Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

se+la+fouler

  • 1 fouler

    fouler ['faʊlə(r)]
    Sport he's a persistent fouler il commet des fautes sans arrêt

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fouler

  • 2 fouler

    vt. (le cuir, un drap, un membre...): FOLÂ (Albanais, Saxel), foulâ (Villards-Thônes). - E.: Marcher.
    A1) fouler, écraser, (le raisin dans la cuve, autrefois avec les pieds nus ou avec un pilon): chamoutâ (Juvigny.008), samoutâ (Ayse, Houches), R.2, D. => Blesser, Écraser, Fouloir, Piétiner, Pilon, Trace ; boreudâ vt. (Albertville.0021b, BRA.), borowdâ (021.COD) ; dyofâ (Albanais.001). - E.: Tasser.
    A2) taler, fouler, (du blé, des graminées): borblâ vt. (001.ABR.).
    A3) fouler // écraser // piétiner fouler l'herbe: pyan-nâ vt. (Cordon.083), shâlâ vt. (083). - E.: Boue.
    A4) se fouler, se démettre, (un membre, un pied, un genou...): SE FOLÂ ; s'èsteuché vp. (021). - E.: Enquêter, Fatiguer (Se), Usé.
    B1) pp., foulé, démis, qui ne peut être chaussé: èsteuchà, -à, -è (021).
    C1) n., temps mis à fouler avec les pieds une certaine quantité de raisin: chamoutâye < trace> nf. (008), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > fouler

  • 3 топтать

    fouler vt; salir vt ( пачкать)

    топта́ть траву́ — fouler l'herbe

    * * *
    v
    gener. fouler aux pieds, trépigner, fouler, piétiner

    Dictionnaire russe-français universel > топтать

  • 4 вытоптать

    fouler vt, piétiner vt

    вы́топтать траву́ — fouler l'herbe

    Dictionnaire russe-français universel > вытоптать

  • 5 примять

    fouler vt; piétiner vt ( притоптать); froisser vt ( смять)

    примя́ть траву́ — piétiner ( или fouler) l'herbe

    Dictionnaire russe-français universel > примять

  • 6 притоптать

    fouler vt, piétiner vt

    притопта́ть траву́ — fouler ( или piétiner) l'herbe

    Dictionnaire russe-français universel > притоптать

  • 7 втоптать

    fouler vt, piétiner vt

    втопта́ть в грязь перен.traîner dans la boue

    Dictionnaire russe-français universel > втоптать

  • 8 обмять

    fouler vt

    Dictionnaire russe-français universel > обмять

  • 9 потоптать

    fouler vt, écraser vt

    скот потопта́л траву́ — le bétail a causé des dégâts dans les prés

    Dictionnaire russe-français universel > потоптать

  • 10 утоптать

    утопта́ть зе́млю — damer la terre

    Dictionnaire russe-français universel > утоптать

  • 11 رهس

    fouler

    Dictionnaire Arabe-Français > رهس

  • 12 وطئ

    fouler

    Dictionnaire Arabe-Français > وطئ

  • 13 bresañ

    fouler

    Dictionnaire Breton-Français > bresañ

  • 14 aanstampen

    fouler aux pieds, marcher sur, piétiner

    Nederlands-Franse woordenlijst > aanstampen

  • 15 trappen op

    fouler aux pieds, marcher sur, piétiner

    Nederlands-Franse woordenlijst > trappen op

  • 16 surpaŝi

    fouler

    Dictionnaire espéranto-français > surpaŝi

  • 17 calco

    calco, āre, āvi, ātum [calx] - tr. - [st2]1 [-] fouler aux pieds, marcher sur, marcher dans. [st2]2 [-] parcourir. [st2]3 [-] serrer, entasser. [st2]4 [-] écraser, piétiner, mépriser.    - calcatur cruor, Virg.: on marche dans le sang.    - calcare musta (uvam): fouler le raisin.    - calcanda via Leti, Hor.: le sentier de la Mort qu'il faut parcourir.    - calcare acus in culcitas, Varr.: entasser de la balle dans des matelas.    - libertas nostra in foro calcatur, Liv. 34, 2, 2: notre liberté est piétinée au forum.    - calcare gentem, Just. 12, 16, 11: terrasser une nation.    - quaedam fastidiendo calcare, Quint. 5, 13, 22: fouler aux pieds certaines objections par dédain, faire litière de certaines objections par dédain.
    * * *
    calco, āre, āvi, ātum [calx] - tr. - [st2]1 [-] fouler aux pieds, marcher sur, marcher dans. [st2]2 [-] parcourir. [st2]3 [-] serrer, entasser. [st2]4 [-] écraser, piétiner, mépriser.    - calcatur cruor, Virg.: on marche dans le sang.    - calcare musta (uvam): fouler le raisin.    - calcanda via Leti, Hor.: le sentier de la Mort qu'il faut parcourir.    - calcare acus in culcitas, Varr.: entasser de la balle dans des matelas.    - libertas nostra in foro calcatur, Liv. 34, 2, 2: notre liberté est piétinée au forum.    - calcare gentem, Just. 12, 16, 11: terrasser une nation.    - quaedam fastidiendo calcare, Quint. 5, 13, 22: fouler aux pieds certaines objections par dédain, faire litière de certaines objections par dédain.
    * * *
        Calco, calcas, calcare. Plin. Fouler aux pieds, Petteler, Chaucher.
    \
        In pectora calcare clypeum. Stat. Contre la poinctrine.
    \
        Pede aliquid calcare Seneca. Petteler.
    \
        AEquor calcare. Ouid. Marcher sur la mer, quand elle est gelee.
    \
        Amorem calcare. Ouid. Vaincre, Surmonter, Luy mettre le pied sur le ventre.
    \
        Clientem calcare. Ouid. Mespriser.
    \
        Ius calcatum. Claud. Foulé, Mis soubz le pied.
    \
        Via lethi semel calcanda. Horat. Il fault mourir une fois, Une fois fault il mourir.
    \
        Calcare vuas. Cato. Fouler la vendenge.
    \
        Calcare. Plin. Froisser.

    Dictionarium latinogallicum > calco

  • 18 conculco

    conculco, āre, āvi, ātum [st2]1 [-] fouler avec les pieds, écraser, fouler. [st2]2 [-] fouler aux pieds, maltraiter, mépriser, dédaigner.
    * * *
    conculco, āre, āvi, ātum [st2]1 [-] fouler avec les pieds, écraser, fouler. [st2]2 [-] fouler aux pieds, maltraiter, mépriser, dédaigner.
    * * *
        Conculco, conculcas, conculcare. Cic. Marcher sur quelque chose et fouler aux pieds, Pesteler, Conculquer.

    Dictionarium latinogallicum > conculco

  • 19 pisar

    pi.sar
    [piz‘ar] vt fouler. pisar as uvas fouler la vendange. pisar com violência, cólera ou desprezo (alguém, alguma coi-sa) fouler aux pieds.
    * * *
    [pi`za(x)]
    Verbo transitivo (com pé) marcher sur
    (contundir) meurtrir
    * * *
    verbo
    1 ( calcar) écraser; piétiner
    pisar alguém
    piétiner quelqu'un
    pisar o pé a alguém
    écraser le pied de quelqu'un
    2 (local) fouler
    3 (uvas, com os pés) fouler
    (dentro do lagar) presser
    4 ( esmagar) écraser
    pisar um dedo
    écraser un doigt
    5 figurado ( subjugar) écraser

    Dicionário Português-Francês > pisar

  • 20 insulto

    insulto, āre, āvi, ātum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] sauter, bondir sur, s'élancer sur, heurter des pieds. [st2]2 [-] fouler aux pieds, insulter, outrager, attaquer, braver. [st2]3 [-] être insolent.    - insultare busto, Hor.: s'ébattre sur un tombeau.    - insultare fores calcibus, Ter. Eun. 2, 2, 54: ébranler la porte à coups de pied.    - insultant aquis, Tac. A. 2: ils bravent les flots (en nageant).    - nemora insultare, Virg. En. 7.580: parcourir les bois en bondissant.    - alicui in calamitate insultare, Cic. Verr. 2: insulter au malheur de qqn, insulter qqn dans le malheur.    - cur casibus insultas, quos potes ipse pati? Ov. Tr. 5: pourquoi insultes-tu aux malheurs que toi-même tu peux endurer?    - insultare in rem publicam, Cic. Mil. 32: fouler aux pieds la république.    - bonos insultare, Sall. Fragm.: s'en prendre aux honnêtes gens.    - patientiam alicujus insultare, Tac. A. 4, 59: braver la patience de qqn.    - cernis ut insultent Rutulli, Virg. En. 10: tu vois comme les Rutules sont insolents.
    * * *
    insulto, āre, āvi, ātum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] sauter, bondir sur, s'élancer sur, heurter des pieds. [st2]2 [-] fouler aux pieds, insulter, outrager, attaquer, braver. [st2]3 [-] être insolent.    - insultare busto, Hor.: s'ébattre sur un tombeau.    - insultare fores calcibus, Ter. Eun. 2, 2, 54: ébranler la porte à coups de pied.    - insultant aquis, Tac. A. 2: ils bravent les flots (en nageant).    - nemora insultare, Virg. En. 7.580: parcourir les bois en bondissant.    - alicui in calamitate insultare, Cic. Verr. 2: insulter au malheur de qqn, insulter qqn dans le malheur.    - cur casibus insultas, quos potes ipse pati? Ov. Tr. 5: pourquoi insultes-tu aux malheurs que toi-même tu peux endurer?    - insultare in rem publicam, Cic. Mil. 32: fouler aux pieds la république.    - bonos insultare, Sall. Fragm.: s'en prendre aux honnêtes gens.    - patientiam alicujus insultare, Tac. A. 4, 59: braver la patience de qqn.    - cernis ut insultent Rutulli, Virg. En. 10: tu vois comme les Rutules sont insolents.
    * * *
        Insultare solo. Virgil. Saulteler sur la terre.
    \
        Floribus insultant hoedi. Virgil. Saultellent dessus les fleurs et les gastent.
    \
        Insultare malis, rebusque aegrescere laetis. Stat. Saulter de joye quand mal advient, et se contrister et marrir quand bien advient à aucun, Se resjouir du mal d'autruy, et se contrister de son bien.
    \
        Insultare alicui. Liu. Cic. Se lever contre luy, et se mocquer de luy, Luy dire ou faire quelque oultrage, Assaillir, Se mocquer de la fortune d'aucun.
    \
        Insultare fores calcibus. Terent. Frapper des talons à la porte, Talonner.

    Dictionarium latinogallicum > insulto

См. также в других словарях:

  • fouler — [ fule ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIIe; foler XIe; lat. pop. °fullare « fouler une étoffe », d apr. fullo « foulon » 1 ♦ Techn. Presser (qqch.) en appuyant à plusieurs reprises, avec les mains, les pieds, un outil. Fouler du drap (⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • fouler — FOULER. v. act. Presser quelque chose qui cede, qui ne resiste pas beaucoup. Fouler l herbe. fouler un lit. fouler la vendange. fouler des draps. fouler des chapeaux. il est tombé dans le combat, & les chevaux l ont foulé aux pieds. On dit fig.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • fouler — aucun, Circumuenire, Opprimere aliquem, Premere, Obterere, Proterere. Fouler aux pieds, Calcare, Conculcare, Pessum premere, Pessundare, Proterere. Columel. lib. 2. cap. 21. Obterere. Liu. lib. 23. Il foule aux pieds la Majesté du Senat, Senatus… …   Thresor de la langue françoyse

  • Fouler quelque chose aux pieds — ● Fouler quelque chose aux pieds piétiner des objets sous l effet de la colère, du mépris, du dépit ; mépriser une opinion, un sentiment, etc. : Fouler aux pieds les préjugés …   Encyclopédie Universelle

  • fouler — (fou lé) v. a. 1°   Presser, écraser une chose qui n oppose guère de résistance. Fouler un lit. Fouler une robe, un bonnet. •   Ceux qui foulaient les raisins ne chanteront plus leurs chansons ordinaires, SACI Bible, Jérémie, XLVIII, 33.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FOULER — v. a. Presser quelque chose qui cède, qui ne résiste pas beaucoup. Fouler l herbe. Fouler un lit. Fouler par mégarde une robe, un bonnet. Fouler des raisins pour en faire sortir le jus. Fouler la vendange. Fouler une cuve. On l emploie souvent… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FOULER — v. tr. Presser quelque chose qui cède, avec les pieds, les mains ou à l’aide d’un mécanisme. Fouler l’herbe. Fouler des raisins pour en faire sortir le jus. Les corroyeurs foulent le cuir avec les pieds pour l’amollir. On foule le drap pour le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • fouler — vt. (le cuir, un drap, un membre...) : FOLÂ (Albanais, Saxel), foulâ (Villards Thônes). E. : Marcher. A1) fouler, écraser, (le raisin dans la cuve, autrefois avec les pieds nus ou avec un pilon) : chamoutâ (Juvigny.008), samoutâ (Ayse, Houches),… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • fouler (se) — v.pr. Ne pas se fouler, ne pas se donner de peine : Celui là, il se foule pas les méninges …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • fouler — noun /ˈfaʊl.ə,ˈfaʊl.ɚ/ One who fouls …   Wiktionary

  • fouler — fowler …   American English homophones

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»