Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

schlechte+laune

  • 101 kurz

    jmdn. kurz abfertigen быстро разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. Du mußt den Jungen nicht immer so kurz abfertigen, wenn er was von dir will.
    Im Sekretariat hat man mich kurz abgefertigt, als ich um eine Unterredung mit dem Direktor bat. kurz angebunden сухой, нелюбезный. Warum antwortest du denn kaum? Du bist doch sonst nicht so kurz angebunden.
    Hat sie sich gekränkt gefühlt? Sie war am Telefon so kurz angebunden.
    Sie hat wahrscheinlich schlechte Laune, hat ganz kurz angebunden auf meine Frage geantwortet, einen kurzen Atem haben не иметь нужной силы [выдержки]. Komplizierte Arbeiten bewältigt er kaum. Anscheinend hat er einen kurzen Atem. kurz und bündig коротко и ясно. Ich werde ihm kurz und bündig sagen, daß er mich durch sein aufdringliches Benehmen anwidert, ein kurzes Gedächtnis haben иметь короткую память. Was, du kannst dich nicht mehr an diese Vorlesung erinnern?! Na, du hast aber ein kurzes Gedächtnis!
    Wart mal, ich notiere mir das gleich, habe nämlich ein kurzes Gedächtnis, jmd. ist geistig zu kurz gekommen кто-л. умом не блещет, кто-л. придурковатый. Er hat so einen Eindruck hinterlassen, als wäre er geistig zu kurz gekommen.
    Die jüngste Tochter ist geistig etwas zu kurz gekommen. Sie muß in die Sonderschule gehen. kurz und gut короче говоря, одним словом. Der Plan ist meiner Meinung nach in dieser Form nicht in allen Punkten erfüllbar. Kurz und gut, er muß noch einmal überarbeitet werden, zu kurz kommen [wegkommen] быть обделённым [обойдённым]
    недооцениваться. Er ist bei der Einschätzung seiner Arbeit entschieden zu kurz gekommen. Sicherlich weiß man gar nicht, was er alles geleistet hat.
    Das Lesen von neuen Werken kommt momentan bei mir zu kurz. Ich finde einfach keine Zeit.
    Drängelt nicht! Jeder kriegt eine Schokolade. Keiner kommt zu kurz!
    Grammatik können die Schüler gut, nur das Vokabelnlernen kam in der letzten Zeit bei ihnen zu kurz.
    Dieses Problem kommt in deinem Referat zu kurz, alles [etw.] kurz und klein schlagen [hauen, kriegen] разбить вдребезги, перебить что-л. Er hat ihn angedroht, alles in seiner Wohnung kurz und klein zu schlagen, wenn er ihm nicht sofort das Werkzeug zurückgibt.
    In seiner Wut schlug er die Möbel kurz und klein, jmdn. (um) einen Kopf kürzer machen снести голову кому-л. См. тж. Kopf, über kurz oder lang рано или поздно. Er hat mir versprochen, uns über kurz oder lang zu besuchen.
    Über kurz oder lang werden sie den Betrüger doch noch schnappen. (mit etw./jmdm.) kurzen Prozeß machen быстро разделаться с кем/чем-л. См. тж. Prozeß. mach die Sache [mach's] kurz! быстрее!, не тяни!, короче! "Kann ich dir jetzt von dem Happening erzählen?" — "Ja, aber mach's kurz! Ich habe wenig Zeit."
    Mach die Sache kurz! Geht er nicht gleich auf unseren Vorschlag ein, dann brichst du die Verhandlung einfach ab. kurz und schmerzlos без особых "разговоров", без церемоний. Die Ausreisepapiere bekam ich kurz und schmerzlos. Dadurch hatte ich viel Zeit für das Packen gewonnen.
    Kurz und schmerzlos wurde über den Abschluß des neuen Vertrages verhandelt, und alle wurden dabei zufriedengestellt. kurz vor Toresschluß в последнюю минуту, к шапочному разбору. Kurz vor Toresschluß erwischten wir noch den letzten Bus.
    Kurz vor Toresschluß wurde er durch eine Herzspritze gerettet.
    Kurz vor Toresschluß kommst du nun an und willst von mir das Buch geborgt haben. Ich brauche es doch jetzt aber auch, habe mich auch noch nicht zu morgen vorbereitet, auf dem kürzesten Wege как можно скорее, быстрейшим способом. Wir müssen unseren Urlaubsantrag auf dem kürzesten Wege einreichen, sonst werden wir die Genehmigung bis Mai nicht mehr bekommen. den kürzeren ziehen проиграть, потерять, сдаться. Wenn ich mit ihm Schach spiele, ziehe ich immer den kürzeren.
    Die besten Sachen haben sie gleich unter sich und ihre Freunde verteilt. Ich muß natürlich wieder den kürzeren ziehen.
    Wenn du ihn vor allen kritisierst, ziehst du sowieso den kürzeren. Deshalb sei lieber still!
    Er hat bei der Prügelei den kürzeren gezogen, weil er schwächer war.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kurz

  • 102 ungenießbar

    шутл. несносный, невыносимый (о человеке, о настроении). Sie ist heute ungenießbar, hat schlechte Laune und pöbelt jeden an.
    Komm lieber ein anderes Mal vorbei, heute ist der Direktor ungenießbar.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ungenießbar

  • 103 Ventil

    n: ein Ventil für seinen Ärger [Zorn, seine Wut] öffnen [brauchen, suchen] хотеть разрядиться на ком/чём-л. Glaub nicht, daß ich dir als Ventil für deine schlechte Laune diene!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ventil

  • 104 verfluchtigen

    vr шутл.
    1. бесследно исчезнуть. Mein Kuli hat sich verflüchtigt.
    Wenn ich dich sehe, verflüchtigt sich sofort meine schlechte Laune.
    2. "испариться", улизнуть, дать тягу. Als er das hörte, verflüchtigte er sich schleunigst.
    Unser Gast hat sich wohl verflüchtigt?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verfluchtigen

  • 105 verkehrt:

    in die verkehrte Kehle
    a) не в то горло. Mir ist ein Krümel in die verkehrte Kehle geraten,
    б) не по вкусу. Er hat meine Bemerkung [Antwort, Kritik] in die verkehrte Kehle bekommen. mit dem verkehrten Bein не с той ноги, с левой ноги. Er hat schlechte Laune, ist wohl mit dem verkehrten Bein aufgestanden, an den Verkehrten kommen [geraten] не на того напасть. Mit Ihrer Kritik an unserem Chefingenieur [mit dem Geldborgen, mit einer Bestechnung] sind Sie bei mir an den Verkehrten gekommen, verkehrt sein фам. быть гомосексуальным. Kaffee verkehrt много молока — мало кофе.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verkehrt:

  • 106 разкисвам

    разки́свам, разки́сна гл. ein|weichen sw.V. hb tr.V., auf|weichen sw.V. hb tr.V.; разкисвам се 1. auf|weichen sw.V. sn itr.V.; 2. прен. разг. ( домързява ме) faul und träge werden unr.V. sn itr.V.; 3. прен. разг. ( обхваща ме меланхолия) schlechte Laune bekommen unr.V. hb tr.V., sich der Melancholie ergeben unr.V. hb.

    Български-немски речник > разкисвам

  • 107 abreagieren

    áb|reagieren sw.V. hb tr.V. отреагирам; sich abreagieren успокоявам се; seine schlechte Laune an jmdm. abreagieren отреагирам лошото си настроение върху някого.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > abreagieren

  • 108 abreagieren

    etw. Ärger, Angst, schlechte Laune освобожда́ться освободи́ться от чего́-н. sich < seine Wut> an jdm./etw. abreagieren срыва́ть сорва́ть свой гнев на ком-н. чём-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abreagieren

  • 109 auslassen

    1) weglassen a) Wort, Satz, Silbe, Zeile, Takt; Sport: Slalomtor пропуска́ть /-пусти́ть. absichtlich опуска́ть /-пусти́ть b) Hindernis; Kunden beim Bedienen обходи́ть обойти́
    2) verpassen: Bahn, Bus, Zug; Tanz, Chance пропуска́ть /-пусти́ть. Chance, Gelegenheit, Möglichkeit auch упуска́ть /-пусти́ть
    3) ablassen a) Wasser (aus der Badewanne) выпуска́ть вы́пустить. heißes Wasser (aus dem Badeofen) спуска́ть /-пусти́ть b) Dampf, Gas выпуска́ть /-, спуска́ть /-
    4) zerlassen a) Butter, Fett раста́пливать /-топи́ть b) Speck выта́пливать вы́топить
    5) weiter o. länger machen: Kleid, Ärmel, Taille выпуска́ть вы́пустить. die Jacke an den Ärmeln auslassen выпуска́ть /- рукава́ ку́ртки
    6) etw. an jdm./etw. Wut, schlechte Laune, Unzufriedenheit вымеща́ть вы́местить что-н. на ком-н. чём-н. seinen Ärger an jdm. auslassen срыва́ть сорва́ть зло на ком-н. seinen Spott an jdm. auslassen издева́ться над кем-н.
    7) sich über jdn./etw. auslassen sich äußern распространя́ться распространи́ться о ком-н. чём-н. sich näher über jdn./etw. auslassen остана́вливаться /-станови́ться подро́бнее на ком-н. чём-н. sich wie über jdn./etw. auslassen отзыва́ться отозва́ться о ком-н. чём-н. как-н. sich folgendermaßen [in diesem Sinne] über jdn./etw. auslassen выска́зываться вы́сказаться о ком-н. чём-н. сле́дующим о́бразом [в э́том смы́сле]. sich in dunklen Andeutungen über jdn./etw. auslassen де́лать с- намёки на кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > auslassen

  • 110 vertreiben

    1) wegjagen, verscheuchen прогоня́ть /-гна́ть. nach allen Richtungen разгоня́ть разогна́ть. Feind, Aggressor: geh auch изгоня́ть /-гна́ть. schlechte Laune, Kummer разгоня́ть /-, рассе́ивать /-се́ять. Schlaf, Wolken разгоня́ть /-. Müdigkeit снима́ть снять. jds. Ärger [Sorgen] vertreiben отвлека́ть /-вле́чь кого́-н. от его́ неприя́тностей [забо́т]
    2) jdn. von etw. zum Verlassen seines (angestammten) Platzes zwingen: aus Haus, gemieteter Wohnung, von seinem Platz сгоня́ть согна́ть кого́-н. с чего́-н. aus etw. vertreiben aus Heimat, Land прогоня́ть /-гна́ть <изгоня́ть/-гна́ть> кого́-н. из [с] чего́-н. | vertrieben и́згнанный. aus Haus, Wohnung со́гнанный. aus Heimat, Land про́гнанный. die durch Hunger [Elend] vertriebenen Menschen гони́мые го́лодом [нището́й] лю́ди
    3) jdm. die Zeit mit etw. vertreiben развлека́ть /-вле́чь кого́-н. чем-н. sich die Zeit mit etw. vertreiben корота́ть с- вре́мя за чем-н.
    4) en gros verkaufen продава́ть /-да́ть Waren auch реализова́ть ipf/pf

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vertreiben

  • 111 misslynthet

    misslynthet Verdrießlichkeit f, schlechte Laune

    Svensk-tysk ordbok > misslynthet

  • 112 gnaveri

    gnaveri [ɡnaːvə'ʀiːˀ] <-et; -er> schlechte Laune f, Nörgelei f

    Dansk-tysk Ordbog > gnaveri

  • 113 bywać

    bywać (-am) (u G) besuchen (A), verkehren (bei D);
    bywa, że … es kommt vor, dass …;
    bywał zazdrosny er war manchmal eifersüchtig;
    bywał w złym nastroju er hatte oft schlechte Laune

    Słownik polsko-niemiecki > bywać

  • 114 dąsy

    dąsy pl (G -ów) schlechte Laune f, Schmollen n;
    stroić dąsy in der Schmollecke sitzen

    Słownik polsko-niemiecki > dąsy

  • 115 chimery

    chimery [ximɛrɨ] < gen -r>
    Pl ( humory) schlechte Laune f
    mieć \chimery Launen haben

    Nowy słownik polsko-niemiecki > chimery

  • 116 wyładowywać

    wyładowywać [vɨwadɔvɨvaʨ̑] < perf wyładować>
    I. vt
    1) ( rozładowywać) towar, wagon entladen, ausladen; statek löschen
    2) ( dawać upust) frustracje, złość entladen, auslassen
    \wyładowywać na kimś zły humor seine schlechte Laune an jdm auslassen
    II. vr
    \wyładowywać się na kimś człowiek: sich +akk an jdm entladen [ lub auslassen], sich +akk an jdm abreagieren
    2) ( tracić ładunek) bateria, kondensator: sich +akk entladen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wyładowywać

  • 117 yerinde

    I adj angebracht
    II adv
    keyfi \yerinde olmak/olmamak gute/schlechte Laune haben, gut/schlecht gelaunt sein, gut/schlecht drauf [o aufgelegt] sein
    sağlığı \yerinde olmak bei guter Gesundheit sein

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > yerinde

  • 118 rozmar

    Čeština-německý slovník > rozmar

  • 119 rozmar

    Čeština-německý slovník > rozmar

  • 120 blue mood

    schlechte Stimmung (Laune) f

    Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > blue mood

См. также в других словарях:

  • schlechte Laune — schlechte Laune …   Deutsch Wörterbuch

  • schlechte Laune haben — [Redensart] Bsp.: • Unser Fräulein Tochter scheint heute Morgen schlechter Laune zu sein …   Deutsch Wörterbuch

  • schlechte Laune — Depression; Trübsal; Niedergeschlagenheit; Tristesse; Wehmut; Schwermut; Miesepetrigkeit (umgangssprachlich); Trübsinn; Melancholie; Traurigkeit …   Universal-Lexikon

  • schlechte Laune machen — herunterziehen (umgangssprachlich); miesmachen (umgangssprachlich); verderben; abturnen (umgangssprachlich); runterziehen (umgangssprachlich) …   Universal-Lexikon

  • Laune — Gemütszustand; Gemütsverfassung; Stimmung; Kaprice * * * Lau|ne [ lau̮nə], die; , n: a) <ohne Plural> vorübergehende besondere Gemütsverfassung: heitere, schlechte Laune; guter Laune sein. Syn.: ↑ Stimmung …   Universal-Lexikon

  • Laune — Lau·ne die, , n; 1 die Stimmung, in der jemand zu einem bestimmten Zeitpunkt ist ≈ Gemütsverfassung <gute, schlechte Laune haben; guter, schlechter Laune sein, bei / in Laune sein; jemandem die (gute) Laune verderben>: Wenn die Sonne… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Laune — Eine Laune ist eine vorübergehende Gemütsstimmung des Menschen. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Umgangssprache 3 Sozialer Hintergrund 4 Theatergeschichte …   Deutsch Wikipedia

  • Laune — die Laune (Grundstufe) Stimmung, in der sich jmd. befindet Beispiel: Er hat heute schlechte Laune. Kollokation: jmdn. in gute Laune versetzen die Laune, n (Aufbaustufe) plötzliche Idee, die einer augenblicklichen Stimmung entspringt Synonym:… …   Extremes Deutsch

  • Laune — a) Gemütslage, Gemütsverfassung, Gemütszustand, Stimmung. b) gereizte Stimmung, Gereiztheit, Launenhaftigkeit, schlechte Laune, Übellaunigkeit, Verstimmung; (salopp): Stinklaune; (bildungsspr. veraltet): Vapeurs. c) Anwandlung, Einfall, Gedanke,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Laune — die Laune, n Heute geht es mir besser, aber gestern hatte ich richtig schlechte Laune …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Laune [1] — Laune (verwandt mit dem lat. luna, Mond), 1) jededurch wechselnde Gefühle bedingte Gemüthsstimmung. Nach der Hauptverschiedenheit der Gefühle (angenehme u. unangenehme) unterscheidet man gute u. schlechte L. Ein Mensch, welcher sich der… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»