Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

schnäuzen

  • 1 schnauzen

    schnauzen vi фам. говори́ть гру́бо [ре́зко]; гро́мко брани́ться, крича́ть, драть го́рло

    Allgemeines Lexikon > schnauzen

  • 2 schnäuzen

    schnäuzen, sich разг. сморка́ться

    Allgemeines Lexikon > schnäuzen

  • 3 schnäuzen

    schnäuzen (-zt): vr sich schnäuzen, sich (D) die Nase schnäuzen wysmarkać pf nos

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > schnäuzen

  • 4 schnauzen

    vi
    фам. говорить грубо ( резко); громко браниться, кричать, драть горло

    БНРС > schnauzen

  • 5 schnäuzen

    разг. (sich)

    БНРС > schnäuzen

  • 6 schnauzen

    Универсальный немецко-русский словарь > schnauzen

  • 7 Schnauzen

    vi (h) фам. орать
    ругаться. "Schnauz' nicht so vor den Kindern, sie nehmen es sich so schnell an!"
    "Was machst du denn da?" schnauzte der Vater.
    Er spricht fast immer in schnauzendem Ton.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schnauzen

  • 8 schnauzen

    vi разг грубо разговаривать; кричать

    Универсальный немецко-русский словарь > schnauzen

  • 9 schnäuzen

    Универсальный немецко-русский словарь > schnäuzen

  • 10 schnauzen

    гро́мко брани́ться, драть го́рло, ора́ть. ingress заора́ть. "was machst du da?" - schnauzte er " что ты здесь де́лаешь ?" - заора́л он

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schnauzen

  • 11 schnauzen

    schnáuzen vi фам.
    говори́ть гру́бо [ре́зко]; брани́ться, крича́ть

    Большой немецко-русский словарь > schnauzen

  • 12 Schnauzen-Wurzelfliege

    2. RUS муха f редисовая
    3. ENG radish fly
    4. DEU Radieschenfliege f, Schnauzen-Wurzelfliege f
    5. FRA mouche f des radis

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Schnauzen-Wurzelfliege

  • 13 Schnauzen-Wurzelfliege

    сущ.
    энт. муха редисовая (ëàò. Phorbia radicum)

    Универсальный немецко-русский словарь > Schnauzen-Wurzelfliege

  • 14 sich schnäuzen

    мест.

    Универсальный немецко-русский словарь > sich schnäuzen

  • 15 schnauben

    schnauben v/i parskać <- knąć>, prychać <- chnąć>; LINK="schnäuzen" schnäuzen

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > schnauben

  • 16 Nase

    /
    1. < HOC>: auf die Nase fallen
    а) расквасить нос, упасть. Das Kind ist auf die Nase gefallen und heult,
    б) потерпеть крах. Mit seiner neuen Erfindung ist er ja sehr auf die Nase gefallen. jmdm. paßt [gefällt] jmds. Nase nicht кто-л. недолюбливает кого-л., чей-л. нос кому-л. не нравится. Ich habe kein rechtes Vertrauen zu ihm, seine Nase gefällt mir nicht.
    Warum schnauzen Sie mich denn dauernd an? Gefällt Ihnen meine Nase nicht? ich habe von jmdm./etw. die Nase voll фам. я сыт по горло, с меня хватит, это мне надоело. Ich habe die Nase voll davon, denn es kommt nichts dabei heraus.
    Von der Schule hat er endgültig die Nase voll.
    Dem Meister hätte er am liebsten den Dynamo ins Kreiz geworfen, so hatte er von ihm die Nase voll, die Nase vorn haben победить, выиграть. 0:1 lagen die Jenaer zur Pause zurück, hatten am Ende nur knapp mit 2:1 die Nase vorn. (Sport-Echo) II Seit Süring erstmalig die Nase vorn hatte, läßt er sich nicht mehr von der Siegerstraße abbringen, die [seine] Nase in etw. [in alles, in jeden Dreck, Quark] stecken повсюду совать свой нос
    соваться, куда не спрашивают. Was ich tue und lasse, geht dich gar nichts an! Steck deine Nase gefälligst nicht in jeden Dreck!
    Der Wirt wollte unbedingt wissen, wo sie abends hingeht. Er muß seine Nase in alles hinstecken!
    Sie steckt ihre Nase mit Vorliebe in meine Angelegenheiten, seine Nase in allem haben повсюду совать свой нос. So ein Klatschweib, die alte Krüger. Sie hat ihre Nase einfach in allem, mit der Nase bei etw. sein любопытничать, быть (излишне) любопытным, совать свой нос куда-л. Immer mußt du mit der Nase dabei sein! Mach, daß du rauskommst und misch dich nicht überall mit ein!
    Immer, wenn jemand zu mir kommt, kommt Mario in mein Zimmer. Überall muß er mit der Nase dabei sein, nicht weiter sehen als seine Nase (reicht) не видеть дальше своего носа. Für solch weitreichende Planung hat er kein Verständnis. Er kann doch nicht weiter sehen als seine Nase reicht, die Nase hochtragen задирать нос, важничать. Nach der Heirat trägt sie die Nase mächtig hoch.
    Er muß einen guten Handel gemacht haben, er trägt die Nase so hoch, die Nase hängen lassen повесить нос, пасть духом, приуныть. Nach seinem Mißerfolg hat er die Nase hängen lassen, die Nase rümpfen über etw. "поморщиться", выразить недовольство. "Hat er sich negativ geäußert?" — "Nein, nur die Nase gerümpft."
    In der Ausstellung hat er nur die Nase gerümpft, nichts hat ihm gefallen.
    Über eine Verkaufsauflage von 1000 Exemplaren würde ein renommierter Verlag die Nase rümpfen, während ein kleiner sich darüber freut, sich (Dat.) die Nase begießen (вы)пить (вино, водку). Er hatte nach der Aufregung mal wieder Lust, sich die Nase zu begießen und kam erst spät abends aus der Kneipe raus, die Nase zu tief ins Glas stecken напиться, выпить [хватить] лишку. Er hat heute seine Nase zu tief ins Glas gesteckt, hält sich kaum auf den Beinen. eine Nase bekommen получить нагоняй [нахлобучку]. Wenn wir bei Tisch nicht mucksmäuschenstill waren, bekamen wir von unserer Mutter eine (tüchtige) Nase, die [seine] Nase in ein Buch stecken усердно учиться. Willst du vorwärtskommen, dann steck deine Nase ins Buch! jmdm. eine Nase drehen одурачить, провести кого-л. Wieder und wieder hat Till Eulenspiegel den Leuten eine Nase gedreht.
    Unserem Direx hinter dem Rücken eine Nase drehen und ihn auslachen mochte ich nicht, jmdm. eine lange Nase machen [ziehen] показать кому-л. нос
    оставить кого-л. с носом. Der Kleine streckte dem Gast die Zunge heraus und machte eine lange Nase.
    Die Verkäuferin verschloß den Fensterladen und machte den draußen Gebliebenen eine lange Nase, mit einer langen Nase abziehen [gehen] уйти ни с чем, остаться с носом. "Wie war es gestern beim Chef?" — "Ich war mit einer langen Nase abgezogen. Mein Projekt soll unrational sein."
    Wem soll es schon angenehm sein, mit langer Nase abzuziehen?! immer der Nase nach прямо, не сворачивая. Wenn Sie zum Theater wollen, gehen Sie immer der Nase nach. jmdm. etw. an der Nase ansehen [absehen] догадываться о чём-то по чьему-л. виду, по глазам видеть. Die Prüfung war wohl nicht sehr erfolgreich, ich sehe es dir an der Nase an.
    Ich sehe dir deinen Wunsch doch an der Nase an: du möchtest noch ein Stück Kuchen, faß dich an deine eigene Nase!, zupf dich an deiner eigenen Nase! посмотри лучше на себя! Statt immer an den anderen herumzukritisieren, faß dich mal lieber an die eigene Nase. Du hast auch Fehler.
    Bevor du dich über uns aufregst, zupfe an deiner eigenen Nase! jmdn. an der Nase herumführen водить за нос, обманывать, дурачить кого-л. Das ist doch eine bodenlose Frechheit, den Lehrer so an der Nase herumzuführen.
    Nun ist die Veranstaltung zum zweiten Mal ausgefallen, da hat man uns ganz schön an der Nase herumgeführt. auf der Nase liegen болеть, лежать (больным) в постели. Was hat er immer geprahlt, er sei nie krank. Und jetzt liegt er schon wochenlang auf der Nase.
    Ich habe mich erkältet und liege seit vorgestern auf der Nase. jmdm. etw. auf die Nase binden хотеть внушить кому-л. что-л., уверить кого-л. в чём-л. Mir kannst du nicht auf die Nase binden, daß du schon um 10 zu Hause warst. Ich habe dich viel später mit Patrik im Cafe gesehen.
    Was man mir über Gisela erzählt hat, kann ich dir nicht auf die Nase binden, sie ist immerhin deine beste Freundin, jmdm. auf der Nase herumtanzen верёвки вить из кого-л. Laß dir doch nicht von ihm auf der Nase herumtanzen. Er nutzt dich doch nur aus.
    Hoffentlich tanzt du deiner Frau nicht so auf der Nase herum wie deiner Mutter. jmdm. eins [was] auf die Nase geben поставить на место кого-л. In dieser Arbeitsgruppe hat Claus das Sagen. Wer sich nicht unterordnet, dem gibt er eins auf die Nase, sich (Dat.) etw. nicht aus der Nase gehen lassen не упустить что-л. Hier ist Winterschlußverkauf. Laß dir diese günstige Gelegenheit nicht aus der Nase gehen. Kannst dir jetzt eine billige Jacke kaufen, jmdm. etw. aus der Nase ziehen вытягивать каждое слово из кого-л. Laß dir doch nicht jedes Wort aus der Nase ziehen, erzähl schon!
    Was ich von ihr wissen will, zieh ich ihr schon aus der Nase. jmdm. in die Nase fahren коробить, не нравиться, раздражать кого-л. Deine dummen Bemerkungen sind ihm in die Nase gefahren.
    Die überfreundliche Begrüßung seines Gegners fuhr ihm in die Nase. jmdm. in die Nase stechen нравиться, быть приятным кому-л. Dieses Kleid kaufe ich mir, es sticht mir schon lange in die Nase.
    Die Erdbeertorte mit Sahne sticht mir besonders in die Nase. jmdn. mit der Nase auf etw. stoßen ткнуть носом кого-л. во что-л. Er merkt seine Fehler erst, wenn man ihn mit der Nase darauf stößt.
    Nun habe ich dich mit der Nase darauf gestoßen, daß an deinem Kleid etwas nicht in Ordnung ist, aber du hast den Fleck immer noch nicht gesehen, (nicht) nach jmds. Nase sein быть (не) по вкусу, (не) по душе, (не) нравиться кому-л. Das Ergebnis der Arbeit war unserem Auftraggeber nicht nach seiner Nase, nach seiner Nase gehen делать что-л. как он хочет, по его желанию. Wenn es nicht nach seiner Nase geht, spielt er nicht mehr mit. pro Nase фам. шутл. с носа, с [на] человека, с [на] каждого. Der Ausflug kostet 120 Mark, pro Nase also sechs Mark.
    Es gab heute 20 Mark Prämie pro Nase. jmdm. etw. unter die Nase reiben фам. сказать прямо в лицо кому-л. что-л.
    попрекать кого-л. чем-л. Dem müssen Sie sein unhöfliches Benehmen mal unter die Nase reiben.
    Solche Dinge sollen den jungen Menschen unter die Nase gerieben werden.
    Du brauchst mir meine Fehler nicht dauernd unter die Nase zu reiben, jmdm. etw. unter die Nase halten сунуть в нос, поднести к носу кому-л. что-л. (чтобы лучше увидеть). Er hielt ihm seinen Paß unter die Nase. jmdm. etw. von der Nase wegschnappen выхватить, стащить что-л. из-под носа у кого-л. Ich kam leider zu spät. Ein alter Herr hat mir den letzten dieser preiswerten Mäntel vor der Nase weggeschnappt.
    Das schöne Kleid hat mir die Verkäuferin von der Nase weg an meine Freundin verkauft, vor der Nase близко, под носом. "Wo habe ich mein Buch liegengelassen? Ich kann es nicht finden." — "Es liegt [du hast es] doch vor deiner Nase." jmdm. die Tür vor der Nase zuschlagen
    а) захлопнуть дверь перед чьим-л. носом. Wir wollen rein, aber die Tür wurde uns vor der Nase zugeschlagen,
    б) поставить кого-л. на место. Mit diesem Verhalten hat der Abteilungsleiter seinem Kollegen die Tür vor der Nase zugeschlagen, jmdm. vor der Nase wegfahren уехать из-под носа. Der Zug ist mir vor der Nase weggefahren, so ein Pech! jmdm. jmdn. vor die Nase setzen посадить на шею кому-л. кого-л., поставить кого-л. присматривать за кем-л. Damit die Kollegen keine Zeit müßig verschwatzen, wurde ihnen ein Meister vor die Nase gesetzt.
    Ein dummdreister junger Regisseur wurde uns vor die Nase gesetzt, auf der Nase sitzen контролировать кого-л.
    стоять у кого-л. над душой. Bei allem, was ich tue, sitzt mir der Chef auf der Nase. Nichts kann ich machen, ohne daß er es mitkriegt. eine gute [feine] Nase für etw. haben иметь хороший нюх [тонкое чутьё] на что-л. Er findet schon das nötige Material, er hat eine Nase dafür.
    Er hat eine feine Nase für alles, was Geld einbringt. Nase und Mund [Maul фам.] aufsperren удивляться, раскрыть рот от удивления. Ich erzähl euch jetzt was — da sperrt ihr Nase und Mund auf. jmdm. die Würmer aus der Nase ziehen
    а) выпытывать подноготную
    б) клещами тащить ответ из кого-л. См. тж. Wurm1
    2. PL Nasen подтёки краски [лака]. Wenn man zu viel Farbe nimmt, entstehen Nasen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nase

  • 17 Radieschenfliege

    2. RUS муха f редисовая
    3. ENG radish fly
    4. DEU Radieschenfliege f, Schnauzen-Wurzelfliege f
    5. FRA mouche f des radis

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Radieschenfliege

  • 18 bellen

    1) v. Hund ла́ять. ingress зала́ять | bellen лай
    2) v. Pers a) schnauzen ора́ть, ря́вкать. ingress заора́ть | bellen крик b) husten надры́вно ка́шлять | bellen надры́вный ка́шель
    3) v. Geschütz гро́хать, бу́хать | bellen гро́хот, бу́хание

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bellen

  • 19 ranzen

    1) Jagdwesen быть в состоя́нии го́на <те́чки>. die Wölfe [Füchse/Marder] ranzen auch у волко́в [лиси́ц куни́ц] гон <те́чка>
    2) schnauzen ря́вкать. semelfak ря́вкнуть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ranzen

  • 20 10827

    2. RUS муха f редисовая
    3. ENG radish fly
    4. DEU Radieschenfliege f, Schnauzen-Wurzelfliege f
    5. FRA mouche f des radis

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 10827

См. также в других словарях:

  • Schnauzen — Schnauzen, von Schweinen, nach der Begattung begehren u. dies durch starke knurrende Töne ausdrücken …   Pierer's Universal-Lexikon

  • schnäuzen — schnäuzen: Das altgerm. Verb mhd. sniuzen, ahd. snūzen, niederl. snuiten, aengl. snȳtan, schwed. snyta gehört mit den Substantiven mhd. snuz, ahd. snuzza, engl. snot »Nasenschleim« zu der unter ↑ schnauben dargestellten lautmalenden Wortgruppe …   Das Herkunftswörterbuch

  • schnauzen — V. (Oberstufe) ugs.: jmdn. schimpfend zurechtweisen Synonyme: bellen, donnern (ugs.), wettern (ugs.) Beispiel: Sein Vater sprach immer im Befehlston und schnauzte die ganze Zeit …   Extremes Deutsch

  • schnauzen — Zorn äußern; zetern; fluchen; motzen (umgangssprachlich); schimpfen; Unmut äußern * * * schnäu|zen [ ʃnɔy̮ts̮n̩] <+ sich>: sich [durch kräftiges Ausstoßen von Luft] die Nase putzen: sich kräftig, geräuschvoll schnäuzen; sich in ein… …   Universal-Lexikon

  • schnauzen — bellen, brüllen, schimpfen; (ugs.): belfern, blaffen, bläffen, donnern, wettern; (abwertend): keifen; (ugs. abwertend): kläffen; (österr. ugs. abwertend): keppeln; (emotional abwertend): zetern; (landsch.): kibbeln, schelten. * * * schnauzen(umg) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • schnäuzen — bellen, brüllen, schimpfen; (ugs.): belfern, blaffen, bläffen, donnern, wettern; (abwertend): keifen; (ugs. abwertend): kläffen; (österr. ugs. abwertend): keppeln; (emotional abwertend): zetern; (landsch.): kibbeln, schelten. * * * schnauzen(umg) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • schnauzen — Schnauze: Als frühnd. Form von ‹m›niederd. snūt‹e› »Schnauze« (nhd. ugs. Schnute; entsprechend gleichbed. niederl. snuit, engl. snout; vgl. ↑ schnauben) erscheint im 16. Jh. »Schnauße«, das seine Lautgestalt unter dem Einfluss des verwandten ↑… …   Das Herkunftswörterbuch

  • schnauzen — schnau·zen; schnauzte, hat geschnauzt; [Vt/i] (etwas) schnauzen gespr; etwas mit lauter Stimme und voll Ärger sagen ≈ schimpfen: ,,Das schmeckt ja abscheulich! schnauzte sie || NB: Das Objekt ist immer ein Ausruf …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • schnäuzen — schnäu·zen, sich; schnäuzte sich, hat sich geschnäuzt; [Vr] sich schnäuzen Luft kräftig durch die Nase pressen, damit die Flüssigkeit aus der Nase kommt ≈ sich die Nase putzen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • schnäuzen — schnäu|zen ; du schnäuzt; sich schnäuzen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • schnäuzen, sich — sich schnäuzen V. (Oberstufe) sich die Nase putzen Beispiel: Er hatte einen Schnupfen und musste sich in ein Taschentuch schnäuzen …   Extremes Deutsch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»