-
41 мнимый
(воображаемый, ложный) éingebildet; schéinbar, Schein- (опр. сл.); мат. imaginärмни́мый больно́й — Schéinkranke sub m
-
42 неудача
жего́ пресле́дуют неуда́чи — er hat ímmer Pech, er ist ein wáhrer Péchvogel
потерпе́ть неуда́чу — schéitern vi (s)
око́нчиться неуда́чей — mißlíngen (непр.) vi (s); schéitern vi (s)
вот неуда́ча! — so ein Pech!
-
43 обратить
он обрати́л на меня́ свой взгляд — er ríchtete séinen Blick auf mich
обрати́ть внима́ние на кого́-либо [на что-либо] — j-m [etw.] (A) beáchten; j-m [etw.] (D) Áufmerksamkeit schénken
обрати́ть чьё-либо внима́ние на кого́-либо [на что-либо] — j-s Áufmerksamkeit auf j-m (A) [auf etw. (A)] lénken
2) ( превратить) verwándeln vtобрати́ть в пе́пел — in Ásche légen vt
3) рел., тж. перен. bekéhren vtобрати́ть в христиа́нство — zum Christentum ['kri-] bekéhren
••обрати́ть в бе́гство — in die Flucht schlágen (непр.) vt
обрати́ть что-либо в шу́тку — etw. (A) als éinen Scherz hínstellen
-
44 пепел
мÁsche f••обрати́ть в пе́пел — in Schutt und Ásche légen
-
45 перепутье
сSchéideweg m, Kréuzweg m ( перекрёсток)••быть на перепу́тье — vor éiner (schwíerigen) Entschéidung stéhen (непр.) vi, am Schéideweg sein
-
46 петля
ж1) Schlínge f (тж. перен.)2) ( в вязании) Másche fспусти́ть пе́тлю — éine Másche fállen lássen (непр.)
подня́ть пе́тли — die Máschen áufnehmen (непр.)
спу́щенная пе́тля — Láufmasche f
3) ( в одежде) Knópfloch n (умл.); Öse f ( для крючка)4) ( дверная) Türangel f••лезть в пе́тлю — den Hals in die Schlínge stécken
хоть в пе́тлю лезь! — man könnte sich áufhängen!
-
47 плутовской
разг.schélmisch, schálkhaftплутовско́й рома́н лит. — Schélmenroman m
-
48 прах
м1) уст. Staub m ( пыль)обрати́ться в прах — zu Staub wérden
здесь поко́ится прах — hier ruht die stérbliche Hülle
••всё пошло́ прахом — álles ist hin
мир праху его́! — Fríede séiner Ásche!
-
49 прибаутка
жschérzhafte (geréimte) Rédensart, Schérzwort n -
50 присказка
жschérzhafte Éinführung [Schlúßformel]; schérzhafte Rédensart -
51 приспособить
( к чему-либо) ánpassen vt (D) ( приладить)сара́й был приспосо́блен под гара́ж — die Schéune wúrde als Garáge benútzt; die Schéune wúrde zur Garáge úmgebaut
-
52 провалить
разг.schéitern [dúrchfallen] lássen (непр.) vt, zum Schéitern bríngen (непр.) vt; verdérben (непр.) vt ( испортить); durchkréuzen vt (планы и т.п.)провали́ть на экза́мене — dúrchfallen lássen (непр.) vt
провали́ть де́ло — éine Sáche gründlich verdérben (непр.)
-
53 развод
I м1) ( расторжение брака) Schéidung f, Éhescheidung fдать разво́д — in die Schéidung éinwilligen vi
они́ в разво́де — sie sind geschíeden
2) воен. Wáchaufzug m (умл.)II мразво́д часовы́х — Áufziehen n der Wáche
(разведение, выращивание) Áufzucht f••на разво́д — zur Zucht
оста́вить на разво́д разг. шутл. — sich (D) áufsparen vt
-
54 распутье
сSchéideweg m, Kréuzweg mна распу́тье — am Schéideweg(e) (тж. перен.)
-
55 свежий
1) frischна све́жем во́здухе — an der fríschen Luft, im Fréien
све́жий цвет лица́ — frísche [blühende] Gesíchtsfarbe
со све́жими си́лами — mit fríschen [néuen] Kräften
2) ( прохладный) kühlсве́жий ве́тер — kühler [fríscher] Wind
сего́дня све́жо́ — héute ist es dráußen frisch
3) (недавний, новый) frisch; néu(e)st, neu (о новостях и т.п.)••све́жая ра́на — frísche Wúnde
све́жий челове́к — Néuling m
све́жее бельё — frisch gewáschene Wäsche
э́то у меня́ ещё све́жо́ в па́мяти — es ist mir noch frisch im Gedächtnis
-
56 шуточный
Scherz- (опр. сл.), schérzhaftшу́точное стихотворе́ние — Schérzgedicht n
••шу́точное ли де́ло! — das ist kéine Kléinigkeit!
-
57 гулять
несов.; сов. погуля́ть1) совершать прогулку spazíeren géhen er ging spazíeren, ist spazíeren gegángen с кем-л. mit D Dгуля́ть в па́рке, по па́рку, в лесу́, по́ лесу, в го́роде, по го́роду — im Park, durch den Park, im Wald, durch den Wald, in der Stadt, durch die Stadt spazíeren géhen
гуля́ть с детьми́ — mit den Kíndern spazíeren géhen
Мы ча́сто хо́дим гуля́ть. — Wir géhen oft spazíeren.
Мы вчера́ гуля́ли це́лый день, до ве́чера. — Géstern sind wir den gánzen Tag, bis zum Ábend spazíeren geg angen.
Пойди́ немно́го погуля́й. — Geh étwas spazíeren.
2) быть на свежем воздухе dráußen sein an der frischen Luft sein ↑пойти́ гуля́ть — nach dráußen [an die frísche Luft, auf die Stráße] géhen
Ребёнок ма́ло гуля́ет. — Das Kind ist wénig dráußen [an der fríschen Luft].
Де́вочка гуля́ет во дворе́. — Das Mädchen ist dráußen [auf dem Hof, an der fríschen Luft].
Тебе́ на́до бо́льше гуля́ть. — Du musst mehr nach dráußen [auf die Straße, an die frísche Luft] géhen.
Ма́льчик це́лый день гуля́л с ребя́тами во дворе́. — Der Júnge war den gánzen Tag mit den Kíndern dráußen [auf dem Hof].
-
58 дно
1) реки, моря и др. der Grund - (e)s, тк. ед. ч.; обыкн. при указании, какое - илистое, песчаное и др. тж. der Bóden -s, обыкн. ед. ч.песча́ное, и́листое дно — sándiger, schlámmiger Grund [Bóden]
Он нырну́л, но не смог доста́ть дна. — Er táuchte, kam áber nicht bis auf den Grund [kónnte áber kéinen Grund fínden].
2) чемодана, бочки и др. der Bóden s, редко Bödenдно буты́лки — der Bóden éiner Flásche
су́мка с двойны́м дном — éine Tásche mit dóppeltem Bóden
Э́то лежи́т на дне чемода́на. — Das liegt auf dem Bóden des Kóffers.
-
59 кажется
тж каза́лосьвводн. слова - переводятся безличн. предложениями es scheint, es schien, тж. глаголом schéinen schien + zu + Infinitiv (при одновременности действия со сказуемым Infinitiv I, когда действие сказуемого предшествует - Infinitiv II)Они́, ка́жется, знако́мы. — Es scheint, dass sie sich kénnen. / Sie schéinen sich zu kénnen.
Он, ка́жется, об э́том забы́л. — Es scheint, dass er das vergéssen hat. / Er scheint das vergéssen zu háben.
Он, каза́лось, всё по́нял. — Es schien, dass er álles verstánden hátte. / Er schien álles verstánden zu háben.
-
60 казаться
несов.; сов. показа́ться1) производить впечатление, иметь вид schéinen schien, Perfekt не употр. кому л. D, кем / чем л. → N (часто употр. формы scheint... zu sein, schien... zu sein); при указании кому л. тж. vórkommen kam vór, ist vórgekommen кому л. D (дополн. обязательно), кем / чем л. → wie N; несов. каза́ться иметь вид áussehen er sieht áus, sah áus, hat áusgesehen кем / чем л. → wie N, кому л. не употр.Она́ каза́лась о́чень гру́стной. — Sie schien sehr tráurig zu sein.
Он показа́лся мне уста́лым. — Er schien mir müde zu sein. / Er kam mir müde vór.
Его́ лицо́ показа́лось мне знако́мым. — Sein Gesícht kam mir bekánnt vór. / Sein Gesícht schien mir bekánnt zu sein.
Э́то (по)каза́лось мне стра́нным. — Das kam mir merkwürdig vór. / Das schien mir merkwürdig zu sein.
Он ка́жется моло́же свои́х лет. — Er sieht jünger aus als er ist. / Er scheint jünger als er ist.
Он ка́жется старико́м. — Er sieht wie ein Greis áus.
2) безличн. ка́жется представляется (когда высказывается мнение) gláuben (h) с изменением структуры предложения: кому-л. → N; переводится тж. безличным предложен. es scheint es schien кому л. DМне ка́жется, что вы пра́вы. — Ich gláube, Sie háben Recht. / Es scheint mir, Sie háben Recht.
Э́то ка́жется мне лу́чшим реше́нием пробле́мы. — Ich gláube, das ist die béste Lösung des Probléms. / Das scheint mir die béste Lösung des Probléms zu sein.
3) безличн. в знач. померещиться schéinen ↑, vórkommen ↑ кому л. DЭ́то тебе́ то́лько показа́лось. — Das schien dir nur so. / Das kam dir nur so vór.
Мне показа́лось, бу́дто [что] кто́ то вошёл. — Es schien mir, als ob [dass] jémand heréingekommen wäre. / Es kam mir vór, als wäre jémand heréingekommen.
См. также в других словарях:
Sche — (IPAEng|ʃiː) was the feminine, third person, singular, personal pronoun (subject case) in Middle English.Fact|date=January 2008The word sounded similar to Modern English she … Wikipedia
Sche — Sche, ein leierähnliches Instrument mit 36 Saiten von Seide, welches der chinesische Kaiser Fohi erfunden haben soll … Pierer's Universal-Lexikon
sche|ma — «SKEE muh», noun, plural ma|ta « muh tuh». 1. a diagram, plan, or scheme: »What Dr. Donaldson found was a perfectly good schema which…put the arbitrary zero at body temperature, with “warm” as its label (New Yorker). 2. a draft of decrees to be… … Useful english dictionary
sche — au·to·sche·di·asm; au·to·sche·di·as·tic; deut·sche; en·sche·de; gno·ri·mo·sche·ma; nietz·sche·an·ism; sche·her·a·za·di·an; sche·ma; sche·mat·i·cal·ly; sche·ma·tism; sche·ma·tist; sche·ma·ti·za·tion; sche·ma·tize; sche·ma·tiz·er; sche·mato·gram;… … English syllables
Sche|her|a|za|de — «shuh HEHR uh ZAH duh, HIHR », noun. the young bride of the Sultan in The Arabian Nights who related tales nightly to him to save her life … Useful english dictionary
sche|mat|i|cal|ly — «skee MAT uh klee», adverb. 1. by means of or using a schematic diagram. 2. in a definite pattern; according to a symmetrical plan … Useful english dictionary
sche|mat|i|cism — «skee MAT uh sihz uhm», noun. = schematism. (Cf. ↑schematism) … Useful english dictionary
sche|mat|ic — «skee MAT ihk», adjective, noun. –adj. 1. having to do with or like a diagram, plan, or scheme; diagrammatic: »My representations became even more schematic and abstract (Time). 2. suggested or modified by a preconceived system. –n. a… … Useful english dictionary
sche|ma|tism — «SKEE muh tihz uhm», noun. 1. an arrangement, as by diagrams or outlines. 2. a schematic presentation. 3. an arrangement; structure … Useful english dictionary
sche|ma|ti|za|tion — «SKEE muh tuh ZAY shuhn», noun. reduction to a scheme or formula; arrangement according to a scheme or formula … Useful english dictionary
sche|ma|tize — «SKEE muh tyz», transitive verb, intransitive verb, tized, tiz|ing. to reduce to or arrange according to a scheme or formula. ╂[< Greek schēmatízein assume a form < schêma, atos a form; see etym. under scheme (Cf. ↑scheme)] … Useful english dictionary