Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

se+débarrasser+(de)

  • 101 empandeirar

    verbo
    1 NÁUTICA (velas) gonfler
    2 ( empanturrar) remplir; bourrer
    3 figurado ( enganar) duper; tromper
    4 ( descartar-se de alguém) se débarrasser; éloigner

    Dicionário Português-Francês > empandeirar

  • 102 livrar

    li.vrar
    [livr‘ar] vt 1 libérer, relâcher. vpr 2 se libérer, se dégager.
    * * *
    [li`vra(x)]
    Verbo pronominal se débarrasser de
    * * *
    verbo
    1 ( libertar) libérer (de, de)
    ( salvar) délivrer (de, de)
    2 ( preservar) garder (de, de); délivrer (de, de); préserver
    Deus me livre!
    Dieu m'en préserve!

    Dicionário Português-Francês > livrar

  • 103 mesa

    me.sa
    [m‘ezə] sf table. mesa de operação Med table d’opération. pôr a mesa dresser la table ou mettre le couvert. reservar uma mesa réserver ou retenir une table. roupa de mesa linge de table. tirar a mesa désservir ou débarasser la table.
    * * *
    [`meza]
    Substantivo feminino table féminin
    estar à mesa être à table
    * * *
    nome feminino
    1 (móvel) table
    mesa de cozinha
    table de cuisine
    mesa de madeira
    table en bois
    mesa de mármore
    table en marbre
    estar à mesa
    être à table
    levantar a mesa
    débarrasser
    pôr a mesa
    mettre la table; dresser la table
    sentar-se à mesa
    se mettre à table
    3 (em assembleia) bureau m.
    eleger a mesa
    élire le bureau
    mesa do júri
    bureau du jury
    table de jeu
    table de mixage
    table des négociations

    Dicionário Português-Francês > mesa

  • 104 safar

    verbo
    1 ( apagar) effacer; gommer
    2 ( desembaraçar do que estorva) dégager; débarrasser
    3 coloquial tirer (de, de)
    sauver (de, de)
    safou-o de sarilhos
    il l'a tiré d'affaires
    4 NÁUTICA déhaler

    Dicionário Português-Francês > safar

  • 105 tirar

    ti.rar
    [tir‘ar] vt 1 enlever, ôter, retirer. 2 tirer, arracher, extraire. 3 priver, enlever. 4 faire sortir. 5 soustraire. sem tirar nem pôr tel quel, exactement. tirar a guarda (de uma criança) enlever la garde (d’un enfant). tirar a mesa débarasser la table. tirar carteira de motorista (de habilitação) avoir son permis (de conduire). tirar lucro tirer profit. tirar nota dez avoir un dix. tirar o relógio enlever sa montre. tirar os pratos enlever les assiettes. tirar partido tirer parti. tirar uma carta tirer une carte. tirar uma idéia da cabeça enlever une idée de la tête. tirar uma mancha enlever une tache. tirar vantagem tirer avantage. Veja nota em sortir.
    * * *
    [tʃi`ra(x)]
    Verbo transitivo enlever
    (férias, fotografia) prendre
    tirar algo de alguém prendre quelque chose à quelqu’un
    tirar manchas de uma camisa détacher une chemise
    tirar à sorte tirer au sort
    tirar a mesa débarrasser la table
    * * *
    verbo
    1 ( retirar) ôter
    enlever
    não tirar os olhos de
    ne pas ôter les yeux de
    tira isso daí!
    ôte ça de là!
    tira a mão!
    enlève ta main!
    tirar a etiqueta
    enlever l'étiquette
    2 ( remover) ôter
    retrancher
    tirar um nome de uma lista
    ôter un nom d'une liste
    3 (deduzir, subtrair) ôter (de, de)
    4 ( eliminar) enlever
    tirar a nódoa
    enlever la tache
    5 (extrair, arrancar) tirer
    arracher
    enlever
    tirar as ervas daninhas
    enlever les mauvaises herbes
    tirar um dente
    se faire enlever une dent
    6 ( extorquir) prendre
    ôter
    ela tirou-me a caneta da mão
    elle m'a pris le stylo des mains
    tirar uma ideia da cabeça
    ôter une idée de la tête
    7 (chapéu, óculos, vestuário) ôter
    enlever
    8 (uma conclusão) tirer (de, de)
    9 (lucro, salário) gagner
    ela tira 1500 euros por mês
    elle gagne 1500 euros par mois
    10 (documento) faire
    (fotografia, fotocópia) faire
    11
    faire une formation
    (universitário) faire des études
    12 (notas, medidas, informações) prendre
    tirar apontamentos
    prendre des notes
    tirar informações
    prendre des renseignements; se renseigner
    13 (férias) prendre
    14 (uma nota) avoir
    quanto tiraste a Matemática?
    tu as eu combien en mathématiques?
    tout à fait, exactement
    tirer au clair
    tirer au sort, tirer à la courte paille

    Dicionário Português-Francês > tirar

  • 106 abjĭcĭo

    abjĭcĭo (ăbĭcĭo), ĕre (ăbĭcĕre), abjēci, abjectum [ab + jacio] - tr. - [st1]1 [-] jeter, repousser.    - abjicere scutum, Cic.: jeter son bouclier.    - se abjicere in mare, Cic.: se jeter dans la mer.    - corpus abjecit in mare, Cic.: il fit jeter le corps dans la mer.    - Claudiam ad matris januam nudam jussit abici, Suet.: il fit jeter Claudia nue devant la porte de sa mère.    - se abjicere ad pedes alicui (alicujus): se jeter aux pieds de qqn.    - haec abjicienda est, Ter.: il faut se débarrasser d'elle.    - si te uret sarcina, abicito, Hor. Ep. 1: si ton fardeau vient à te peser, jette-le.    - se abiecit exanimatus, Cic.: il tomba sans connaissance.    - avec abl. - se abjicere in herba, Cic.: se jeter dans l'herbe. [st1]2 [-] laisser là, abandonner, rejeter, renoncer à.    - abjicere gloriam, Cic.: renoncer à la gloire.    - rei familiaris curam abjicere: laisser son bien à l'abandon.    - si Catilina consilium belli faciendi abiecerit, Cic.: si Catilina renonce à son idée de faire la guerre.    - odor abiecti in via cadaveris, Suet.: l'odeur d'un cadavre abandonné sur la route. [st1]3 [-] abattre, abaisser.    - abjicere belluam, Cic.: terrasser une bête.    - natura animantes abjecit, Cic.: la nature a courbé les animaux vers la terre. [st1]4 [-] au fig. abattre, abaisser, avilir, dégrader.    - haec tu quamlibet abjice elevaque, Catul.: ravale ou dénigre à ton gré ce problème.    - hic annus senatus auctoritatem abjecit, Cic.: cette année a avili l'autorité du Sénat.    - abjiciet agros: elle vendra ses terres à vil prix.    - abiiciunt se, Cic.: ils se dégradent. [st1]5 [-] rabaisser, rapetisser (par la parole), amoindrir.    - cogitationes suas abjicere in + acc.: rabaisser ses pensées jusqu'à...

    Dictionarium latinogallicum > abjĭcĭo

  • 107 ăbĭcĭo

    abjĭcĭo (ăbĭcĭo), ĕre (ăbĭcĕre), abjēci, abjectum [ab + jacio] - tr. - [st1]1 [-] jeter, repousser.    - abjicere scutum, Cic.: jeter son bouclier.    - se abjicere in mare, Cic.: se jeter dans la mer.    - corpus abjecit in mare, Cic.: il fit jeter le corps dans la mer.    - Claudiam ad matris januam nudam jussit abici, Suet.: il fit jeter Claudia nue devant la porte de sa mère.    - se abjicere ad pedes alicui (alicujus): se jeter aux pieds de qqn.    - haec abjicienda est, Ter.: il faut se débarrasser d'elle.    - si te uret sarcina, abicito, Hor. Ep. 1: si ton fardeau vient à te peser, jette-le.    - se abiecit exanimatus, Cic.: il tomba sans connaissance.    - avec abl. - se abjicere in herba, Cic.: se jeter dans l'herbe. [st1]2 [-] laisser là, abandonner, rejeter, renoncer à.    - abjicere gloriam, Cic.: renoncer à la gloire.    - rei familiaris curam abjicere: laisser son bien à l'abandon.    - si Catilina consilium belli faciendi abiecerit, Cic.: si Catilina renonce à son idée de faire la guerre.    - odor abiecti in via cadaveris, Suet.: l'odeur d'un cadavre abandonné sur la route. [st1]3 [-] abattre, abaisser.    - abjicere belluam, Cic.: terrasser une bête.    - natura animantes abjecit, Cic.: la nature a courbé les animaux vers la terre. [st1]4 [-] au fig. abattre, abaisser, avilir, dégrader.    - haec tu quamlibet abjice elevaque, Catul.: ravale ou dénigre à ton gré ce problème.    - hic annus senatus auctoritatem abjecit, Cic.: cette année a avili l'autorité du Sénat.    - abjiciet agros: elle vendra ses terres à vil prix.    - abiiciunt se, Cic.: ils se dégradent. [st1]5 [-] rabaisser, rapetisser (par la parole), amoindrir.    - cogitationes suas abjicere in + acc.: rabaisser ses pensées jusqu'à...

    Dictionarium latinogallicum > ăbĭcĭo

  • 108 сбрасывать ценные бумаги

    se débarrasser de ses titres | revendre ses titres нейтр.

    Русско-французский словарь бизнесмена > сбрасывать ценные бумаги

  • 109 очищать

    affiner, débarrasser, (напр. забой; фильтр) décolmater, décrasser, déterger, épurer, finir, nettoyer, purger, purifier, raffiner

    Русско-французский словарь по нефти и газу > очищать

  • 110 удалять

    écarter, rejeter, débarrasser, évacuer, expulser

    Русско-французский словарь по нефти и газу > удалять

  • 111 to discard

    écarter; rejeter; passer à la trappe; se débarrasser de; jeter

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to discard

  • 112 to kick so. up

    Pol., Trav. accorder une promotion à qqn pour s'en débarrasser

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to kick so. up

  • 113 рука

    bras m; ( кисть) main f

    идти с кем-л под руку — aller bras dessus, bras dessous; donner le bras à qn.

    * * *
    ж.
    1) main f ( кисть); bras m ( вся рука); menotte f ( ребёнка)

    мозо́листые ру́ки — mains calleuses

    разма́хивать рука́ми — agiter les bras

    игра́ть в четы́ре руки́ муз.jouer à quatre mains

    держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras

    держа́ть за́ руку — tenir par la main

    здоро́ваться за́ руку — serrer la main

    идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn

    взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn

    вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés

    лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche

    из рук в ру́ки — de main en main

    с кни́гой в руке́ — un livre à la main

    рука́ми ( вручную) — à la main

    ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!

    ру́ки по швам! воен.les mains sur la couture!

    2) ( почерк) écriture f

    э́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture

    подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn

    ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch

    3) ( протекция) разг. piston m
    ••

    перепи́сывать от руки́ — copier à la main

    быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains

    име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main

    име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge

    носи́ть кого́-либо на рука́х разг.choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)

    отби́ться от рук разг.n'en faire qu'à sa tête

    быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг.прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch

    прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch

    держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn

    вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains

    быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout

    наби́ть ру́ку на чём-либо разг.avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch

    переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main

    взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller

    наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider

    уда́рить по рука́м ( согласиться) разг.toper vi

    приложи́ть ру́ку разг.prendre part à qch

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг.bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)

    дава́ть во́лю рука́м разг.avoir la main leste

    сбыть что́-либо с рук разг.se défaire ( или se débarrasser) de qch

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг.se croiser les bras

    махну́ть руко́й на что́-либо разг.faire son deuil de qch, renoncer à qch

    пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable

    дать кому́-либо по рука́м разг.rembarrer qn; remettre qn à sa place

    держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг.être du parti de qn

    мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre

    быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn

    попа́сть кому́-либо по́д руку разг.tomber (ê.) sous la main de qn

    связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn

    умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains

    ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг.saisir qn, qch à deux mains

    умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn

    ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...

    под пья́ную ру́ку разг.en état d'ivresse

    не поклада́я рук — sans relâche

    из пе́рвых рук — de première main

    на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)

    рука́ о́б руку — la main dans la main

    из рук вон (пло́хо) разг.très mal

    сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)

    по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!

    ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!

    ру́ки ко́ротки! разг.vous n'avez pas le bras assez long!

    он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit

    ему́ э́то сошло́ с рук разг.прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]

    э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...

    э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг.прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte

    э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode

    он не чист на́ руку разг.прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues

    у меня́ ру́ки опуска́ются разг.les bras me tombent

    у меня́ всё из рук ва́лится разг.tout me tombe des mains

    рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas

    рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)

    ру́ки че́шутся разг.les mains me démangent

    рука́ ру́ку мо́ет погов.прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre

    своя́ рука́ влады́ка погов.прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > рука

  • 114 Со

    см. с
    * * *
    см. с

    убра́ть со стола́ — débarrasser la table

    де́йствовать со зла́ — agir vi par méchanceté

    снять со счётаretirer vt d'un compte [kɔ̃t]

    * * *
    prepos.
    1) gener. Sceaux (Sceaux est une commune française, située dans le département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.)
    2) eng. cobalt

    Dictionnaire russe-français universel > Со

  • 115 выгребать лишнее

    v
    colloq. débarrasser

    Dictionnaire russe-français universel > выгребать лишнее

  • 116 выметаться

    Dictionnaire russe-français universel > выметаться

  • 117 избавить

    délivrer vt, affranchir vt, débarrasser vt; épargner vt à qn

    изба́вьте меня́ от ва́ших замеча́ний, сове́тов и т.п. — faites-moi grâce de vos observations, de vos conseils, etc.

    ••

    изба́ви бог! — Dieu m'en garde!, Dieu m'en préserve!, à Dieu ne plaise!

    * * *
    v
    gener. désengluer, (кого-л., от чего-л.) tenir (qn) quitte de (qch)

    Dictionnaire russe-français universel > избавить

  • 118 избавлять

    * * *
    v
    1) gener. affranchir de (qch) (от чего-л.), débarrasser (de qn, de qch), délivrer, exonérer, faire grâce de (qch) (от чего-л.), sauver, tirer de, dispenser (qn de qch), dérober (qn, qch, à qn, à qch), ôter, épargner (qch à qn)
    2) med. dispenser
    3) liter. exorciser

    Dictionnaire russe-français universel > избавлять

  • 119 облегчать

    * * *
    v
    1) gener. débarrasser (de qn, de qch), faciliter, lénifier (тж перен.), (что-л.) rendre (qch) plus facile (Ces solutions rendent le nettoiement plus facile.), délester, alléger, secourir (что-л.), soulager
    2) med. faciliter (напр, страдания)
    3) obs. mitiger
    4) liter. adoucir, dégonfler (сердце, душу), panser (горе, страдание), désaltérer, ouater
    5) construct. allégir

    Dictionnaire russe-français universel > облегчать

  • 120 освободить комнату

    Dictionnaire russe-français universel > освободить комнату

См. также в других словарях:

  • débarrasser — [ debarase ] v. tr. <conjug. : 1> • 1584 ; de dé et rad. de embarrasser pour désembarrasser, d apr. it. sbarazzare 1 ♦ Dégager (qqch., un lieu) de ce qui embarrasse. Débarrasser le chemin, la voie. ⇒ déblayer, dégager, désencombrer,… …   Encyclopédie Universelle

  • débarrasser — DÉBARRASSER.v. act. ter l embarras, ôter d embarras. Il se dit au propre et au figure, et souvent avec le pronom personnel. Débarrasser les rues, les chemins. Il ne sait comment se débarrasser de ses créanciers. Ils est débarrassé de quantité d… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Débarrasser le plancher — ● Débarrasser le plancher quitter la pièce, partir, être chassé …   Encyclopédie Universelle

  • débarrasser — (dé ba ra sé) v. a. 1°   Ôter ce qui embarrasse, au propre et au figuré. Débarrasser la voie publique. Cette nouvelle l a débarrassé d une grande inquiétude. •   Mais je veux de mon doute être débarrassée, RAC. Athal. II, 6. •   Il ne fallait… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • débarrasser — vt. , nettoyer ; supprimer, tuer ; déguerpir : DÉBARASSÎ (Albanais.001, Magland.145a, Reyvroz), déborassî (Saxel), débaraché (Aix, Arvillard.228, Giettaz) / déborachî (145b). E. : Défaire. Fra. Déguerpissez d ici : débarassi l plyanshi… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • DÉBARRASSER — v. tr. Dégager de ce qui embarrasse. Débarrasser les rues, les chemins. Se débarrasser de son pardessus, de son chapeau, de sa canne. Fig., Il ne sait comment se débarrasser de ses créanciers. Me voilà débarrassé de cette affaire, de ce souci.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • DÉBARRASSER — v. a. Ôter l embarras, ou Ôter d embarras. Il se dit au propre et au figuré, et souvent avec le pronom personnel. Débarrasser les rues, les chemins. Il ne sait comment se débarrasser de ses créanciers. Elle s est débarrassée des importuns. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • débarrasser — v.t. Débarrasser le plancher, partir : Allez, oust ! débarrassez le plancher …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • débarrasser — (v. 1) Présent : débarrasse, débarrasses, débarrasse, débarrassons, débarrassez, débarrassent ; Futur : débarrasserai, débarrasseras, débarrassera, débarrasserons, débarrasserez, débarrasseront ; Passé : débarrassai, débarrassas, débarrassa …   French Morphology and Phonetics

  • Comment se débarrasser de son patron — (Nine to Five) est un film américain réalisé par Colin Higgins, sorti en 1980. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • se débarrasser — ● se débarrasser verbe pronominal être débarrassé verbe passif Se défaire, se séparer de quelque chose qui pèse, qui est inutile, qui nuit, qui entrave : Se débarrasser d une vieille voiture. Ne plus avoir à faire quelque chose qui gêne, ne plus… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»