Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

se+ex+laqueis+c

  • 1 expedio

    expĕdĭo, īre, īvi (ĭi), ītum [ex + pes]    - fut. arch. expedibo --- inf. passif expedirier. - tr. - [st1]1 [-] débarrasser le pied, ôter les entraves; dégager (des liens), débarrasser, délivrer, délier.    - se de aliqua re expedire: se débarrasser de qqch.    - se ex aliqua re expedire: se débarrasser de qqch.    - e laqueis se expedire, Cic.: se débarrasser des filets. [st1]2 [-] au fig. dégager, tirer d'embarras; rendre facile, terminer, achever, finir, venir à bout.    - se expedire curā, Ter.: se tirer d'embarras.    - quomodo ex hac expediam turbā? Ter.: comment sortir d'un tel embarras?    - ducente deo flammam inter et hostis expedior, Virg. En. 2: sous la conduite d'un dieu, je me dégage de l'incendie et des ennemis.    - per invias rupes iter fugae non expedientes, Liv. 38: sans pouvoir se frayer un chemin pour fuir parmi les rochers impraticables.    - per quot discrimina rerum expedior? Val. Fl. 1: à combien de périls je viens d'échapper? [st1]3 [-] démêler, débrouiller; expliquer, raconter.    - expedire nodum: résoudre une difficulté.    - capillus pectine quotidie expediendus est, Fronto: on doit démêler chaque jour les cheveux avec le peigne.    - ea de caede quam verissime expediam, Tac.: je raconterai ce meurtre le plus exactement possible.    - altius omnem expediam famam,Virg. G. 4: je vais, remontant assez haut, conter toute la légende.    - nemo expedit quo pacto... Phaedr.: personne n'explique comment... [st1]4 [-] tirer d'un endroit (qqch), sortir (qqch), déballer, exposer.    - hinc se expedivit, neque eo magis carebat suspicione, Nep.: il se tira de cette situation, mais il n'en resta pas moins suspect.    - cererem canistris expedire, Virg. En. 1: tirer le pain des corbeilles.    - vela expedire, Ov. H. 17: déployer les voiles. [st1]5 [-] apprêter, préparer, disposer; fournir, procurer.    - expedire arma, legiones, naves: préparer des armes, des légions, des navires.    - se (ad pugnam) expedire: se tenir prêt au combat.    - expediri ou expediri ad bellum, Tac.: se préparer au combat.    - ad oppugnationem sese expedire, Liv. 37: se disposer à faire le siège.    - expedire rem frumentariam, Caes.: assurer le ravitaillement, régler la question du blé.    - pecuniam expedire, Cic.: procurer de l'argent. [st1]6 [-] se développer, avoir son cours, aboutir.    - sese expedire ou expedire, Plaut.: se développer, aboutir.    - sese expediunt artes amoris, Plaut.: les ruses d'amour aboutissent.    - intr. avec dat. - [st1]7 [-] être utile à, être avantageux à.    - impers. - expedit: il est utile, il est avantageux, il est à propos, il faut, il importe.    - expediebat simulare ut Tarentinos sibi conciliarent, Liv. 9: il leur était avantageux de le faire croire pour se ménager la bienveillance des Tarentins.    - omnibus bonis expedit salvam esse rem publicam, Cic. Phil. 13, 16: il importe à tous les gens de bien que l'Etat soit indemne.    - si ita expedit, Cic.: s'il y a avantage.    - expedit ut, Tac.: il est utile que....    - voir expeditus.
    * * *
    expĕdĭo, īre, īvi (ĭi), ītum [ex + pes]    - fut. arch. expedibo --- inf. passif expedirier. - tr. - [st1]1 [-] débarrasser le pied, ôter les entraves; dégager (des liens), débarrasser, délivrer, délier.    - se de aliqua re expedire: se débarrasser de qqch.    - se ex aliqua re expedire: se débarrasser de qqch.    - e laqueis se expedire, Cic.: se débarrasser des filets. [st1]2 [-] au fig. dégager, tirer d'embarras; rendre facile, terminer, achever, finir, venir à bout.    - se expedire curā, Ter.: se tirer d'embarras.    - quomodo ex hac expediam turbā? Ter.: comment sortir d'un tel embarras?    - ducente deo flammam inter et hostis expedior, Virg. En. 2: sous la conduite d'un dieu, je me dégage de l'incendie et des ennemis.    - per invias rupes iter fugae non expedientes, Liv. 38: sans pouvoir se frayer un chemin pour fuir parmi les rochers impraticables.    - per quot discrimina rerum expedior? Val. Fl. 1: à combien de périls je viens d'échapper? [st1]3 [-] démêler, débrouiller; expliquer, raconter.    - expedire nodum: résoudre une difficulté.    - capillus pectine quotidie expediendus est, Fronto: on doit démêler chaque jour les cheveux avec le peigne.    - ea de caede quam verissime expediam, Tac.: je raconterai ce meurtre le plus exactement possible.    - altius omnem expediam famam,Virg. G. 4: je vais, remontant assez haut, conter toute la légende.    - nemo expedit quo pacto... Phaedr.: personne n'explique comment... [st1]4 [-] tirer d'un endroit (qqch), sortir (qqch), déballer, exposer.    - hinc se expedivit, neque eo magis carebat suspicione, Nep.: il se tira de cette situation, mais il n'en resta pas moins suspect.    - cererem canistris expedire, Virg. En. 1: tirer le pain des corbeilles.    - vela expedire, Ov. H. 17: déployer les voiles. [st1]5 [-] apprêter, préparer, disposer; fournir, procurer.    - expedire arma, legiones, naves: préparer des armes, des légions, des navires.    - se (ad pugnam) expedire: se tenir prêt au combat.    - expediri ou expediri ad bellum, Tac.: se préparer au combat.    - ad oppugnationem sese expedire, Liv. 37: se disposer à faire le siège.    - expedire rem frumentariam, Caes.: assurer le ravitaillement, régler la question du blé.    - pecuniam expedire, Cic.: procurer de l'argent. [st1]6 [-] se développer, avoir son cours, aboutir.    - sese expedire ou expedire, Plaut.: se développer, aboutir.    - sese expediunt artes amoris, Plaut.: les ruses d'amour aboutissent.    - intr. avec dat. - [st1]7 [-] être utile à, être avantageux à.    - impers. - expedit: il est utile, il est avantageux, il est à propos, il faut, il importe.    - expediebat simulare ut Tarentinos sibi conciliarent, Liv. 9: il leur était avantageux de le faire croire pour se ménager la bienveillance des Tarentins.    - omnibus bonis expedit salvam esse rem publicam, Cic. Phil. 13, 16: il importe à tous les gens de bien que l'Etat soit indemne.    - si ita expedit, Cic.: s'il y a avantage.    - expedit ut, Tac.: il est utile que....    - voir expeditus.
    * * *
        Expedio, expedis, pen. corr. expediui, expeditum, penult. prod. expedire. Cic. Delivrer, Despestrer, Desmesler, Despescher, Descombrer.
    \
        Expedire se de re aliqua. Cic. Sortir à son honneur de quelque affaire et s'en desvelopper.
    \
        Expedias me hinc te rogo. Cic. Je te prie trouve maniere de me despestrer d'ici, et que je m'en aille.
    \
        Expedire illigatum. Horat. Deslier, Delivrer.
    \
        Expedire virgas. Cic. Lier, Apprester.
    \
        Pyxidem. Cic. Tirer, ou mettre hors.
    \
        Cererem canistris. Virg. Tirer le pain hors des corbeilles pour mettre sur table.
    \
        Aggere et cratibus aditus expediunt. Caes. Font diligemment les approches et chemins pour entrer en un fort, Font des entrees.
    \
        Agrum lectione lapidum expedire. Colum. Oster les pierres d'un champ.
    \
        Alimenta arcu expedire. Tacit. Cercher sa vie à l'arc et aux fleiches, et tuer des bestes pour manger.
    \
        Animum metu. Horat. Delivrer de la paour qu'il ha.
    \
        Arcus. Stat. Tirer hors et apprester.
    \
        Arma. Tacit. Apprester.
    \
        Causam alicuius rei. Virg. Exposer, Declarer, Dire.
    \
        Consilia se expediunt. Valer. Flac. Prennent fin.
    \
        Conuiuia expediunt. Valer. Flac. Apprestent le banquet.
    \
        Hic hodie expediet hanc docte fallaciam. Plaut. Il viendra à bout et à chef de ceste tromperie.
    \
        Ferrum expedire. Liu. Desgainer.
    \
        Labores alicuius. Valerius Flac. Finer, Terminer, Mettre fin aux, etc.
    \
        Expedire se ex laqueis. Cic. Se despestrer des laqs.
    \
        Manus expedire. Virg. Lever les mains en hault.
    \
        Merces. Ouid. Desployer sa marchandise, Estaler.
    \
        Naues expedire. Caesar. Accoustrer, Apprester.
    \
        Explicare et expedire negotia alicuius. Cic. Desmesler et desvelopper.
    \
        Nodum. Cic. Desnouer un neud, Desmesler une difficulté.
    \
        Nomina. Cic. Chevir avec ses creanciers.
    \
        Expedire pecuniam. Tranquil. Faire argent et amasser.
    \
        Rem aliquam. Virgil. Faire, Expedier, Venir à chef de quelque chose.
    \
        Salutem. Cic. Se saulver et garentir sa vie.
    \
        Tela animosque expedire. Liu. Apprester.
    \
        Expedire se ex turba. Terent. Se desfaire et delivrer d'une presse.
    \
        Hoc mihi expedi. Terent. Di moy en peu de parolles.
    \
        Capita rerum expedire. Plaut. Despescher de dire les principaulx poincts de quelque affaire.
    \
        Causam aduentus. Liu. Dire.
    \
        Expedire iudicibus rem suam. Terent. Prouver son cas.
    \
        Expedire. Liu. Conclure et arrester.
    \
        Expedire. Cic. Despescher quelque affaire, Expedier.
    \
        Expedire. Tacit. Apprester, Appareiller.
    \
        Expedire se ad praelium, seu ad pugnam. Liu. S'apprester pour aller au combat.
    \
        Expedio me ad Drusum, inde ad Scaurum. Cic. Je m'appreste pour aller, etc.
    \
        Erat expeditum, omnibus remittere aequaliter, sed non satis aequum. Plin. iunior. C'estoit le plus court et le plustost faict, ou le plus aisé.

    Dictionarium latinogallicum > expedio

  • 2 explico

    explĭco, āre, explĭcŭi (explĭcāvi), explĭcātum (explĭcĭtum) - tr. -    - la forme explicui ne se trouve qu'à partir de Virgile; les deux formes du supin se trouvent dans Caes. ; Cic. n'a que la forme explicatum. [st1]1 [-] déployer, étaler, dérouler.    - vestem explicare, Cic. de Or. 1, 161: déployer (étaler) des étoffes.    - volumen explicare, Cic. Amer. 101: dérouler un manuscrit.    - pennas explicare, Ov. Am. 2, 6, 55: déployer ses ailes.    - frontem explicare, Hor. O. 3, 29, 16: dérider son front.    - mare turbidum explicare, Sen. H. Oet.: calmer la mer.    - se ex his laqueis explicare, Cic. Verr. 5, 151, se débarrasser de ces filets. [st1]2 [-] étendre, allonger, élargir, déployer.    - forum laxare et usque ad atrium Libertatis explicare, Cic. Att. 4, 16, 14: élargir le forum et l'étendre jusqu'au portique de la Liberté.    - cf. Cic. Agr. 2, 96; de Or. 2, 358.    - aciem explicare, Liv. 7, 23, 6: déployer sa ligne de bataille.    - cf. Liv. 2, 46, 3 ; 2, 59, 7 ; 10, 20, 3, etc.    - se explicare turmatim, Caes. BC. 3, 93, 3: se déployer par escadrons.    - au passif explicari, Caes. BC. 2, 26, 4: se déployer.    - poét. arida ligna in flammas explicare, Lucr. 2, 882: amener le bois sec à se déployer en flammes.    - au fig. explica atque excute intellegentiam tuam, Cic. Off. 3, 81: déploie, scrute ton intelligence. [st1]3 [-] débrouiller, tirer d'affaire.    - Siciliam explicare, Cic. Pomp. 30: tirer d'affaire la Sicile.    - se explicare de re, Cic.: se débarrasser d'une affaire, se tirer d'affaire.    - se explicare dicendo, Cic. Fl. 10: se tirer d'affaire par la parole. [st1]4 [-] débrouiller, tirer au clair, mettre en ordre (en état).    - negotia explicare, Cic. Att. 5, 12, 3: arranger des affaires.    - consilium explicare, Caes. BC. 1, 78, 4: arrêter sa ligne de conduite.    - nomen explicare, Cic. Att. 13, 29, 2: acquitter une dette.    - explicare res involutas de finiendo, Cic. Or. 102: débrouiller par des définitions les idées obscures. [st1]5 [-] rhét. développer.    - vitam alicujus totam explicare, Cic. Caecil. 27: dérouler toute la vie de qqn.    - verbum explicare, Cic. Part. 124: développer le sens d'un mot.    - inexplicanda aequitate, Cic. Br. 144, quand il s'agissait de développer l'équité (les considérations d'équité).    - narrationes explicatae dilucide, Cic. Or. 124: narrations développées clairement.    - summorum oratorum Graecas orationes, Cic. de Or. 1, 155: reproduire (traduire librement) les discours des meilleurs orateurs grecs.    - alicujus injurias apertissime alicui explicare, Cic. Verr. 2, 156: exposer à qqn de la manière la plus claire les injustices de qqn.    - absol. de aliqua re explicare, Cic. Tusc. 3, 13: entrer dans des développements sur qqch.
    * * *
    explĭco, āre, explĭcŭi (explĭcāvi), explĭcātum (explĭcĭtum) - tr. -    - la forme explicui ne se trouve qu'à partir de Virgile; les deux formes du supin se trouvent dans Caes. ; Cic. n'a que la forme explicatum. [st1]1 [-] déployer, étaler, dérouler.    - vestem explicare, Cic. de Or. 1, 161: déployer (étaler) des étoffes.    - volumen explicare, Cic. Amer. 101: dérouler un manuscrit.    - pennas explicare, Ov. Am. 2, 6, 55: déployer ses ailes.    - frontem explicare, Hor. O. 3, 29, 16: dérider son front.    - mare turbidum explicare, Sen. H. Oet.: calmer la mer.    - se ex his laqueis explicare, Cic. Verr. 5, 151, se débarrasser de ces filets. [st1]2 [-] étendre, allonger, élargir, déployer.    - forum laxare et usque ad atrium Libertatis explicare, Cic. Att. 4, 16, 14: élargir le forum et l'étendre jusqu'au portique de la Liberté.    - cf. Cic. Agr. 2, 96; de Or. 2, 358.    - aciem explicare, Liv. 7, 23, 6: déployer sa ligne de bataille.    - cf. Liv. 2, 46, 3 ; 2, 59, 7 ; 10, 20, 3, etc.    - se explicare turmatim, Caes. BC. 3, 93, 3: se déployer par escadrons.    - au passif explicari, Caes. BC. 2, 26, 4: se déployer.    - poét. arida ligna in flammas explicare, Lucr. 2, 882: amener le bois sec à se déployer en flammes.    - au fig. explica atque excute intellegentiam tuam, Cic. Off. 3, 81: déploie, scrute ton intelligence. [st1]3 [-] débrouiller, tirer d'affaire.    - Siciliam explicare, Cic. Pomp. 30: tirer d'affaire la Sicile.    - se explicare de re, Cic.: se débarrasser d'une affaire, se tirer d'affaire.    - se explicare dicendo, Cic. Fl. 10: se tirer d'affaire par la parole. [st1]4 [-] débrouiller, tirer au clair, mettre en ordre (en état).    - negotia explicare, Cic. Att. 5, 12, 3: arranger des affaires.    - consilium explicare, Caes. BC. 1, 78, 4: arrêter sa ligne de conduite.    - nomen explicare, Cic. Att. 13, 29, 2: acquitter une dette.    - explicare res involutas de finiendo, Cic. Or. 102: débrouiller par des définitions les idées obscures. [st1]5 [-] rhét. développer.    - vitam alicujus totam explicare, Cic. Caecil. 27: dérouler toute la vie de qqn.    - verbum explicare, Cic. Part. 124: développer le sens d'un mot.    - inexplicanda aequitate, Cic. Br. 144, quand il s'agissait de développer l'équité (les considérations d'équité).    - narrationes explicatae dilucide, Cic. Or. 124: narrations développées clairement.    - summorum oratorum Graecas orationes, Cic. de Or. 1, 155: reproduire (traduire librement) les discours des meilleurs orateurs grecs.    - alicujus injurias apertissime alicui explicare, Cic. Verr. 2, 156: exposer à qqn de la manière la plus claire les injustices de qqn.    - absol. de aliqua re explicare, Cic. Tusc. 3, 13: entrer dans des développements sur qqch.
    * * *
        Explico, explicas, pen. corr. explicui et explicaui, explicitum, pen. cor. et explicatum, pen. prod. explicare. Plaut. Desmesler, Desvelopper, Desployer, Estendre, Mettre au large, Estaller.
    \
        Explicare acies, et Explicare agmen dicuntur Imperatores exercituum. Liu. Desployer ses bendes, et mettre en ordonnance, Les mettre en bon ordre.
    \
        Explicat pauo alas. Martial. Estend.
    \
        Explicare ensem. Ouid. Desgainer.
    \
        Epistolam. Cic. Ouvrir une lettre missive.
    \
        Frontem solicitam explicuere. Horat. Ont estendu le front qui estoit ridé de soulci, Ont resjouy.
    \
        Ligna explicat natura in flammas. Lucret. Resould.
    \
        Proferre atque explicare literas. Cic. Desployer, Ouvrir.
    \
        Luxus suos explicare. Lucan. Desployer et monstrer ses superfluitez et excez.
    \
        Explicare naues. Hirtius. Mettre en estat de combatre, Arranger, Ordonner, Mettre en bon ordre.
    \
        Orbes. Ouid. Desrouler.
    \
        Pennas suas explicat pauo. Ouid. Estend.
    \
        Serpentem. Lucan. Tuer: car un serpent mort, s'estend.
    \
        Explicat vmbram porticus. Martialis. Fait ombre de grande estendue.
    \
        Explicare atque expedire negotium aliquod. Cic. Depescher un affaire et vuider.
    \
        Explicat coenas duas vnica mensa. Martial. Un mets sert à deux repas, Quand on se souppe des restes et demourants du disner.
    \
        Explicare iter. Plin. iunior. Venir à chef de son voyage, Parachever.
    \
        Explicare se laqueis. Cic. Se desvelopper et depestrer des laqs, et s'en mettre hors.
    \
        Explicare prouinciam cinctam vndique periculis. Cic. Delivrer du tout.
    \
        Explicare. Cic. Declarer, Donner à entendre, Exposer, Expliquer.

    Dictionarium latinogallicum > explico

  • 3 exuo

    exuo, ĕre, exŭi, exutum - tr. - [st2]1 [-] dépouiller (qqn) de, mettre à nu; déposséder. [st2]2 [-] détacher (une partie du vêtement); ôter, enlever, quitter. [st2]3 [-] se dépouiller (d'un vêtement); se débarrasser de; renoncer à; déposer, quitter (au pr. et au fig.).    - exuere veste aliquem, Suet.: déshabiller qqn.    - exuere digitos, Mart. 14, 109: ôter ses bagues.    - exuere mensas, Mart. 9, 60, 7: découvrir des tables.    - exuere se agro paterno, Liv. 2, 23, 6: se dépouiller de son patrimoine.    - exuere telum e vulnere, Stat. Th. 9, 287: retirer un trait d'une blessure.    - se exuere ex laqueis, Cic.: se dégager des pièges.    - exuere se jugo, Liv. 34, 13, 9: secouer le joug.    - exuere avaritiam, Tac. Agr. 9: être étranger à l'avarice.    - quemadmodum illi, quos pulvis motus fuga pecorum exuit castris, Sen. Ep. 2, 13, 8: comme ceux que la poussière soulevée par le galop d'un troupeau chasse du camp.    - exuere gratiam novitatis, Plin. Ep. 1, 2, 6: perdre le charme de la nouveauté.
    * * *
    exuo, ĕre, exŭi, exutum - tr. - [st2]1 [-] dépouiller (qqn) de, mettre à nu; déposséder. [st2]2 [-] détacher (une partie du vêtement); ôter, enlever, quitter. [st2]3 [-] se dépouiller (d'un vêtement); se débarrasser de; renoncer à; déposer, quitter (au pr. et au fig.).    - exuere veste aliquem, Suet.: déshabiller qqn.    - exuere digitos, Mart. 14, 109: ôter ses bagues.    - exuere mensas, Mart. 9, 60, 7: découvrir des tables.    - exuere se agro paterno, Liv. 2, 23, 6: se dépouiller de son patrimoine.    - exuere telum e vulnere, Stat. Th. 9, 287: retirer un trait d'une blessure.    - se exuere ex laqueis, Cic.: se dégager des pièges.    - exuere se jugo, Liv. 34, 13, 9: secouer le joug.    - exuere avaritiam, Tac. Agr. 9: être étranger à l'avarice.    - quemadmodum illi, quos pulvis motus fuga pecorum exuit castris, Sen. Ep. 2, 13, 8: comme ceux que la poussière soulevée par le galop d'un troupeau chasse du camp.    - exuere gratiam novitatis, Plin. Ep. 1, 2, 6: perdre le charme de la nouveauté.
    * * *
        Exuo, exuis, exui, pen. cor. exutum, pen. prod. exuere. Desvestir, Despouiller.
    \
        Exuere aegritudinem. Cic. Oster.
    \
        Amicitiam alicuius exuere. Tacit. Laisser, Delaisser.
    \
        Animam exuit. Ouid. Elle rendit l'ame, Elle mourut.
    \
        Anima memet pariter ac scelere exuam. Senec. Je me tueray moymesme.
    \
        Serpens nouus exuit annos. Tibul. Despouille sa vieille peau, et se rajeunist.
    \
        Armis exuere aliquem. Sil. Le desarmer.
    \
        Arrogantiam et auaritiam exuere. Tacit. Oster.
    \
        Aspectum alicuius. Tacit. Perdre la veue de quelqu'un.
    \
        Castris hostem. Liu. Luy faire quicter son fort.
    \
        Ciues nostros exuimus. Stat. Nous avons perdu noz citoyens.
    \
        Exuere ensem humero. Virg. Desceindre.
    \
        Ensem vagina exuerat. Stat. Il avoit desgainé.
    \
        Fidem. Tacit. Ne point tenir loyauté, Rompre sa promesse.
    \
        Foedus. Claud. Rompre l'alliance.
    \
        Exuere gratiam nouitatis dicitur id quod iam vetus esse incipit. Plin. iunior. Perdre la grace de nouveauté.
    \
        Hominem. Ouid. N'estre plus homme.
    \
        Exuere hominem ex homine. Cic. Se despouiller et desvestir de son naturel.
    \
        Humanitatem. Cic. Perdre toute pitié et affection qu'un homme doibt porter à l'autre.
    \
        Exuere iugum, et Exuere se iugo. Liu. Rejecter le joug, Se delivrer de servitude.
    \
        Iustitium. Tacit. Faire fin aux vacations.
    \
        Lacertos. Virg. Descouvrir.
    \
        Magistrum. Tacit. Laisser, Quicter, Abandonner.
    \
        Mentem. Virg. Changer son courage et affection.
    \
        Montes. Stat. Coupper les forests qui estoyent aux montaignes, Despouiller les montaignes de leur forests.
    \
        Mores. Mart. Laisser.
    \
        Antiquos mores. Liu. Delaisser.
    \
        Obsequium erga imperatorem exuit. Tacit. Il se mist hors de la subjection et obeissance de l'empereur.
    \
        Ossa. Virgil. Descouvrir, Monstrer, Descharner les os, Desnuer.
    \
        Pectus curis. Stat. Descharger son cueur de soulci.
    \
        Titonia polum exuerat. Vale. Flac. L'aube du jour avoit laissé le ciel, et s'en estoit allee.
    \
        Promissa. Tacit. Rompre sa promesse.
    \
        Aliquem regno. Plin. Le despouiller et luy oster son royaulme.
    \
        Exuere se paterno agro. Liu. Se desvestir et dessaisir des terres qu'on a eu de la succession paternelle, Les vendre ou despendre.
    \
        Exuere se ex laqueis, pro Liberare. Cic. S'en delivrer.
    \
        Exuere senectam dicuntur serpentes. Plin. Se despouiller de leur vieille peau.
    \
        Exuere seruitutem. Liu. Sortir de servitude, Se mettre hors de servitude.
    \
        Societatem. Tacit. Quicter, Delaisser, Abandonner, Renoncer la compaignie et alliance.
    \
        Spiritum. Senec. Mourir.
    \
        Tributa. Tacit. Refuser, et ne plus vouloir payer le tribut.
    \
        Vetustas exuitur anguibus. Ouid. Les serpens laissent leur vieille peau.
    \
        Virtutes exuere. Tacit. Rejecter, Delaisser.

    Dictionarium latinogallicum > exuo

  • 4 resipisco

    rĕsĭpisco, ĕre, sĭpŭi (sĭpĭi, sĭpīvi) [resipio] - intr. - [st2]1 [-] reprendre ses sens, revenir à soi, se remettre. [st2]2 [-] Petr. redevenir sensible (après une paralysie). [st2]3 [-] Eccl. revenir à de meilleurs sentiments, revenir à la raison, venir à résipiscence, se repentir.    - resipisti, Plaut. Mil. 4, 8, 34; resipisset, Cic. Sest. 38, 80; resipiit, Suet. Ner. 42; resipisse, Ter. Haut. 844.    - resipisco, Ter. Andr. 698: je respire! (je me sens mieux!).    - video te resipisse, Ter.: je vois que tu es redevenu sage.    - te auctore resipui, Cic.: grâce à toi, j'ai ouvert les yeux.    - si quid resipiscis, Apul.: si tu reprends un grain de sagesse.    - resipiscant de diaboli laqueis, Vulg.: qu'ils reviennent à la raison une fois dégagés des filets du diable.
    * * *
    rĕsĭpisco, ĕre, sĭpŭi (sĭpĭi, sĭpīvi) [resipio] - intr. - [st2]1 [-] reprendre ses sens, revenir à soi, se remettre. [st2]2 [-] Petr. redevenir sensible (après une paralysie). [st2]3 [-] Eccl. revenir à de meilleurs sentiments, revenir à la raison, venir à résipiscence, se repentir.    - resipisti, Plaut. Mil. 4, 8, 34; resipisset, Cic. Sest. 38, 80; resipiit, Suet. Ner. 42; resipisse, Ter. Haut. 844.    - resipisco, Ter. Andr. 698: je respire! (je me sens mieux!).    - video te resipisse, Ter.: je vois que tu es redevenu sage.    - te auctore resipui, Cic.: grâce à toi, j'ai ouvert les yeux.    - si quid resipiscis, Apul.: si tu reprends un grain de sagesse.    - resipiscant de diaboli laqueis, Vulg.: qu'ils reviennent à la raison une fois dégagés des filets du diable.
    * * *
        Resipisco, resipiscis, resipui, resipiscere. Terent. Retourner à son bon sens, Recouvrer son bon sens qui a esté aucunement esgaré, Redevenir sage, Laisser sa folie.
    \
        Resipiscunt aegroti. Suet. Quand ils reviennent à eulx apres une foiblesse ou esvanouissement.

    Dictionarium latinogallicum > resipisco

  • 5 capto

    capto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher à saisir, tâcher d'avoir. [st2]2 [-] chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. [st2]3 [-] chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. [st2]4 [-] capter (un héritage).    - captare sermonem alicujus, Plaut. Cas. 2.8.8: chercher à surprendre les paroles de qqn.    - voluptatem captare, Cic. Fin. 1, 7, 24: rechercher le plaisir.    - honores captare: rechercher les honneurs.    - quid me captas laedere? Phaedr. 4, 8, 6: pourquoi cherches-tu à me faire du mal?    - verba captare, Dig. 10, 4, 19: interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots.    - occasionem captare: guetter le moment, épier l'occasion.    - captare testamentum: capter un testament.    - captare ne: chercher à éviter de.
    * * *
    capto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher à saisir, tâcher d'avoir. [st2]2 [-] chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. [st2]3 [-] chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. [st2]4 [-] capter (un héritage).    - captare sermonem alicujus, Plaut. Cas. 2.8.8: chercher à surprendre les paroles de qqn.    - voluptatem captare, Cic. Fin. 1, 7, 24: rechercher le plaisir.    - honores captare: rechercher les honneurs.    - quid me captas laedere? Phaedr. 4, 8, 6: pourquoi cherches-tu à me faire du mal?    - verba captare, Dig. 10, 4, 19: interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots.    - occasionem captare: guetter le moment, épier l'occasion.    - captare testamentum: capter un testament.    - captare ne: chercher à éviter de.
    * * *
        Capto, captas, captare, Frequentatiuum. Ouid. Guetter et tascher à prendre, ou surprendre, Cercher le moyen d'avoir quelque chose, Prendre.
    \
        Aera auribus captare. Virg. Tendre l'oreille pour scavoir de quel costé vient le vent.
    \
        Assensionem. Cic. Tascher à faire consentir.
    \
        Colla lacertis. Ouid. Accoller.
    \
        Consilium. Terent. Consulter.
    \
        Feras laqueis. Virgil. Chasser, ou Tendre aux bestes sauvages.
    \
        Fontem nuda manu. Seneca. Prendre à la main de l'eaue de fontaine, Boire à la main.
    \
        Frigus. Virgil. Cercher la frescheur.
    \
        Misericordiam. Cic. Cercher les moyens et tascher d'obtenir misericorde.
    \
        Muscas. Tranquill. Chasser aux mousches.
    \
        Nomen imperatorium captare. Ci. Tascher d'acquerir le nom et tiltre de etc.
    \
        Nubes et inania. Horat. S'envoler en l'air.
    \
        Occasionem. Cic. Espier l'opportunité.
    \
        Pisces arundine. Ouid. Pescher à la ligne.
    \
        Risus. Cic. Faire chose pour rire.
    \
        Sermonem alicuius. Plaut. Tascher d'ouir ce que dit un autre.
    \
        Solitudines. Cic. Cercher lieux solitaires.
    \
        Somnos. Colum, Dormir, S'endormir.
    \
        Sonitum aure admota. Liu. Tascher d'ouir le son.
    \
        Tempestates. Liu. Guetter le temps propice.
    \
        Tempus. Liu. Espier l'opportunité.
    \
        Vmbras arborum. Colum. Se retirer à l'ombre des arbres.
    \
        Voluptatem. Cic. Prendre ses plaisirs et esbas.
    \
        Captare aliquem. Plautus. Tascher à decevoir aucun, et le surprendre, ou prendre au pied levé, Espier l'opportunité de le prendre au bric et au desprouveu, L'esclairer de pres, Tascher à le trouver en faulte.
    \
        Captare aliquem. Martial. Luy faire la court, Tascher de le gaigner et attirer à soy.
    \
        Captare aliquem emolumento aliquo. Cic. Attirer à soy à cause du prouffit.

    Dictionarium latinogallicum > capto

  • 6 caput

    căpŭt, căpĭtis, n.    - voir l'article caput de Gaffiot.    - orth. kaput Vel. Gram. 7,53,7; CIL 14, 2112, etc.; capud CIL 7, 897 --- abl. capiti Virg. En. 7, 668; Catul. 68, 124. [st1]1 [-] tête.    - dammare capitis: condamner à mort.    - caput operire, Cic.: se couvrir la tête.    - caput aperire, Cic.: se découvrir la tête.    - capita aut navia: tête ou navire (= pile ou face). La pièce jetée portait d'un côté la tête de Janus et de l'autre un navire.    - supra caput esse (= imminere, impendere): [être sur sa tête] = menacer.    - capita conferre, Liv. 2: se rapprocher (pour conférer secrètement).    - ire praecipitem in lutum per caputque pedesque, Cat. 17, 9: s'embourber de la tête aux pieds.    - nec caput nec pedes, Cic. Fam. 7: ni queue ni tête (ni commencement ni fin). [st1]2 [-] tête d'un objet: extrémité, bout, pointe, sommet, cime, racine.    - capita vitium (caput vitis): les racines de la vigne.    - caput arboris: la cime de l'arbre.    - caput allii, Col. 6, 34, 1: tête d'ail, gousse d'ail.    - capita tignorum: les extrémités des poutres.    - caput facere, Plin.: pousser, grossir (en parl. d'un furoncle, d'un bouton). [st1]3 [-] source, origine, embouchure (d'un fleuve).    - capita Rhodani: les embouchures du Rhône, les bouches du Rhône.    - caput amnis, Virg.: la source d'un fleuve.    - Nile, pater, quanam possim te dicere causa aut quibus in terris occuluisse caput? Tib.: Nil, ô père, pourrais-je dire pourquoi et en quelle région tu as caché ta source? [st1]4 [-] individu, personne; tête de bétail.    - in capita: par tête, par personne.    - o lepidum caput, Ter. Ad.: ô le galant homme!    - vae capiti tuo, Plaut. Most.: malheur à toi!    - capita vilissima, Liv.: gens de rien. [st1]5 [-] vie, existence; vie civile, personnalité civile, droits civils.    - capite puniri: être puni de mort.    - capitis damnare, Cic.: condamner à mort.    - reus capitis: accusé d’un crime capital.    - deminutio capitis: perte des droits civils.    - capitis demunitio maxima, Dig.: perte de tous les droits civils et politiques.    - capitis demunitio media, Dig.: perte des droits de famille et de cité. [st1]6 [-] tête (siège de l'intelligence), cervelle.    - incolumi capite es? Hor.: es-tu dans ton bon sens? [st1]7 [-] tête, chef, personnage principal, auteur de; (ville) capitale; point capital, partie essentielle; source, origine.    - ego caput fui argento reperiundo, Plaut. As. 3, 3, 138: c'est moi qui ai pris l'initiative de trouver l'argent.    - sine capite manare res dicitur, Cic.: le bruit court sans qu'on en sache l'origine.    - caput est ut: l'essentiel est que. [st1]8 [-] chapitre, article, sommaire, paragraphe.    - a primo capite legis usque ad extremum, Cic. Agr.: depuis le premier paragraphe de la loi jusqu'au dernier. [st1]9 [-] capital, principal (d'une dette, d'une rente...).    - deducere de capite quod usuris pernumeratum esset, Liv.: déduire du capital ce qu'on avait payé d'intérêts.
    * * *
    căpŭt, căpĭtis, n.    - voir l'article caput de Gaffiot.    - orth. kaput Vel. Gram. 7,53,7; CIL 14, 2112, etc.; capud CIL 7, 897 --- abl. capiti Virg. En. 7, 668; Catul. 68, 124. [st1]1 [-] tête.    - dammare capitis: condamner à mort.    - caput operire, Cic.: se couvrir la tête.    - caput aperire, Cic.: se découvrir la tête.    - capita aut navia: tête ou navire (= pile ou face). La pièce jetée portait d'un côté la tête de Janus et de l'autre un navire.    - supra caput esse (= imminere, impendere): [être sur sa tête] = menacer.    - capita conferre, Liv. 2: se rapprocher (pour conférer secrètement).    - ire praecipitem in lutum per caputque pedesque, Cat. 17, 9: s'embourber de la tête aux pieds.    - nec caput nec pedes, Cic. Fam. 7: ni queue ni tête (ni commencement ni fin). [st1]2 [-] tête d'un objet: extrémité, bout, pointe, sommet, cime, racine.    - capita vitium (caput vitis): les racines de la vigne.    - caput arboris: la cime de l'arbre.    - caput allii, Col. 6, 34, 1: tête d'ail, gousse d'ail.    - capita tignorum: les extrémités des poutres.    - caput facere, Plin.: pousser, grossir (en parl. d'un furoncle, d'un bouton). [st1]3 [-] source, origine, embouchure (d'un fleuve).    - capita Rhodani: les embouchures du Rhône, les bouches du Rhône.    - caput amnis, Virg.: la source d'un fleuve.    - Nile, pater, quanam possim te dicere causa aut quibus in terris occuluisse caput? Tib.: Nil, ô père, pourrais-je dire pourquoi et en quelle région tu as caché ta source? [st1]4 [-] individu, personne; tête de bétail.    - in capita: par tête, par personne.    - o lepidum caput, Ter. Ad.: ô le galant homme!    - vae capiti tuo, Plaut. Most.: malheur à toi!    - capita vilissima, Liv.: gens de rien. [st1]5 [-] vie, existence; vie civile, personnalité civile, droits civils.    - capite puniri: être puni de mort.    - capitis damnare, Cic.: condamner à mort.    - reus capitis: accusé d’un crime capital.    - deminutio capitis: perte des droits civils.    - capitis demunitio maxima, Dig.: perte de tous les droits civils et politiques.    - capitis demunitio media, Dig.: perte des droits de famille et de cité. [st1]6 [-] tête (siège de l'intelligence), cervelle.    - incolumi capite es? Hor.: es-tu dans ton bon sens? [st1]7 [-] tête, chef, personnage principal, auteur de; (ville) capitale; point capital, partie essentielle; source, origine.    - ego caput fui argento reperiundo, Plaut. As. 3, 3, 138: c'est moi qui ai pris l'initiative de trouver l'argent.    - sine capite manare res dicitur, Cic.: le bruit court sans qu'on en sache l'origine.    - caput est ut: l'essentiel est que. [st1]8 [-] chapitre, article, sommaire, paragraphe.    - a primo capite legis usque ad extremum, Cic. Agr.: depuis le premier paragraphe de la loi jusqu'au dernier. [st1]9 [-] capital, principal (d'une dette, d'une rente...).    - deducere de capite quod usuris pernumeratum esset, Liv.: déduire du capital ce qu'on avait payé d'intérêts.
    * * *
        Caput, capitis, pen. cor. La teste, Le chef, Caboche.
    \
        Caesaries capitis. Ouid. La perruque.
    \
        Niues capitis. Horat. Cheveuls blancs comme neige.
    \
        Obductio capitis. Cic. Couvrement.
    \
        Anile caput. Ouid. Teste de vieillard.
    \
        Breue. Horat. Court
    \
        Canum. Plaut. Chenu
    \
        Cornigerum caput. Ouid. Cornu.
    \
        Densum caesarie caput. Oui. Qui ha la perruque grosse et espesse.
    \
        Dirum caput. Seneca. Execrable.
    \
        Humanum. Horat. Teste d'homme.
    \
        Obstipum. Horat. Hinard.
    \
        Piniferum caput Atlantis. Virgil. Le sommet de ceste montaigne fort peuplé de pins.
    \
        Pinigerum caput Fauni. Ouid. Couronné d'un chapeau de pin.
    \
        Timidum caput fuga abdere. Virgil. Cacher sa teste.
    \
        Vacuum. Sil. Le taix de la teste vuyde.
    \
        Abdere caput casside. Oui. Mettre son heaulme, ou son armet.
    \
        Abducere caput ab ictu. Virg. Destourner arriere du coup.
    \
        Abcindere caput ceruicibus. Cic. Couper la teste.
    \
        Agitare caput. Ouid. Remuer, Bransler.
    \
        Aperire caput. Ci. Descouvrir, Oster son bonnet, Se desfuler, Se descouvrir la teste.
    \
        Attollere caput. Ouid. Lever.
    \
        Auertere caput. Seneca. Destourner.
    \
        Auferre caput alicui. Seneca. Luy oster la teste, Le descoler, Descapiter.
    \
        Cinctum caput centum luminibus. Ouid. Environné de cent yeulx.
    \
        Decutere caput alicui. Ouid. Luy abatre la teste.
    \
        Deducere de capite. Cato. Attirer du chef, par medecine.
    \
        Demetere caput ferro. Seneca. Trencher la teste.
    \
        Demittere caput. Virgil. Baisser.
    \
        Demulcere caput alicui. Terent. Luy manier la teste doulcement.
    \
        Caput diminuere. Terent. Rompre et mettre en pieces.
    \
        Distinguere caput acu. Claudia. Separer les cheveuls ca et là avec un poinson, Faire la greve.
    \
        Euincire caput foliis. Virg. Couronner d'un chapeau de fueilles.
    \
        In caput tantum excreuit. Quintil. Il n'est creu que par la teste, Il n'ha que teste.
    \
        Expedire caput laqueis mortis. Horat. Eschapper la mort.
    \
        Extollere caput. Cic. Dresser, ou lever la teste.
    \
        Iactare caput vtroque. Virg. Jecter et demener la teste ca et là.
    \
        Ictum caput. Horat. Frappé du vin.
    \
        Imminuere caput alteri. Plaut. Luy rompre la teste en pieces.
    \
        Impedire caput myrto. Hor. Couronné d'un chapeau de murte.
    \
        Impingere caput parieti. Plin. iunior. Heurter de la teste contre la paroy.
    \
        Inuolutum caput. Cic. Envelopé, Couvert.
    \
        Ligare caput vitta. Seneca. Coeffer.
    \
        Limare caput cum altero. Plaut. Mettre les testes ensemble.
    \
        Obnubere caput. Stat. Couvrir.
    \
        Obterere caput saxo. Lucan. Froisser, Casser.
    \
        Occulere caput. Ouid. Cacher.
    \
        Offendit caput ad fornicem. Quintil. Il a heurté de la teste à l'arc de la voulte.
    \
        Operto capite esse. Cic. Avoir la teste couverte.
    \
        Permulcere caput alicui. Sil. Manier doulcement.
    \
        Praecinctus caput pinu. Ouid. Couronné d'un chapeau de pin.
    \
        Praefigere capita in hastis. Virgil. Ficher au bout des picques ou lances.
    \
        Pulsare caput dextera. Seneca. Frapper.
    \
        Recidere caput. Lucan. Trencher, Couper, Oster, Avaller la teste.
    \
        Reflectere caput. Catull. Tourner derriere.
    \
        Rotare caput ense. Lucan. Couper.
    \
        Scabere caput. Horat. Gratter.
    \
        Summittere caput. Seneca. Baisser.
    \
        Superare aliquem capite. Virgil. Estre plus grand que luy de toute la teste.
    \
        Supponere aliquid capiti. Quintil. Mettre quelque chose dessoubz la teste.
    \
        Testor vtrunque caput. Virgil. Je jure par, etc.
    \
        Velare caput veste. Celsus. hoc est, pileolo, d'un bonnet. Bud.
    \
        Audax. Seneca. Homme hardi.
    \
        Charum. Virgil. Cher ami.
    \
        Impium. Seneca. Homme cruel.
    \
        Ingratum. Seneca. Homme ingrat.
    \
        Insuperabile bello. Ouid. Homme invincible par guerre.
    \
        Periurum. Iuuenal. Homme parjure.
    \
        Exerere caput altius vitiis. Ouid. Vaincre et surmonter les vices, Estre dominateur par dessus les vices, Estre homme de bien.
    \
        Insultare capiti. Virgil. Se mocquer de quelcun, Luy dire ou faire quelque oultrage.
    \
        Obligare votis caput. Hor. S'obliger par veu, Faire veu à Dieu.
    \
        Capite censi. Sallust. Le commun populaire, qui n'ha nuls biens, et qui ne bailloit aux Censeurs par denombrement et declaration autre chose que son nom.
    \
        Capitis diminutio. Paul. Abaissement de son estat.
    \
        Caput, pro Vita. vt, Capitis res est: Id est, de vita periculum est. Plaut. Il y a danger de la vie.
    \
        Causam capitis orare. Cic. Advocasser en cause criminelle.
    \
        Dimicatio capitis. Cic. Combat et different quand la vie y pend.
    \
        Capitis iudicium. Cic. Proces criminel.
    \
        Poenas capitis pendere. Ouid. Perdre la vie par punition, Estre puni de la teste, quand il couste la vie, Estre puni par mort.
    \
        Accusare capitis. Cic. Criminellement, De cas de crime.
    \
        Agitur de capite. Cic. Il est question de la vie, La vie y pend.
    \
        Anquirere capite. Liu. Proceder criminellement contre aucun.
    \
        Condemnare capitis. Cic. Condamner à mourir.
    \
        Damnatus capite. Cic. Condamné à mourir.
    \
        Defendere caput et famam alterius. Cic. La vie et la renommee.
    \
        Dependere caput. Lucan. Couster la vie, Bailler la vie.
    \
        Expendere capite poenas. Tacit. Estre puni par mort.
    \
        Luere capite. Liu. Porter punition de mort.
    \
        Persoluere poenas capite. Seneca. Estre puni de mort.
    \
        Petere caput alicuius. Quintil. Tascher à le faire mourir, ou ruiner.
    \
        Capite suo decernere aliquid. Cic. Vtinam meo solum capite decernerem. Qu'il n'y eust que moy en danger.
    \
        Caput legis aut alicuius rei huiusmodi. Cic. Un article.
    \
        Caput, Sors. Liu. Le sort principal.
    \
        Caput, pro Summa. Cic. Caput autem literarum. Le sommaire des lettres estoit que, etc. Les lettres ne disoyent autre chose, sinon, etc.
    \
        Prima duo capita epistolae tuae. Cicero. Les deux premiers poincts.
    \
        Capita rerum expedire. Plaut. Despescher les principaulx poincts de l'affaire.
    \
        Ad capita rerum peruenias. Plaut. Viens au poinct.
    \
        Praetoris caput existimatioque agitur. Cic. La reputation du Preteur y pend.
    \
        A capite arcessere. Vide ARCESSO. Cic. Querir dés le commencement.
    \
        A capite ducere disputationem. Cic. Commencer une disputation dés le commencement.
    \
        In capita. Vide IN. Liu. Chascun par teste.
    \
        Caput, pro fonte et scaturigine, vt Caput Rheni, apud Horatium. La source.
    \
        Caput fluminis. Caesar. La bouche d'une riviere, par laquelle elle tombe et se descharge en la mer, L'issue.
    \
        Caput scelerum. Plaut. La source et fontaine de meschanceté, L'inventeur.
    \
        Fons et caput Socrates. Cic. La fontaine de philosophie.
    \
        Tu es caput huic rei. Plaut. Tu es le conducteur de cest affaire, Tu meines la besongne, Tu en es le chef.
    \
        Illic est huic rei caput. Terent. Il est le principal conducteur de cest affaire.
    \
        Caput autem est hoc. Cic. Le neud de la besongne.
    \
        Deinde imperatori? deinde more maiorum? deinde, quod caput est, amico? Cic. Qui est le principal.
    \
        Caput est ad bene viuendum securitas. Cic. Le principal poinct.
    \
        Nec caput, nec pes sermonis apparet. Plaut. Il n'y a ne fin ne commencement à tes parolles.
    \
        Nec caput, nec pedes. Cic. Il n'y a ne fin ne commencement en cest affaire, Il est tout touillé et meslé.
    \
        Sine capite manare dicitur res. Cic. Quand on en scait qui est le premier qui a semé le bruit, Quand on ne scait dont viennent ces nouvelles.
    \
        Sine capite aliquid audire. Cic. Ouir des nouvelles sans scavoir qui les a apportees.
    \
        In capite Bithyniae. Plin. iunior. és frontieres.
    \
        Capita in libris. Gell. Les chapitres d'un livre.
    \
        Caput frumenti, vestigalium, etc. Cic. L'article concernant la recepte du blé, et du revenu et domaine de la ville.
    \
        Caput facere dicitur apostema vel furunculus aut abscessus. Plin. Abboutir.
    \
        Mouere syluae capita Seneca. Les sommets et coupets des arbres.
    \
        Capita tignorum. Caesar. Le bout des solives.
    \
        Caput vitis. Colum. Le bout de la souche en la vigne.
    \
        Capita habenae. Cels. Les bous.

    Dictionarium latinogallicum > caput

  • 7 collum

    collum, i, n. [st2]1 [-] cou. [st2]2 [-] col, goulot (d'une bouteille). [st2]3 [-] tige (d'une fleur). [st2]4 [-] cime (d'une montagne).    - invadere alicui in collum: sauter au cou de qqn.    - colla dare, Prop.: s'avouer vaincu, se soumettre.    - Veneris vinclis subdere colla, Tib.: porter les chaînes de l'amour.
    * * *
    collum, i, n. [st2]1 [-] cou. [st2]2 [-] col, goulot (d'une bouteille). [st2]3 [-] tige (d'une fleur). [st2]4 [-] cime (d'une montagne).    - invadere alicui in collum: sauter au cou de qqn.    - colla dare, Prop.: s'avouer vaincu, se soumettre.    - Veneris vinclis subdere colla, Tib.: porter les chaînes de l'amour.
    * * *
        Collum, huius colli. Cic. Le col.
    \
        Aureolum collum. Varro. De la couleur d'or.
    \
        Crinita. Stat. Col de cheval ayant crins.
    \
        Eburnea. Ouid. Blans comme yvoire.
    \
        Lactea colla. Silius. Blans comme laict.
    \
        Languido collo trahere vomerem. Horat. Quand les beufz sont lassez de labourer.
    \
        Niueum collum. Virgil. Blanc comme neige.
    \
        Iugum famulare subit nobili collo. Senec. Quand un noble homme est mis en servitude.
    \
        Adducere colla lacertis. Ouid. Attirer à soy.
    \
        Angere colla alicuius. Stat. L'estrangler.
    \
        Cingere colla lacertis. Ouid. Accoller.
    \
        Complecti colla lacertis. Ouid. Accoller.
    \
        Dare colla triumpho alicuius Imperatoris. Propert. Estre vaincu en guerre.
    \
        Eripere colla iugo. Horat. Mettre en liberté, Oster de servitude.
    \
        Fouere colla. Virgil. Soustenir.
    \
        Iactare colla. Ouid. Agiter, et demener le col, Tourner le col ca et là.
    \
        Implicare colla laqueis. Ouid. Mettre la corde au col.
    \
        Infixa collo mariti. Ouid. Accollant son mari tresestroictement.
    \
        Iniicere collo brachia. Ouid. Accoller.
    \
        Iniectae collo iacent comae. Ouid. Cheveulx espars ou estendus sur le col. \ Innectere colla lacertis. Ouid. Accoller.
    \
        Inserere collum in laqueum. Cic. Mettre le col dedens, etc.
    \
        Intendere vincula stupea collo. Virgil. Lier des cordes au col.
    \
        Collum obstrictum, seu collum obtortum, verbum est iuris. Plaut. Collum obstringe. Pren le par le collet et le meine en justice.
    \
        Amplexu collum petere. Quintil. Accoller.
    \
        Plausa colla. Ouid. Maniez et attouchez doulcement.
    \
        In collum praebere. Cic. Bailler argent pour acheter des bagues à pendre au col.
    \
        Collo Herculeo polus sedit. Seneca. Hercules a porté le ciel sur son col.
    \
        Subdere colla iugo. Stat. Soubmettre le col au joug, Se assubjectir.
    \
        Subdere colla vinculis Veneris. Tibul. Se laisser assubjectir à paillardise.
    \
        Summittere colla. Senec. Tendre ou presenter le col pour recevoir le coup.
    \
        Timent boues aratrum collo. Virgil. Craignent que leur col ne soit contrainct de tirer la charrue.
    \
        Colla, abusiue de montibus. Stat. L'espace qui est entre le sommet de la montaigne et le milieu.

    Dictionarium latinogallicum > collum

  • 8 exutus

    exutus, a, um part. passé de exuo.
    * * *
    exutus, a, um part. passé de exuo.
    * * *
        Exutus, pen. prod. Participium. Plin. Despouillé, Desvestu.
    \
        Pudorem castum exuta. Sil. Impudique.
    \
        Pedem vnum exuta vinclis. Virg. Qui ha les courroyes de l'un des souliers desliees.
    \
        Vittis exuta comam. Stat. Descoueffee.
    \
        Anguis exutus annis. Stat. Couleuvre ou serpent despouillé de sa vieille peau, et rajeuni.
    \
        Laqueis exutae mulae. Claud. Destachees, Desliees.
    \
        Palmae exutae vinclis. Virg. Desliees.
    \
        Exutus patrimonio. Sueton. Despouillé et privé.
    \
        Pectus exutum. Claud. Poictrine descouverte.

    Dictionarium latinogallicum > exutus

  • 9 implico

    implico, āre, implicui (cavi), implicitum (catum) - tr. - [st2]1 [-] plier dans, entortiller, emmêler, embrouiller, envelopper, enlacer, enrouler. [st2]2 [-] embarrasser, empêcher. [st2]3 [-] impliquer, lier, engager, joindre, unir, mêler, confondre. [st2]4 [-] qqf. enfoncer, introduire.    - implicari, passif: être pris dans, être engagé dans, être embarrassé dans (+ abl., qqf. in et acc.).    - aciem implicare: jeter le désordre dans les rangs.    - implicari aliqua re (se implicare aliqua re): s’engager dans qqch.
    * * *
    implico, āre, implicui (cavi), implicitum (catum) - tr. - [st2]1 [-] plier dans, entortiller, emmêler, embrouiller, envelopper, enlacer, enrouler. [st2]2 [-] embarrasser, empêcher. [st2]3 [-] impliquer, lier, engager, joindre, unir, mêler, confondre. [st2]4 [-] qqf. enfoncer, introduire.    - implicari, passif: être pris dans, être engagé dans, être embarrassé dans (+ abl., qqf. in et acc.).    - aciem implicare: jeter le désordre dans les rangs.    - implicari aliqua re (se implicare aliqua re): s’engager dans qqch.
    * * *
        Implico, implicas, pen. corr. implicui et implicaui, implicitum, pen. corr. et implicatum, implicare. Virgil. Enveloper, Intrinquer, Emmesler, Entrelacer, Entouiller, Empestrer, Empescher, Impliquer.
    \
        Collo implicuit brachia. Ouid. Il l'accolla.
    \
        Colla laqueis implicuisse iuuat. Ouid. Se mettre une chorde au col et s'estrangler, Se pendre par le col.
    \
        Sertis implicare comas. Tibull. Mettre un chappeau de fleurs sur ses cheveulx.
    \
        Crinem implicat auro. Virgil. Il trousse ses cheveulx avec une tresse ou une coeffe d'or.
    \
        Implicari. Pompeius ad Lentulum. Estre entouré des ennemis.
    \
        Implicatus ad seueritatem videbatur. Cic. Envelopé.
    \
        Impedire et implicare se. Cic. S'embrouiller, S'empestrer.
    \
        Implicata res controuersiis. Cic. Entouillee, Envelopee.
    \
        Implicari familiaritatibus alicuius. Cic. Estre comprins.
    \
        Litibus atris implicitus. Horat. Envelopé et embrouillé en procez, esquels on ne voit goutte.
    \
        Implicari morbo. Liu. Estre entreprins de maladie.
    \
        Implicita visco fuga. Martial. Quand un oiseau englué ne s'en peult envoler.

    Dictionarium latinogallicum > implico

  • 10 adjĭcĭo

    adjĭcĭo (ădĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [ad + jacio] - tr. - [st1]1 [-] jeter dans, jeter sur, placer auprès de, mettre à côté.    - adjicere telum in litus, Caes.: lancer un trait jusqu'au rivage.    - adjicere aggerem ad... Caes.: élever une terrasse auprès de...    - adjicere olivas in vas, Col.: mettre des olives dans un vase.    - adjectis funium laqueis, Curt. 7, 11, 15: ayant lancé [sur les rochers] des cordages en forme de noeuds coulants.    - ne adjecta voces laberentur, Cic. Nat. 2, 144: pour éviter que les sons lancés dans la direction [des oreilles] ne se perdissent. [st1]2 [-] au fig. mettre, appliquer à, attacher sur.    - avec dat. adjicere manum Armeniae, Vell.: mettre la main sur l'Arménie.    - adjicere album calculum: déposer une pierre blanche (dans l'urne), voter pour, approuver.    - adjicere album calculum errori, Plin. Ep. 1, 2: donner son suffrage à une erreur, approuver l'égarement.    - adjicere mentem dictis, Ov.: prêter son attention aux paroles.    - adjicere oculos ad rem (adjicere oculos rei): jeter les yeux sur qqch.    - cupiditatis oculos adjicere ad... Cic. Agr. 2.10: jeter un regard de convoitise sur...    - adjicere oculos hereditati: jeter les yeux sur un héritage.    - aliquid alicui rei adjicere: jeter qqch. sur (dans) qqch. ou ajouter qqch. à qqch.    - adjicere virus in angues, Ov. A. A. 3, 7: fournir encore du venin aux serpents.    - adjecit animum ad consilium ut..., Liv. 25, 37: il attacha son esprit au projet de, il projeta de, il envisagea de.    - adjicere animos alicui, Ov. M. 10, 656: accroître l'ardeur de qqn. [st1]3 [-] ajouter, joindre à, accroître.    - avec dat. adjicere sulphur aquae, Cels.: mêler du souffre à l'eau.    - adjicere aliquem ad numerum sodalium, Suet.: mettre qqn au nombre de ses amis.    - ad bellicam laudem ingenii gloriam, Cic. Off. 1, 32: joindre au mérite militaire l'éclat du génie.    - adjecere bonae paulo plus artis Athenae, Hor. Ep. 2, 2, 43: la bonne ville d'Athènes me donna un peu plus d'habileté. [st1]4 [-] ajouter (en parlant), dire en outre, écrire en outre.    - adjicere + prop. inf.: ajouter que.    - adjecit se fateri, Liv.: il ajouta qu'il avouait.    - adjice quod, Sen.: ajoute que.    - adjecit locum, socios, diem, Sen. Clem. 1, 9, 9: il ajouta (il indiqua en outre) l'endroit, les complices, le jour.    - adjicit Senecam, Tac. An. 15, 56: il désigne ensuite Sénèque.    - avec prop. inf. adjecit... neminem nisi equitem id gerere insigne, Liv. 23: il ajouta que les chevaliers seulement portaient cet insigne. [st1]5 [-] ajouter à la mise (dans une vente à l'encan).    - adjicere pretium, Dig.: couvrir une enchère, surenchérir.    - adicere supra, Cic.: couvrir une enchère, surenchérir.

    Dictionarium latinogallicum > adjĭcĭo

  • 11 ădĭcĭo

    adjĭcĭo (ădĭcĭo), ĕre, jēci, jectum [ad + jacio] - tr. - [st1]1 [-] jeter dans, jeter sur, placer auprès de, mettre à côté.    - adjicere telum in litus, Caes.: lancer un trait jusqu'au rivage.    - adjicere aggerem ad... Caes.: élever une terrasse auprès de...    - adjicere olivas in vas, Col.: mettre des olives dans un vase.    - adjectis funium laqueis, Curt. 7, 11, 15: ayant lancé [sur les rochers] des cordages en forme de noeuds coulants.    - ne adjecta voces laberentur, Cic. Nat. 2, 144: pour éviter que les sons lancés dans la direction [des oreilles] ne se perdissent. [st1]2 [-] au fig. mettre, appliquer à, attacher sur.    - avec dat. adjicere manum Armeniae, Vell.: mettre la main sur l'Arménie.    - adjicere album calculum: déposer une pierre blanche (dans l'urne), voter pour, approuver.    - adjicere album calculum errori, Plin. Ep. 1, 2: donner son suffrage à une erreur, approuver l'égarement.    - adjicere mentem dictis, Ov.: prêter son attention aux paroles.    - adjicere oculos ad rem (adjicere oculos rei): jeter les yeux sur qqch.    - cupiditatis oculos adjicere ad... Cic. Agr. 2.10: jeter un regard de convoitise sur...    - adjicere oculos hereditati: jeter les yeux sur un héritage.    - aliquid alicui rei adjicere: jeter qqch. sur (dans) qqch. ou ajouter qqch. à qqch.    - adjicere virus in angues, Ov. A. A. 3, 7: fournir encore du venin aux serpents.    - adjecit animum ad consilium ut..., Liv. 25, 37: il attacha son esprit au projet de, il projeta de, il envisagea de.    - adjicere animos alicui, Ov. M. 10, 656: accroître l'ardeur de qqn. [st1]3 [-] ajouter, joindre à, accroître.    - avec dat. adjicere sulphur aquae, Cels.: mêler du souffre à l'eau.    - adjicere aliquem ad numerum sodalium, Suet.: mettre qqn au nombre de ses amis.    - ad bellicam laudem ingenii gloriam, Cic. Off. 1, 32: joindre au mérite militaire l'éclat du génie.    - adjecere bonae paulo plus artis Athenae, Hor. Ep. 2, 2, 43: la bonne ville d'Athènes me donna un peu plus d'habileté. [st1]4 [-] ajouter (en parlant), dire en outre, écrire en outre.    - adjicere + prop. inf.: ajouter que.    - adjecit se fateri, Liv.: il ajouta qu'il avouait.    - adjice quod, Sen.: ajoute que.    - adjecit locum, socios, diem, Sen. Clem. 1, 9, 9: il ajouta (il indiqua en outre) l'endroit, les complices, le jour.    - adjicit Senecam, Tac. An. 15, 56: il désigne ensuite Sénèque.    - avec prop. inf. adjecit... neminem nisi equitem id gerere insigne, Liv. 23: il ajouta que les chevaliers seulement portaient cet insigne. [st1]5 [-] ajouter à la mise (dans une vente à l'encan).    - adjicere pretium, Dig.: couvrir une enchère, surenchérir.    - adicere supra, Cic.: couvrir une enchère, surenchérir.

    Dictionarium latinogallicum > ădĭcĭo

См. также в других словарях:

  • LAQUEUS — ex Gr. λύγος, υιτεχ, vitex, salix, quod ista primitus laquei fuerint vice. In Graecorum aucupio notissimus fuit, e quibus Archia poeta δειραχςθὲς ἐΰβροχον ἅμμα πετεινῶν, collo onerosum multis laqueis avium rete dixit. et Antipater Sidon. πετεινῶν …   Hofmann J. Lexicon universale

  • LAQUEATAE Vestes — apud Brompton. A. C. 1188. Ibi statutum fuit in Anglorum gente, ne quis escarleto, sabelino, vario vel griseo aut vestimentis laqueatis uteretur; et in Regula Fra. trum Hospitalis S. Iuliani in Anglia, Habeant tunicam de russeto; cum capucio de… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • VULPES — I. VULPES Varroni quasi volipes, melius ex Graeco ἀλώπηξ, quod παρὰ τὸ ἀλᾷν τὸν ὦπα quia per ambages et gyros cursitando fallit quasi oculos, adeoque, ut ait Philosophus, Histor. animal. l. 1. c. 1. animal est πανοῦργον καὶ κακοῦργον. Unde ἀλιτρὴ …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire  A   B … …   Wikipédia en Français

  • Heraklas — Heraclas was a Greek physician of the 1st century A.D. whose descriptions of surgeons knots is preserved in book 47 of the medical writings of Oribasius. He describes 18 types of knots. Accompanying illustrations were added by Renaissance… …   Wikipedia

  • Nordgermanische Religion — Als Nordgermanische Religion wird die Gesamtheit von Kulten und diesen zugrunde liegenden religiösen Vorstellungen verstanden, die in vorchristlicher Zeit im skandinavischen Raum verbreitet waren. Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Vorwikingische …   Deutsch Wikipedia

  • Morse (animal) — Pour les articles homonymes, voir Morse. Morse …   Wikipédia en Français

  • AUCHATAE — Scythica gens, ad os Bospori apud quos Hypanis oritur. Val. Flac. l. 6. v. 132. Doctus et Auchates patulo vaga vincula gyro Spargere, et extremas laqueis adducere turmas. Ubi aliqui Anchates …   Hofmann J. Lexicon universale

  • AUCUPIUM — venationis est genus, quod circa volatilia occupatur: estque vel vile vel nobile. Illud, cum aves illectae superfusis retibus includuntur, aut virgis vilcatis detinentur: quod proin, utpote sordidum et illiberalis otii negotium, Platonis legibus… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • AVIUM — I. AVIUM civitas inter Tyrum et Sidonem. Strab. l. 16. II. AVIUM collum laqueô constringendi aucupium Graecis olim notissimum. E quibus Archia Poeta laqueum huiusmodi vocat δειραχςθὲς ἐΰβροχον ἅμμα πετεινῶν, collo onerosum multis laqueis avium… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CORAX — I. CORAX Sicyoniorum Rex, post Echireum: Regnavit ann. 30. II. CORAX antiquissimus Rhetor Siculus, circa Olymp. 89. primus artem dicendi, et praecepta conscripsit. Cicero, in Bruto, c. 12. Primus etiam exstitit, qui artem dicendi mercede… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»