro. Plaut. Luy reprocher et imputer à meschanceté.
    \
        Ducere aliquem ex aere. Plin. Faire la statue d'aucun de fonte ou de cuyvre.

    Dictionarium latinogallicum > duco

  • 64 ebibo

    ebibo, ĕre, bibi, bitum - tr. - [st2]1 [-] boire jusqu’à épuisement, avaler jusqu’au bout, épuiser, tarir, vider, aspirer, sucer. [st2]2 [-] s'imbiber, s'imprégner de, absorber, consumer.    - Nestoris ebibere annos, Ov. F. 3, 533: [boire l'âge de Nestor] = boire autant de coupes que Nestor a d'années d'existence.    - ebibere elephantos, Plin. 8, 12, 12, § 34: sucer le sang des éléphants.    - ebibere divitias ejus, Vulg. Iob 5:5: engloutir ses richesses.    - ebibere cum vino imperium, Plaut. Am. 2.1.84: avaler un ordre avec le vin, oublier un ordre sous l'effet de l'alcool.
    * * *
    ebibo, ĕre, bibi, bitum - tr. - [st2]1 [-] boire jusqu’à épuisement, avaler jusqu’au bout, épuiser, tarir, vider, aspirer, sucer. [st2]2 [-] s'imbiber, s'imprégner de, absorber, consumer.    - Nestoris ebibere annos, Ov. F. 3, 533: [boire l'âge de Nestor] = boire autant de coupes que Nestor a d'années d'existence.    - ebibere elephantos, Plin. 8, 12, 12, § 34: sucer le sang des éléphants.    - ebibere divitias ejus, Vulg. Iob 5:5: engloutir ses richesses.    - ebibere cum vino imperium, Plaut. Am. 2.1.84: avaler un ordre avec le vin, oublier un ordre sous l'effet de l'alcool.
    * * *
        Ebibo, ebibis, ebibi, pen. corr. ebibitum, ebibere. Plin. Boire ou avaller jusques au fond, Tout à faict, Sans rien laisser.
    \
        Ebibere imperium heri sui. Plaut. Oublier en buvant, ou à force de boire, ce que le maistre nous a commandé.
    \
        Ebibere sanguinem alicui. Plaut. Luy succer le sang.

    Dictionarium latinogallicum > ebibo

  • 65 educo

    [st1]1 [-] ēdŭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - élever (un enfant), nourrir, allaiter, avoir soin de. - [abcl]b - au fig. élever, éduquer, instruire, former. - [abcl]c - poét. et post-Aug. élever, nourrir, entretenir, produire (en parl. des animaux et des plantes).[/b]    - eos tulit in casam et conjugi dedit educandos, Lhom.: il les emporta dans sa cabane et les donna à élever à son épouse.    - quas humus educat, herbis, Ov. M. 16: plantes que la terre produit. [st1]2 [-] ēdūco, ĕre, duxi, ductum: - tr. - [abcl][b]a - tirer de, retirer. - [abcl]b - faire sortir, jeter dehors, mettre dehors. - [abcl]c - citer en justice. - [abcl]d - enfanter, produire. - [abcl]e - élever, nourrir. - [abcl]f - élever, exhausser. - [abcl]g - vider (une coupe), épuiser. - [abcl]h - passer, employer (le temps).[/b]    - educere gladium e vagina, Cic. Inv. 2, 4, 14: tirer l'épée du fourreau.    - educere exercitum in expeditionem, Cic. Div. 1, 33, 72: mettre une armée en campagne.    - educere se multitudini, Sen. Vit. Beat. 2: se soustraire à la multitude.    - educere aliquem (in jus): citer qqn devant les tribunaux, assigner qqn.    - in aciem educit: il met ses soldats en ligne de bataille.
    * * *
    [st1]1 [-] ēdŭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - élever (un enfant), nourrir, allaiter, avoir soin de. - [abcl]b - au fig. élever, éduquer, instruire, former. - [abcl]c - poét. et post-Aug. élever, nourrir, entretenir, produire (en parl. des animaux et des plantes).[/b]    - eos tulit in casam et conjugi dedit educandos, Lhom.: il les emporta dans sa cabane et les donna à élever à son épouse.    - quas humus educat, herbis, Ov. M. 16: plantes que la terre produit. [st1]2 [-] ēdūco, ĕre, duxi, ductum: - tr. - [abcl][b]a - tirer de, retirer. - [abcl]b - faire sortir, jeter dehors, mettre dehors. - [abcl]c - citer en justice. - [abcl]d - enfanter, produire. - [abcl]e - élever, nourrir. - [abcl]f - élever, exhausser. - [abcl]g - vider (une coupe), épuiser. - [abcl]h - passer, employer (le temps).[/b]    - educere gladium e vagina, Cic. Inv. 2, 4, 14: tirer l'épée du fourreau.    - educere exercitum in expeditionem, Cic. Div. 1, 33, 72: mettre une armée en campagne.    - educere se multitudini, Sen. Vit. Beat. 2: se soustraire à la multitude.    - educere aliquem (in jus): citer qqn devant les tribunaux, assigner qqn.    - in aciem educit: il met ses soldats en ligne de bataille.
    * * *
    I.
        Educo, educas, pen. corr. educare. Martial. Nourrir.
    II.
        Educo, educis, pen. prod. eduxi, eductum, educere. Tirer ou Mener hors.
    \
        Colores educere. Catul. Produire fleurs de diverses couleurs.
    \
        Educere cirneam vini. Plaut. Tirer hors.
    \
        Educere in aciem copias, vel in expeditionem exercitum. Liu. Mettre hors en bataille.
    \
        Educere gladium e vagina. Cic. Desgainer.
    \
        Letho educere aliquem. Valerius Flac. Delivrer et preserver de mort, Garder de mourir.
    \
        Noctem educere ludo. Valer. Flac. Passer et employer la nuict à jouer. \ Oculos educere. Sene. Tirer hors, Arracher.
    \
        Educere aliquem rus. Idem. Mener aux champs.
    \
        Aram caelo educere certant. Virgil. Eslever jusques au ciel.
    \
        Educere. Terent. Nourrir.
    \
        Foetum educere. Claud. Nourrir.
    \
        Educere foetum. Plin. Mettre hors et enfanter, Faire ses petits.

    Dictionarium latinogallicum > educo

  • 66 effundo

    effundo (ecfundo), ĕre, fūdi, fūsum [ex + fundo] - tr. - [st2]1 [-] répandre, verser complètement, épancher. [st2]2 [-] faire sortir. [st2]3 [-] lâcher, relâcher. [st2]4 [-] donner carrière à. [st2]5 [-] employer en entier, épuiser, dépenser, dissiper, prodiguer. [st2]6 [-] produire en abondance. [st2]7 [-] faire entendre, exhaler, dire, révéler.    - saccos nummorum effundere, Hor. S. 2, 3, 149: vider des sacs d'argent.    - effundere crines, Luc.: faire flotter ses cheveux.    - portis effundi, Liv.: se précipiter hors des portes    - effundere se in agros, Caes.: se répandre dans la campagne (en parl. de la cavalerie).    - effundere se immenso ore in Oceanum, Tac.: se décharger dans l'Océan par une large embouchure.    - ibi omnis effusus (est) labor, Virg. G. 4, 491: et là tous ses efforts furent réduits à néant.    - effundi in cachinnos, Suet. Calig. 32:: rire à gorge déployée, rire aux éclats.    - effundere iram in aliquem, Liv. 39, 34: décharger sa colère contre qqn.    - effundere animam (vitam): rendre l'âme    - effundere corda sua (coram aliquo), Hier.: épancher son coeur.    - effundi in vinum: s'enivrer.    - in licentiam effundere: s’abandonner à la licence.    - patrimonium effundere: dissiper son patrimoine.
    * * *
    effundo (ecfundo), ĕre, fūdi, fūsum [ex + fundo] - tr. - [st2]1 [-] répandre, verser complètement, épancher. [st2]2 [-] faire sortir. [st2]3 [-] lâcher, relâcher. [st2]4 [-] donner carrière à. [st2]5 [-] employer en entier, épuiser, dépenser, dissiper, prodiguer. [st2]6 [-] produire en abondance. [st2]7 [-] faire entendre, exhaler, dire, révéler.    - saccos nummorum effundere, Hor. S. 2, 3, 149: vider des sacs d'argent.    - effundere crines, Luc.: faire flotter ses cheveux.    - portis effundi, Liv.: se précipiter hors des portes    - effundere se in agros, Caes.: se répandre dans la campagne (en parl. de la cavalerie).    - effundere se immenso ore in Oceanum, Tac.: se décharger dans l'Océan par une large embouchure.    - ibi omnis effusus (est) labor, Virg. G. 4, 491: et là tous ses efforts furent réduits à néant.    - effundi in cachinnos, Suet. Calig. 32:: rire à gorge déployée, rire aux éclats.    - effundere iram in aliquem, Liv. 39, 34: décharger sa colère contre qqn.    - effundere animam (vitam): rendre l'âme    - effundere corda sua (coram aliquo), Hier.: épancher son coeur.    - effundi in vinum: s'enivrer.    - in licentiam effundere: s’abandonner à la licence.    - patrimonium effundere: dissiper son patrimoine.
    * * *
        Effundo, effundis, effudi, effusum, penul. prod. effundere. Plaut. Verser, Espandre à grande abondance.
    \
        Redundare et effundi dicitur mare. Cic. Regorger, Se desborder et desriver, S'enfuir par dessus.
    \
        Effunditur amnis in Atlanticum oceanum. Pli. Chet, Tombe dedens.
    \
        Fletus effundere. Virgil. Plourer abondamment.
    \
        Lachrymas. Cic. Jecter larmes en grande abondance.
    \
        Sanguinem pro Republica. Cic. Respandre son sang pour, etc.
    \
        Effundere se dicitur ciuitas. Cic. Quand le peuple sort à grande foule.
    \
        Effudit omnes studium certaminis. Liuius. Les feit sortir et meist aux champs.
    \
        Effundi ad luxuriam. Liu. S'abbandonner à toute superfluité.
    \
        Effundere aerarium. Cic. Vuider le thresor.
    \
        Animam effundere. Virgil. Rendre l'ame, Mourir.
    \
        Crines effundere vertice. Lucan. Espandre.
    \
        Autumnus effundit fruges. Horat. Donne en abondance.
    \
        Herbas effundunt inimicissimas frugibus segetes foecundae et vberes. Cic. Produisent abondamment.
    \
        Honores effundere in mortuum. Cic. Luy faire grans honneurs.
    \
        Effundere primum impetum feruido ingenio et caeca ira. Liu. Jecter son premier feu.
    \
        Iram effundere in aliquem. Liu. Desgorger tout son courroux sur quelqu'un.
    \
        Minas effundere. Lucan. Menasser fort et ferme.
    \
        Odium. Cic. Desployer toute sa haine.
    \
        Patrimonium. Terent. Cic. Despendre prodigalement et dissiper son patrimoine.
    \
        Remedia Reipublicae. Cic. Destruire et abolir.
    \
        Extremum spiritum. Cic. Mourir, Jecter le dernier hoquet ou souspir.
    \
        Vires effundere in ventum. Virg. Jecter son coup en vain, sans frapper ce qu'on vouloit.
    \
        Vocem in turba effundere. Cic. Espandre sa voix.
    \
        Effundere quae tacueramus. Cic. Dire et desgorger tout ce que nous avions teu paravant.
    \
        Effunditur stomachus in vomitiones. Plin. Se vuide par vomissements, Ne fait que vomir.
    \
        Effundere ac profligare peditatum. Sallust. Rompre et desconfire les gens le pied.

    Dictionarium latinogallicum > effundo

  • 67 egero

    [st1]1 [-] ēgĕro: fut. ant. de ago. [st1]2 [-] ēgĕro, ĕre, gessi, gestum: - tr. - [abcl][b]a - emporter dehors. - [abcl]b - retirer, enlever. - [abcl]c - digérer, rejeter, évacuer; faire sortir. - [abcl]d - épuiser, vider. - [abcl]e - au fig. verser, épancher, répandre, rendre, exhaler.[/b]    - silices umeris egerere, Plin. 33, 4, 21, § 71: emporter des cailloux sur ses épaules.    - egerere aquam vomitu, Curt. 7, 5: vomir de l'eau.    - sanguinem egerere, Plin. 31, 6, 33, § 62: vomir du sang.    - gravitas caeli egerit populos, Sen. Ep. 91: l'insalubrité du climat force les peuples à émigrer.
    * * *
    [st1]1 [-] ēgĕro: fut. ant. de ago. [st1]2 [-] ēgĕro, ĕre, gessi, gestum: - tr. - [abcl][b]a - emporter dehors. - [abcl]b - retirer, enlever. - [abcl]c - digérer, rejeter, évacuer; faire sortir. - [abcl]d - épuiser, vider. - [abcl]e - au fig. verser, épancher, répandre, rendre, exhaler.[/b]    - silices umeris egerere, Plin. 33, 4, 21, § 71: emporter des cailloux sur ses épaules.    - egerere aquam vomitu, Curt. 7, 5: vomir de l'eau.    - sanguinem egerere, Plin. 31, 6, 33, § 62: vomir du sang.    - gravitas caeli egerit populos, Sen. Ep. 91: l'insalubrité du climat force les peuples à émigrer.
    * * *
        Egero, egeris, pen. corr. egessi, egestum, egerere. Plin. Vuider et porter hors.
    \
        Dapes egerere. Ouid. Vomir et jecter hors.
    \
        Dies egeritur querelis et questu. Valer. Flac. Se passe et consume, etc.

    Dictionarium latinogallicum > egero

  • 68 emulgeo

    ēmulgĕo, ēre, ēmulsi, ēmulsum - tr. - [st2]1 [-] Col. traire (complètement). [st2]2 [-] Catul. épuiser, assécher, vider.    - paludem emulgere, Catul.: assécher un marais.
    * * *
    ēmulgĕo, ēre, ēmulsi, ēmulsum - tr. - [st2]1 [-] Col. traire (complètement). [st2]2 [-] Catul. épuiser, assécher, vider.    - paludem emulgere, Catul.: assécher un marais.
    * * *
        Emulgeo, emulges, emulsi vel emulxi, emulsum vel emulctum, emulgere. Colum. Traire une vache, brebis, et autres bestes qui ont du laict.

    Dictionarium latinogallicum > emulgeo

  • 69 epoto

    epoto, āre, epotavi, epotum (epotātum) - tr. - [st2]1 [-] boire tout, vider en buvant. [st2]2 [-] absorber, engloutir, s'imbiber de, s'imprégner de.
    * * *
    epoto, āre, epotavi, epotum (epotātum) - tr. - [st2]1 [-] boire tout, vider en buvant. [st2]2 [-] absorber, engloutir, s'imbiber de, s'imprégner de.
    * * *
        Epoto, epotas, pen. prod. epotare. Martial. Boire tout à faict, sans rien laisser.

    Dictionarium latinogallicum > epoto

  • 70 exantlo

    exantlo (exanclo), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] vider, tarir. [st2]2 [-] verser tout, épuiser. [st2]3 [-] supporter, endurer.
    * * *
    exantlo (exanclo), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] vider, tarir. [st2]2 [-] verser tout, épuiser. [st2]3 [-] supporter, endurer.
    * * *
        Exantlo, exantlas, exantlare. Plaut. Tirer hors et espuiser.
    \
        Exantlare. Cic. Surmonter et venir à bout de quelque chose et la parachever avec grande peine et travail.

    Dictionarium latinogallicum > exantlo

  • 71 exinanio

    exinanĭo, īre, īvi, ītum - tr. - vider (un navire), faire le vide dans, épuiser.
    * * *
    exinanĭo, īre, īvi, ītum - tr. - vider (un navire), faire le vide dans, épuiser.
    * * *
        Exinanio, exinanis, pen. prod. exinaniui, exinanitum, exinanire, Verbum ab Inanis nomine formatum. Vuider, Evacuer.
    \
        Vrinam. Plin. Pisser.
    \
        Exinanire aliquem. Cic. Le piller tellement, que rien ne luy demeure.

    Dictionarium latinogallicum > exinanio

  • 72 exinanitio

    exinanitĭo, ōnis, f. action de vider, épuisement.
    * * *
    exinanitĭo, ōnis, f. action de vider, épuisement.
    * * *
        Exaninatio, Verbale. Plin. Praeceps alui exinanitio. Vuidement, Vuidange, Evacuation.

    Dictionarium latinogallicum > exinanitio

  • 73 haurio

    haurĭo, īre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] tirer à soi, puiser, tirer, retirer, verser. [st2]2 [-] vider en puisant, mettre à sec, tarir. [st2]3 [-] humer, boire. [st2]4 [-] saisir avidement, avaler, absorber, engloutir. [st2]5 [-] faire disparaître, détruire. [st2]6 [-] percevoir, prendre, concevoir, éprouver; essuyer, souffrir. [st2]7 [-] transpercer, percer, creuser. [st2]8 [-] épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir.    - haurire aquam de (ex) puteo: tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits.    - haurire a fontibus Stoicorum: puiser aux sources des Stoïciens.    - haurire alicujus sanguinem: verser le sang de qqn.    - haurite crurorem, Ov. M. 7.333: versez le sang.    - tu de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs).    - haurire aliquid oculis, Virg. En. 12, 946: dévorer qqch des yeux.    - paene haustus fluctibus: presque englouti par les flots.    - hoc animo hauri, Virg. En. 12, 26: mets-toi bien ceci dans l'esprit.    - cineres haurire: recueillir les cendres.    - haurire lucem, Virg. G. 2.340: voir le jour, être né.    - cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60: l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat.    - quam incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86: combien de calamités incroyables il a endurées!
    * * *
    haurĭo, īre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] tirer à soi, puiser, tirer, retirer, verser. [st2]2 [-] vider en puisant, mettre à sec, tarir. [st2]3 [-] humer, boire. [st2]4 [-] saisir avidement, avaler, absorber, engloutir. [st2]5 [-] faire disparaître, détruire. [st2]6 [-] percevoir, prendre, concevoir, éprouver; essuyer, souffrir. [st2]7 [-] transpercer, percer, creuser. [st2]8 [-] épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir.    - haurire aquam de (ex) puteo: tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits.    - haurire a fontibus Stoicorum: puiser aux sources des Stoïciens.    - haurire alicujus sanguinem: verser le sang de qqn.    - haurite crurorem, Ov. M. 7.333: versez le sang.    - tu de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs).    - haurire aliquid oculis, Virg. En. 12, 946: dévorer qqch des yeux.    - paene haustus fluctibus: presque englouti par les flots.    - hoc animo hauri, Virg. En. 12, 26: mets-toi bien ceci dans l'esprit.    - cineres haurire: recueillir les cendres.    - haurire lucem, Virg. G. 2.340: voir le jour, être né.    - cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60: l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat.    - quam incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86: combien de calamités incroyables il a endurées!
    * * *
        Haurio, hauris, hausi, haustum, haurire. Puiser, et tirer de l'eaue.
    \
        Haurire auribus vocem alterius. Virgil. Ouir.
    \
        Hausit caelum. Virgil. Il a veu l'air.
    \
        Haurire artes domo. Cic. Les puiser et apprendre en la maison.
    \
        Calamitatem haurire. Cic. Endurer et avaller.
    \
        Cibos haurire: de iis enim dicitur qui dentibus carent. Colum. Avaller sans mascher.
    \
        Cogitatione haurire omnia. Cic. Engloutir.
    \
        Haurit corda pauor. Virgil. Oste et consume le courage, ou frappeau coeur, Perce le coeur.
    \
        Dolorem haurire. Cic. Recevoir douleur et l'endurer.
    \
        Dona noctis haurire. Sil. Dormir à son aise, Dormir à gogo.
    \
        Rostro femur hausit adunco. Ouid. Le porc sanglier luy fendit la cuisse de ses crochets.
    \
        Flamma multos hausit. Liu. Beaucoup furent du tout bruslez et ars.
    \
        Oculis auribusque haurire tantum gaudium cupientes. Liu. Prendre et recevoir amplement et ardemment, et par grande affection.
    \
        Tam longi temporis opus incendium hausit. Liu. Le feu consuma.
    \
        Loborem haurire ex re aliqua. Hor. Recevoir peine et travail.
    \
        Latus haurire alicuius. Virgil. Percer.
    \
        Lucem haurire. Virgil. Naistre sur terre, Veoir le jour.
    \
        Luctum. Cic. Recevoir ennuy.
    \
        Pateram haurire. Virgil. Avaller le vin qui est en une tasse, La vuider d'un traict.
    \
        Haurire patrias opes. Mart. Despendre, Consumer et espuiser son patrimoine.
    \
        Pectora ferro hausit. Ouid. Il percea.
    \
        Poculum haurire. Liu. Vuider, et boire tout.
    \
        Solidos ceruos. Plin. Engloutir, Avaller touts entiers.
    \
        Supplicia. Virgil. Estre puni.
    \
        Haurire a fontibus. Cic. Puiser és fontaines.
    \
        Haurit ex aerario sumptum. Cic. Prend et pesche ou puise dedens la bourse publique.

    Dictionarium latinogallicum > haurio

  • 74 impetus

    impetŭs, ūs, m. [in + peto] [st1]1 [-] mouvement qui pousse en avant, élan, impétuosité, mouvement violent, fougue, rapidité, violence.    - animalia quaedam impetum habent, Sen.: certains animaux peuvent se porter librement en avant.    - cursum habent quaedam (signa) et impetum, Quint.: certaines statues présentent l'attitude de personnes qui courent, qui se portent en avant.    - impetum capere: prendre son élan.    - impetum facere in aliquem, in aliquid: se jeter sur qqn, sur qqch.    - magno impetu tetendit ad Domitium, Caes. BC. 3: il marcha en toute hâte contre Domitius.    - magno impetu oppidum oppugnare: attaquer vivement une ville.    - impetus C. Gracchi, Tac.: la fougue de C. Gracchus.    - uno impetu potare, Plin.: vider (la coupe) d'un seul trait. [st1]2 [-] choc, charge, attaque violente, assaut, élan.    - impetum excipere (facere, sustinere, ferre): soutenir une attaque (un assaut).    - impetum alicujus reprimere (frangere, retardare): réprimer l'élan de qqn.    - primo impetu, Caes.: au premier choc.    - continenti impetu, Caes.: d'un élan soutenu.    - fit impetus, Cic.: on se précipite. [st1]3 [-] accès, crise, paroxysme (d'une maladie).    - impetus febris, Cels.: paroxysme de la fièvre.    - impetus podagrae, Plin.: attaque de goutte.    - impetus pituitae in facie, Plin.: éruption de pustules au visage. [st1]4 [-] mouvement rapide, violence (des flots, du vent, de la flamme), cours rapide, pression (d'un poids), vivacité.    - magno impetu erumpentes fluvii, Sen.: fleuves roulant avec une grande impétuosité. [st1]5 [-] violence (d'une passion), élan, enthousiasme, vif désir, envie, fougue, emportement; instincts (au plur.).    - Bessus occidendi protinus regis impetum ceperat, Curt.: Bessus avait conçu l'affreux dessein de tuer sur-le-champ le roi.    - impetus est mihi + inf. Ov.: j'ai le vif désir de, je brûle de, il me tarde de.    - cum indomitos impetus volgi cohibere non possit, Cic. Rep. 1: puisqu'on ne peut contenir les emportements sans frein de la foule.    - da spatium tenuemque moram, male cuncta ministrat impetus, Stat.: diffère un moment, la précipitation est un guide funeste.    - animalia, quae habent suos impetus, Cic. Off. 2: les animaux qui ont leurs propres instincts. [st1]6 [-] inspiration, enthousiasme.    - divinus impetus, Cic.: élan divin, inspiration divine, enthousiasme sacré.    - sacer impetus: élan divin, enthousiasme sacré.
    * * *
    impetŭs, ūs, m. [in + peto] [st1]1 [-] mouvement qui pousse en avant, élan, impétuosité, mouvement violent, fougue, rapidité, violence.    - animalia quaedam impetum habent, Sen.: certains animaux peuvent se porter librement en avant.    - cursum habent quaedam (signa) et impetum, Quint.: certaines statues présentent l'attitude de personnes qui courent, qui se portent en avant.    - impetum capere: prendre son élan.    - impetum facere in aliquem, in aliquid: se jeter sur qqn, sur qqch.    - magno impetu tetendit ad Domitium, Caes. BC. 3: il marcha en toute hâte contre Domitius.    - magno impetu oppidum oppugnare: attaquer vivement une ville.    - impetus C. Gracchi, Tac.: la fougue de C. Gracchus.    - uno impetu potare, Plin.: vider (la coupe) d'un seul trait. [st1]2 [-] choc, charge, attaque violente, assaut, élan.    - impetum excipere (facere, sustinere, ferre): soutenir une attaque (un assaut).    - impetum alicujus reprimere (frangere, retardare): réprimer l'élan de qqn.    - primo impetu, Caes.: au premier choc.    - continenti impetu, Caes.: d'un élan soutenu.    - fit impetus, Cic.: on se précipite. [st1]3 [-] accès, crise, paroxysme (d'une maladie).    - impetus febris, Cels.: paroxysme de la fièvre.    - impetus podagrae, Plin.: attaque de goutte.    - impetus pituitae in facie, Plin.: éruption de pustules au visage. [st1]4 [-] mouvement rapide, violence (des flots, du vent, de la flamme), cours rapide, pression (d'un poids), vivacité.    - magno impetu erumpentes fluvii, Sen.: fleuves roulant avec une grande impétuosité. [st1]5 [-] violence (d'une passion), élan, enthousiasme, vif désir, envie, fougue, emportement; instincts (au plur.).    - Bessus occidendi protinus regis impetum ceperat, Curt.: Bessus avait conçu l'affreux dessein de tuer sur-le-champ le roi.    - impetus est mihi + inf. Ov.: j'ai le vif désir de, je brûle de, il me tarde de.    - cum indomitos impetus volgi cohibere non possit, Cic. Rep. 1: puisqu'on ne peut contenir les emportements sans frein de la foule.    - da spatium tenuemque moram, male cuncta ministrat impetus, Stat.: diffère un moment, la précipitation est un guide funeste.    - animalia, quae habent suos impetus, Cic. Off. 2: les animaux qui ont leurs propres instincts. [st1]6 [-] inspiration, enthousiasme.    - divinus impetus, Cic.: élan divin, inspiration divine, enthousiasme sacré.    - sacer impetus: élan divin, enthousiasme sacré.
    * * *
        Impetus, huius impetus, pen. corr. Plaut. Grand randon, Impetuosité, Vehemence, Effort, Envahie.
    \
        Primo impetu. Plin. iunior. Au premier assault, De la premiere envahie, De la premiere poincte.
    \
        Impetus animi. Plin. Cic. Vehemence de coeur.
    \
        Impetus pituitae. Celsus. Impetueuse fluxion de, etc.
    \
        Sceleratus impetus delendi imperii. Cic. Meschant vouloir et entreprinse de, etc.
    \
        Impetum capere in aliquem. Plin. Se jecter sur aucun de grande roideur.
    \
        Cepisse impetum Flauius ferebatur, in scena Neronem aggrediendi. Tacit. On disoit que Flavius fut une fois deliberé d'assaillir Nero, etc.
    \
        Contundere impetus alicuius. Horat. Rompre.
    \
        Impetum dare. Liu. Assaillir impetueusement, Donner dedens les ennemis, Courir de grand force et grand randon dedens les ennemis.
    \
        Impetum dare. Quintil. Esmouvoir, Inciter, Donner roideur et vigueur.
    \
        Impetum excipere. Caesar. Recevoir, Soustenir le choc.
    \
        Feros impetus exuere. Seneca. Laisser.
    \
        Impetum facere. Cic. Venir contre quelque chose de grande roideur, De toute sa force par maltalent.
    \
        Impetum facere in agros inimicorum. Liu. Faire ravage, Faire courses.
    \
        Impetum facere in bona et fortunas alicuius. Cic. Faire effort, Se fourrer és biens d'aucun.
    \
        Incurrere caeco impetu in aliquem. Cicero. Luy courir sus à l'estourdi, sans regarder comment, ne qu'il en adviendra.
    \
        Percellere impetu aliquem, et irruere in eum. Cic. Choquer contre aucun de grand randon et de grande force.
    \
        Fuit impetus illi in medios rogos ire. Ouid. Il s'efforcea, Il se mist en son effort de se jecter, etc. Il se delibera de, etc.
    \
        Sumere impetum. Quintil. Comme celuy qui recule pour mieulx saillir, Reprendre force et roideur.
    \
        Rex impetu animorum vtendum ratus, secunda vigilia castra mouit. Liu. Ce pendant qu'ils estoyent deliberez. B.
    \
        Impetus in oratione. Cic. Vehemence.
    \
        Impetu vno. Plin. Tribus congiis epotis vno impetu. Tout d'un coup, Tout d'un traict, D'une haleine.

    Dictionarium latinogallicum > impetus

  • 75 inanio

    ĭnanĭo, īre, īvi, ītum - tr. - vider, évacuer.
    * * *
    ĭnanĭo, īre, īvi, ītum - tr. - vider, évacuer.
    * * *
        Inanio, inanis, penul. prod. inaniui, inanitum, inanire. Plin. Vuider, Evacuer.

    Dictionarium latinogallicum > inanio

  • 76 sentina

    sentina, ae, f. [st2]1 [-] sentine, cale du navire (la partie la plus basse du navire, où les eaux s'amassent et croupissent); par ext. voie d'eau. [st2]2 [-] bas-fond, lie, rebut.    - sentinam exhaurire, Cic.: vider la sentine.    - sentinam trahere, Sen.: avoir une voie d'eau, faire eau.
    * * *
    sentina, ae, f. [st2]1 [-] sentine, cale du navire (la partie la plus basse du navire, où les eaux s'amassent et croupissent); par ext. voie d'eau. [st2]2 [-] bas-fond, lie, rebut.    - sentinam exhaurire, Cic.: vider la sentine.    - sentinam trahere, Sen.: avoir une voie d'eau, faire eau.
    * * *
        Sentina, sentinae, pen. prod. Iuuen. Le lieu de la navire où toute l'eaue se retire et toutes immondices, Lossec.
    \
        Sentina, per translationem. Cic. La retraicte et le lieu où se retirent toutes meschantes gents. Ce sont aussi les meschants mesmes.
    \
        Sentinam vrbis exhaurire. Cic. Chasser touts les meschants hors de la ville, Purger et nettoyer la ville de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > sentina

  • 77 sorbillo

    sorbillo (sorbĭlo), āre - tr. et intr. - Ter. Apul. avaler à petites gorgées, vider à petites gorgées, boire à petits coups.
    * * *
    sorbillo (sorbĭlo), āre - tr. et intr. - Ter. Apul. avaler à petites gorgées, vider à petites gorgées, boire à petits coups.
    * * *
        Sorbillo, sorbillas, sorbillare, Diminutiuum a Sorbeo: vt Cyathos sorbillare. Terent. Buveter.

    Dictionarium latinogallicum > sorbillo

  • 78 stercoro

    stercŏro (stercĕro), āre, āvi, ātum [stercus] - tr. - [st1]1 [-] fumer (un champ).    - Varr. R. R. 1, 38; Cic. Sen. 15, 54; Mart. Cap. 3, § 305; Col. 2, 16, 2; Plin. 17, 9, 6, § 50. [st1]2 [-] vider, curer.    - stercorata colluvies, Col. 1, 6, 24: vidange.
    * * *
    stercŏro (stercĕro), āre, āvi, ātum [stercus] - tr. - [st1]1 [-] fumer (un champ).    - Varr. R. R. 1, 38; Cic. Sen. 15, 54; Mart. Cap. 3, § 305; Col. 2, 16, 2; Plin. 17, 9, 6, § 50. [st1]2 [-] vider, curer.    - stercorata colluvies, Col. 1, 6, 24: vidange.
    * * *
        Stercoro, stercoras, pen. corr. stercorare. Plin. Fumer les terres.
    \
        Spissius, vel rarius stercorare. Columel. Fumer dru ou cler.
    \
        Vicia et faba stercorare agrum dicuntur. Colum. Engraissir.

    Dictionarium latinogallicum > stercoro

  • 79 vacuo

    văcŭo, āre, āvi, ātum [vacuus] - tr. - [st2]1 [-] rendre vide, vider. [st2]2 [-] Mart. dégarnir, dépeupler.    - sanguine vacuatus, Aur. Vict. Epit. 43: vidé de sang.    - colūs vacuare, Sid. Carm. 22, 197: dégarnir la quenouille en filant.
    * * *
    văcŭo, āre, āvi, ātum [vacuus] - tr. - [st2]1 [-] rendre vide, vider. [st2]2 [-] Mart. dégarnir, dépeupler.    - sanguine vacuatus, Aur. Vict. Epit. 43: vidé de sang.    - colūs vacuare, Sid. Carm. 22, 197: dégarnir la quenouille en filant.
    * * *
        Vacuo, vacuas, vacuare. Martial. Colum. Vuider, Evacuer.

    Dictionarium latinogallicum > vacuo

  • 80 vasto

    vasto, āre - tr. - [st2]1 [-] rendre désert, vider, dépeupler. [st2]2 [-] dévaster, ravager, saccager, ruiner.
    * * *
    vasto, āre - tr. - [st2]1 [-] rendre désert, vider, dépeupler. [st2]2 [-] dévaster, ravager, saccager, ruiner.
    * * *
        Vasto, vastas, vastare. Caesar. Gaster et destruire.
    \
        Vastare agros cultoribus. Virgil. Gaster et deserter les champs par faulte de laboureurs qui ont esté tuez ou emmenez par les gents de guerre.
    \
        Agros vastare et exinanire. Cic. Deserter, Les mettre en gast et desert.
    \
        Vastare omnia ferro et incendiis. Liu. Faire un gast de pais par le feu et l'espee.

    Dictionarium latinogallicum > vasto

См. также в других словарях:

  • vider — [ vide ] v. tr. <conjug. : 1> • vuidier « retirer d un lieu » XIIe; lat. pop. °vocitare, de vocitus → vide I ♦ Rendre vide. 1 ♦ Rendre vide (un contenant) en enlevant ce qui était dedans. Vider ses poches, une boîte, un meuble. Vider un… …   Encyclopédie Universelle

  • Vider les lieux, le plancher — ● Vider les lieux, le plancher s en aller …   Encyclopédie Universelle

  • Vider les lieux — ● Vider les lieux partir en y étant plus ou moins forcé, et cela rapidement …   Encyclopédie Universelle

  • Vider son sac — ● Vider son sac dire tout ce qu on a sur le cœur, tout son ressentiment …   Encyclopédie Universelle

  • Vider un différend, une querelle — ● Vider un différend, une querelle les terminer, les régler …   Encyclopédie Universelle

  • Vider un délibéré — ● Vider un délibéré prononcer le jugement d une affaire mise en délibéré …   Encyclopédie Universelle

  • Vider, ouvrir son cœur — ● Vider, ouvrir son cœur révéler ses sentiments secrets …   Encyclopédie Universelle

  • vider — (vi dé) v. a. 1°   Rendre vide. Vider un tonneau, un sac, un étang.    Fig. •   Vidons notre coeur de toute autre chose ; car, si le Père seul nous suffit, nous n avons pas besoin des biens que nos sens goûtent par eux mêmes, encore moins des… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VIDER — v. a. Rendre vide, ôter d un sac, d un vaisseau, ou de quelque lieu que ce soit, ce qui le remplissait, ce qui y était contenu. Vider un tonneau. Vider des cruches. Vider un vase, une aiguière, un verre. Vider un pot de chambre. Vider un vivier,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • VIDER — v. tr. Retirer d’un récipient ou de quelque lieu que ce soit ce qui y était contenu. Vider un tonneau, une bouteille, un verre. Vider un vivier, un étang. Vider un sac de blé, un sac d’argent. Vider sa bourse. Vider un tiroir. Vider un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • vider — vt. , verser ; libérer, quitter, (une maison). vimp. , pleuvoir à verse : vwadâ (Billième), wédâ (Albanais 001b BEA, Annecy, Chambéry, Montagny Bozel), wédî (Gets), WAIDÂ, wêdâ (001a, Aix, Arvillard, Villards Thônes 028b), wêdî (028a, Saxel 002) …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»