Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

schauer

  • 101 hinreißen*

    vt
    1) дёргать, выдёргивать

    j-n zu sich (D) hínreißen — тащить кого-л к себе

    2) увлекать; очаровывать, пленять

    Die Musík riss die Zúschauer hin. — Музыка пленила слушателей.

    Универсальный немецко-русский словарь > hinreißen*

  • 102 mitreißen*

    vt
    1) увлекать, уносить с собой
    2) увлекать, захватывать

    die Zúschauer mítreißen — увлечь зрителей

    Универсальный немецко-русский словарь > mitreißen*

  • 103 nachdrängen

    vi (s, h) (D) напирать сзади (на кого-л), проталкиваться вперёд

    Die Zúschauer drängten ins Theáter nach. — Зрители толпой заходили в театр.

    Универсальный немецко-русский словарь > nachdrängen

  • 104 unbeteiligt

    (тж [-ˈta͜i-]) a
    1) безучастный, незаинтересованный, равнодушный

    ein únbeteiligter Zúschauer — сторонний наблюдатель

    2) (an D) не участвующий (в чём-л), непричастный (к чему-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > unbeteiligt

  • 105 verharren

    vi высок
    1) оставаться, пребывать (в каком-л состоянии)

    únschlüssig an der Tür verhárren — в нерешительности застыть у двери

    Die Zúschauer verhárrten auf íhren Plätzen. — Зрители продолжали оставаться на своих местах.

    2) (in D, bei D) упорствовать (в чём-л); настаивать (на чём-л)

    in Schwéígen verhárren — упорно хранить молчание

    Универсальный немецко-русский словарь > verharren

  • 106 verkaufen

    1. vt
    1) (j-m etw.) продавать (кому-л)

    bíllig / téúer / préíswert / für 100 Éúro / únter dem Wert verkáúfen — продавать что-л кому-л дешево/ дорого/ недорого/ за 100 евро/ ниже стоимости

    2) продавать, осуществлять трансфер (игрока в другую спортивную команду
    3) разг продавать, выгодно преподносить (что-л, кого-л), вызывать [поддерживать] интерес (к чему-л, к кому-л)

    éín Film den Zúschauer verkáúfen — вызывать у зрителей интерес к фильму / рекламировать фильм

    2. sich verkáúfen
    1) продаваться (иметь сбыт)

    Díése Wáre verkáúft sich gut / schlecht. — На эти товары хороший / плохой спрос.

    2) (mit D) диал ошибиться с покупкой (чего-л), переплатить (за что-л)
    3) (j-m, an j-n) продаваться (кому-л, для получения выгоды)

    sich dem Téúfel verkáúfen — продать душу дьяволу

    sich an den Feind verkáúfen — перейти на сторону врага

    an der Stráße verkáúfen — заниматься проституцией

    4) разг продаваться, иметь успех

    Díése Schlágersängerin verkáúft sich gut. — Эта певица имеет большой успех.

    Универсальный немецко-русский словарь > verkaufen

  • 107 Zugabe

    f <-, -n>
    1) (рекламный) подарок; премия; бесплатное приложение (бесплатный рекламный товар, выдаваемый покупателям в целях стимулирования сбыта)

    Die Zúschauer verlángten vom Sänger noch éíne Zúgabe. — Зрители вызвали певца на бис.

    3) тк sg добавка, прибавка

    Универсальный немецко-русский словарь > Zugabe

  • 108 anfassen

    anfassen I vt дотра́гиваться (руко́й) (до кого́-л., до чего́-л.), схва́тывать (что-л.); бра́ться, взя́ться (за что-л.)
    ein Werkzeug richtig anfassen lernen научи́ться владе́ть инструме́нтом
    j-n hart anfassen взя́ться (за кого́-л.) постро́же
    j-n scharf anfassen взя́ться (за кого́-л.) постро́же
    j-n unsanft anfassen взя́ться (за кого́-л.) постро́же
    man weiß nicht, wie man ihn anfassen soll не зна́ешь, как к нему́ и подступи́ться
    eine Sache richtig anfassen пра́вильно взя́ться за де́ло
    am rechten Ende anfassen пра́вильно взя́ться за де́ло
    er faßt noch tüchtig an он ещё́ рабо́тник хоть куда́
    jetzt heißt es für alle anfassen тепе́рь всем придё́тся порабо́тать, тепе́рь все за де́ло
    angefaßt! за де́ло!
    anfassen охва́тывать (кого-л.), овладе́ть (кем-л.)
    ein Schauer faßt mich an мне стано́вится жу́тко, мной овладева́ет у́жас
    anfassen, sich II: der Stoff faßt sich weich an мате́рия мя́гкая на о́щупь
    der Stoff faßt sich hart an мате́рия жё́сткая на о́щупь
    anfassen бра́ться за ру́ки, брать друг дру́га за ру́ки

    Allgemeines Lexikon > anfassen

  • 109 kosmischer

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > kosmischer

  • 110 durchbeben

    v. Fieber - Pers, Körper трясти́, бить, колоти́ть. Fieberschauer durchbeben jdn. кого́-н. трясёт < бьёт> озно́б <лихора́дка>. Kälteschauer durchbeben jdn. кто-н. весь дрожи́т < трясётся> от хо́лода. vor Angst кого́-н. броса́ет в хо́лод. süße Schauer durchbeben jdn. кого́-н. наполня́ет <охва́тывает> сла́достный тре́пет. ein Wunsch durchbebt jdn. кого́-н. наполня́ет <охва́тывает> одно́ жела́ние | von Wonne durchbebt трепе́щущий от ра́дости <от блаже́нства>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > durchbeben

  • 111 durchlaufen

    1) durchqueren: Gegend, Ort; zurücklegen: Strecke пробега́ть /-бежа́ть. v. Gerücht - Stadt облета́ть /-лете́ть
    2) absolvieren: Schule, Kurs, verschiedene Stellen, Entwicklungsstadium проходи́ть пройти́. eine Entwicklung durchlaufen проходи́ть /- путь разви́тия
    3) jdn. ergreifen: v. Gefühl охва́тывать /-хвати́ть кого́-н. v. Schauer пробега́ть /-бежа́ть по чьему́-н. те́лу <по кому́-н.>. es durchläuft jdn. heiß und kalt кого́-н. броса́ет то в жар, то в хо́лод. es durchläuft jdn. kalt a) vor Angst кого́-н. броса́ет в хо́лод b) vor Kälte хо́лод пробега́ет по чьему́-н. те́лу
    ————————
    1) wo hindurchlaufen; vorbeilaufen пробега́ть /-бежа́ть [v. Flüssigem; hindurchgehen: v. Pers проходи́ть /пройти́. v. Flüssigem auch протека́ть/-те́чь] где-н. hier läuft es durch hier ist eine undichte Stelle здесь протека́ет. etw. durchlaufen lassen пропуска́ть /-пусти́ть что-н. wir sind durch das Museum nur durchgelaufen мы то́лько бе́гло осмотре́ли музе́й
    2) ( wohin) ohne Unterbrechung laufen бежа́ть про- [ gehen идти́/пройти́] не остана́вливаясь /-станови́вшись (куда́-н.)
    3) best. Zeit, bis zu best. Zeitpunkt бежа́ть. indet бе́гать про-. gehen идти́. indet ходи́ть про-
    4) etw. best. Strecke пробега́ть /-бежа́ть [ gehen проходи́ть /пройти́] что-н.
    5) ruinieren: Schuhe, Sohlen, Strümpfe прота́птывать /-топта́ть <протира́ть/-тере́ть, изна́шивать/-носи́ть > (до дыр). die Schuhe sind durchgelaufen боти́нки протопта́лись <прото́птаны, износи́лись> (до дыр). sich die Füße durchlaufen натира́ть /-тере́ть себе́ но́ги

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > durchlaufen

  • 112 erschauern

    1) (vor etw.) von einem Schauer ergriffen werden: vor Kälte дрожа́ть за- (от чего́-н.)
    2) (vor etw.) vor Angst, Erregung, Grauen schaudern содрога́ться содрогну́ться [ vor Glück дрожа́ть /за] (от чего́-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erschauern

  • 113 herzhaft

    1) von Mut zeugend: Entschluß, Plan сме́лый. selbst die herzhaftesten verspürten einen Schauer да́же са́мые отва́жные <неустраши́мые, сме́лые> почу́вствовали [ус] страх
    2) kräftig, gehörig: Händedruck, Kuß кре́пкий. Schlag си́льный. jdm. einen herzhaften Kuß geben кре́пко целова́ть по- кого́-н. ein herzhaftes Gelächter гро́мкий смех. einen herzhaften Schluck nehmen пить <выпива́ть вы́пить> соли́дную по́рцию (спиртно́го). herzhaft zulangen <zugreifen, zufassen> налега́ть /-ле́чь на еду́. jdn. herzhaft in die Arme schließen [auf die Schulter schlagen] кре́пко обнима́ть обня́ть [си́льно ударя́ть уда́рить по плечу́] кого́-н. herzhaft gähnen зева́ть во весь рот
    3) würzig, kräftigend: Geschmack кре́пкий. ein herzhaftes Essen основа́тельная пи́ща. er hatte sehr herzhaft zu Mittag gegessen он основа́тельно пообе́дал | zum Frühstück etwas herzhaftes anbieten [bevorzugen] предлага́ть /-ложи́ть [предпочита́ть/-че́сть] к за́втраку что́-нибудь пооснова́тельнее. ich brauche etwas herzhaftes мне ну́жно что́-нибудь пооснова́тельнее

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herzhaft

  • 114 innere

    1) вну́тренний. Stadtbezirk центра́льный. Leid, Sinn, Wert auch скры́тый | inneres Auge мы́сленный <вну́тренний> взор. | die innersten Gedanken са́мые сокрове́нные мы́сли. die innerste Überzeugung глубоча́йшее убежде́ние. meiner innersten Überzeugung nach по моему́ глубоча́йшему убежде́нию | das innere a) innerer Teil вну́тренняя часть. Tiefen v. Erde, v. Kontinent, v. großem Land, v. Kosmos auch глуби́ны. v. Erde, Kosmos auch не́дра Plt. v. Stadt auch центр b) innere Welt des Menschen вну́тренний мир. aus dem inneren изнутри́ [из глуби́н]. im inneren внутри́. ins innere внутрь. aus dem inneren v. etw. из чего́-н. im inneren v. etw. в чём-н. [в глубине́ (чего́-н.)]. ins innere v. etw. во что-н. [в глубину́ < вглубь> (чего́-н.)]. die Anatomie erforscht das innere des Menschen анато́мия изуча́ет вну́тренние о́рганы челове́ка. mein inneres dreht sich um у меня́ всё нутро́ вывора́чивается. Ministerium des Innern <für innere Angelegenheiten> министе́рство вну́тренних дел. im Innern Inland внутри́ страны́. ihre Worte hatten sein inneres aufgewühlt её слова́ взволнова́ли его́ ду́шу. wonnige Schauer durchbebten ihr inneres блаже́нный тре́пет прони́к в её ду́шу. im inneren в душе́. im tiefsten inneren в глубине́ <в не́драх> души́ | das Innerste a) v. Pers глубина́ души́ b) v. Sache са́мая <сама́> суть, sein Innerstes offenbaren < aufschließen> открыва́ть /-кры́ть свои́ са́мые сокрове́нные мы́сли <чу́вства [ус]>. aus dem Innersten < innersten Herzen> heraus из глубины́ души́ <се́рдца>. bis ins Innerste getroffen sein быть потрясённым до глубины́ души́. im Innersten < innersten Herzen> gerührt sein быть тро́нутым до глубины́ души́. ins Innerste einer Sache vordringen проника́ть /-ни́кнуть в са́мую <саму́> суть де́ла | die innere Medizin вну́тренняя медици́на. Facharzt für inneres < innere Medizin> специали́ст по вну́тренним боле́зням, терапе́вт. die innere, innere Klinik терапевти́ческая кли́ника, кли́ника по вну́тренним боле́зням. die innere, innere Station терапевти́ческое отделе́ние. auf der inneren liegen лежа́ть в терапевти́ческом отделе́нии
    2) Anatomie вну́тренности, вну́тренние о́рганы
    3) Politik вну́тренние дела́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > innere

  • 115 Schauder

    s.Schauer 1,2

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schauder

  • 116 schauern

    1) vor jdm./etw. vor Abscheu, Angst, Entsetzen содрога́ться <дрожа́ть > [ingress задрожа́ть /semelfak содрогну́ться] от чего́-н. [vor Einsamkeit, Tod, Zukunft; vor Pers при мы́сли о ком-н./чём-н./ vor Anblick при ви́де кого́-н.]. vor Angst, Entsetzen auch ужаса́ться [semelfak ужасну́ться] от чего́-н. [ vor Tat чего́-н.]. vor Ehrfurcht, Ergriffenheit, Wonne meist трепета́ть [ingress затрепета́ть] от чего́-н. vor Fieber, Kälte, Müdigkeit дрожа́ть [ingress задрожа́ть] от чего́-н. jd. schauert, jdn. <jdm.> schauert es кто-н. дрожи́т <содрога́ется> [ужаса́ется/трепе́щет], кого́-н. охва́тывает <у кого́-н. по те́лу пробега́ет> дрожь <озно́б> [тре́пет], кто-н. впада́ет в дрожь <озно́б> [тре́пет], кого́-н. пробира́ет <пронима́ет> дрожь <озно́б>, кого́-н. моро́з по ко́же подира́ет, у кого́-н. мура́шки бе́гают <пробега́ют> по спине́ <по те́лу>. jdm. schauert die Haut [alle Glieder], jd. schauert am ganzen Leib кого́-н. моро́з по ко́же подира́ет, у кого́-н. мура́шки бе́гают <пробега́ют> по спине́ <по те́лу>. etw. läßt [macht] jdn. schauern что-н. заставля́ет кого́-н. ужасну́ться <содрогну́ться>, что-н. наво́дит на кого́-н. у́жас | schauernd, mit schauern sich abwenden, hören с дро́жью <у́жасом>. schauern s.Schauer 1,2
    2) es schauert v. Regen идёт дождь. heftig льёт ли́вень. v. Hagel идёт град. heftig идёт си́льный град. v. Schnee идёт снег. heftig вали́т снег

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schauern

  • 117 überlaufen

    1) über den Rand fließen перелива́ться /-ли́ться (через край). von kochender Flüssigkeit, bes. Milch перелива́ться /-ли́ться через край. umg убега́ть /-бежа́ть. v. Eimer, Topf, Badewanne переполня́ться /-по́лниться | überlaufen перелива́ние [переполне́ние]. etw. zum überlaufen bringen переполня́ть /-по́лнить что-н.
    2) zum Feind übergehen перебега́ть /-бежа́ть
    3) zu Partei, Lager, politischer Richtung переходи́ть перейти́. umg перемётываться /-метну́ться die Augen liefen jdm. über на глаза́ у кого́-н. наверну́лись слёзы, глаза́ у кого́-н. напо́лнились слеза́ми. die Galle lief jdm. über у кого́-н. разлила́сь жёлчь
    ————————
    1) jdn. überläuft etw. ergreift, erfaßt: v. Angst, Schauer кого́-н. охва́тывает что-н. jdn. überläuft ein Zittern кого́-н. пробира́ет дрожь. jdn. überläuft es kalt у кого́-н. мура́шки бе́гают по спине́, кого́-н. моро́з по ко́же подира́ет. es überläuft jdn. heiß und kalt кого́-н. броса́ет в жар и в хо́лод
    2) überlaufen sein v. Kurort, Geschäft, Park, Sprechstunde быть перепо́лненным. dieser Beruf ist überlaufen в э́той о́бласти избы́ток специали́стов

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > überlaufen

  • 118 überrieseln

    1) jdn. v. Schauer охва́тывать /-хвати́ть кого́-н., овладева́ть /-владе́ть кем-н. es überrieselt mich heiß und kalt меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод
    2) etw. überrieselt jdn./etw. v. Flüssigkeit что-н. струи́тся <течёт, бежи́т> по кому́-н./чему́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > überrieseln

  • 119 Wonne

    наслажде́ние, блаже́нство. mit Wonne с (и́стинным) наслажде́нием. vor Wonne от блаже́нства <ра́дости>. mit kindlicher Wonne с де́тской ра́достью. vor Wonne vergehen умира́ть от блаже́нства. etw. ist eine wahre Wonne что-н. и́стинное наслажде́ние. es wäre mir eine wahre Wonne, ihm meine Meinung zu sagen с (и́стинным) наслажде́нием я сказа́л бы ему́ своё мне́ние. jds. höchste Wonne sein быть для кого́-н. вы́сшим сча́стьем. voller Wonne sein, in Wonne schwimmen быть на верху́ блаже́нства. die höchsten Wonnen des Lebens genießen наслажда́ться наслади́ться са́мыми больши́ми ра́достями жи́зни. ein Schauer der Wonne durchrieselt jdn. кто-н. дрожи́т от наслажде́ния. würdest du mir helfen? - aber mit Wonne! не помо́г бы ты мне ? - с (вели́ким) удово́льствием. о Wonne! о ра́дость !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wonne

  • 120 hinterste

    hínterste a
    са́мый за́дний

    der h nterste Z schauer — зри́тель после́днего ря́да

    Большой немецко-русский словарь > hinterste

См. также в других словарях:

  • Schauer — »kurzes Unwetter; heftige Empfindung von Angst, Entsetzen«: Das gemeingerm. Substantiv mhd. schūr, ahd. scūr »Sturm, Hagel, Regenschauer«, got. skūra windis »Sturmwind«, engl. shower, schwed. skur ist wahrscheinlich verwandt mit lat. caurus… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Schauer [1] — Schauer, 1) der etwas sieht od. besieht; 2) die Gehülfen der Schiffszimmerleute; 3) ein großer Becher …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Schauer [2] — Schauer, 1) so v.w. Regendach; 2) ein Ort, welcher gegen die rauhe Witterung geschützt ist; auch leichtes Gebäude, worin Gegenstände gegen den Regen aufbewahrt werden; 3) ein schnell vorübergehender Regen, Hagel od. Wind; 4) s.u. Schauder; 5) so… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Schauer [3] — Schauer, Johann Karl, früher Privatdocent an der Universität Breslau u. Assistent am Botanischen Garten, seit 1844 Professor der Botanik an der Universität Greifswald u. Lehrer an der staats u. landwirthschaftlichen Akademie in Eldena, st. 24.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Schauer [1] — Schauer, soviel wie Bracker (s. d.); auch soviel wie Schauerleute (s. d.) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Schauer [2] — Schauer, Unwetter, Hagel, Platzregen, meist soviel wie Bö (s. d.); vgl. auch Schauder …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Schauer [3] — Schauer (das; entstanden aus Scheuer), offener Schuppen, Wetterdach, z. B. Wagenschauer …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Schauer [4] — Schauer, Joh. Konrad, Botaniker, s. Schau …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Schauer — Schauer, 1. Schober, Schutzdach gegen Wetter und Regen, ohne Wände, nur auf Stützen stehend, 2. auch für Scheuer, Scheune; 3. im Bergbau ein längere Zeit andauerndes Klingelsignal bei der Schachtförderung (s.d.), im Gegensatz zu einer bestimmten… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Schauer — Schauer, Warenprüfer, s. Braker …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Schauer — Surtout porté dans le Bas Rhin, le nom désigne en allemand un inspecteur, un expert chargé de vérifier la bonne qualité des marchandises …   Noms de famille

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»