Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

schdecke

  • 1 скатерть

    die Tíschdecke =, n, das Tíschtuch - (e)s, Tíschtücher

    бе́лая, краси́вая, чи́стая ска́терть — éine wéiße, schöne, sáubere Tíschdecke [ein wéißes, schönes, sáuberes Tíschtuch]

    постели́ть све́жую ска́терть — éine frísche Tíschdecke [ein frísches Tíschtuch] áuflegen

    постели́ть на стол ска́терть — éine Tíschdecke [ein Tíschtuch] auf den Tisch légen

    смени́ть ска́терть — die Tíschdecke [das Tíschtuch] wéchseln

    посади́ть пятно́ на ска́терть — éinen Fleck in die Tíschdecke [ins Tíschtuch] máchen

    Русско-немецкий учебный словарь > скатерть

  • 2 скатерть

    ж
    Tíschtuch n (умл.), Tíschdecke f
    ••

    ска́терть-самобра́нка — Tíschleindeckdich n неизм.

    ска́тертью доро́га! — geh déiner Wége!

    Новый русско-немецкий словарь > скатерть

  • 3 накрывать

    несов.; сов. накры́ть
    покрывать, укрывать со всех сторон zú|decken (h), прикрывать, положить что л. сверху bedécken кого / что л. A (дополн. при обоих эквивалентах обязательно) чем л. → mit D

    накрыва́ть ребёнка, посте́ль одея́лом — das Kind, das Bett mit éiner Décke zúdecken

    накрыва́ть что л. салфе́ткой — etw. mit éiner Servi|étte [-v-] bedécken

    накрыва́ть стол ска́тертью — éine Tíschdecke áuflegen

    накрыва́ть (на) стол — den Tisch décken

    Стол уже́ накры́т. — Der Tisch ist schon gedéckt.

    Стол был накры́т на де́сять челове́к. — Der Tisch war für zehn Persónen gedéckt.

    Русско-немецкий учебный словарь > накрывать

  • 4 снимать

    несов.; сов. снять
    1) взять, убрать откуда-л. ábnehmen er nimmt áb, nahm áb, hat ábgenommen, взять néhmen что-л. A, с чего-л. → von D

    снима́ть карти́ну со стены́, ска́терть со стола́ — das Bild von der Wand, die Tíschdecke vom Tisch ábnehmen

    снима́ть кастрю́лю с плиты́ — den Topf vom Herd néhmen

    Он снял тру́бку и набра́л но́мер. — Er nahm den Hörer áb und wählte die Númmer.

    2) то, что надето áusziehen zog áus, hat áusgezogen что-л. A, с кого-л. D; когда подразумеватеся "с себя" тж. sich (D) áusziehen ; с себя пальто, куртку, фартук (надетое поверх одежды) áb|legen (h); головной убор, очки áb|nehmen что-л. A, с кого-л. D, с чего-л. (с головы и др.) → von D; кольцо, бусы тж. áb|machen (h) что-л. A, с чего-л. → von D

    снима́ть пла́тье, ту́фли, колго́тки, перча́тки — das Kleid, die Schúhe, die Strúmpfhose, die Hándschuhe áusziehen [sich áusziehen]

    снима́ть с де́вочки сви́тер — dem Mädchen den Pullóver [-v-] áusziehen

    снима́ть ша́пку, очки́ — die Mütze, die Brílle ábnehmen

    Снима́й боти́нки! — Zieh dir die Schúhe áus!

    Он бы́стро снял пальто́. — Er zog den Maˆntel áus. / Er légte schnell (den Mántel) áb.

    Сними́ с ма́льчика ша́пку, здесь тепло́. — Nimm dem Júngen die Mütze áb, hier ist es warm.

    3) фотографировать fotografíeren (h), áuf|nehmen , кинокамерой fílmen (h), производить съёмки (фильма) dréhen (h) что-л. A

    снима́ть дете́й, истори́ческие па́мятники — Kínder, Gedénkstätten fotografíeren [áufnehmen]

    снима́ть дете́й во вре́мя игры́ — Kínder beim Spíelen fílmen

    Он снима́ет но́вый фильм. — Er dreht éinen néuen Film.

    4) квартиру, комнату míeten (h) что-л. A

    снима́ть кварти́ру на дли́тельный срок — éine Wóhnung für längere Zeit míeten

    Сниму́ кварти́ру объявление — Wóhnung gesúcht

    Русско-немецкий учебный словарь > снимать

См. также в других словарях:

  • Recht (Adv.) — 1. Alles, was recht ist. 2. Bat den enen recht es, es dem annern billig. – Woeste, 76. 3. Biss nit recht dran, so wend deinn rath. – Franck, II, 157a. 4. Dem geschiehet recht, der sich an Warnung nicht kehret. – Suringar, LI, 9. 5. Dem geschieht… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»