Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

scent+nl

  • 1 scent

    scent [sent]
    1 noun
    (a) (smell) parfum m, odeur f;
    the scent of new-mown hay l'odeur f du foin fraîchement fauché;
    the scent of polished wood le parfum ou l'odeur f de bois ciré
    (b) Hunting (of animal) fumet m; (of person) odeur f; (track) trace f, piste f;
    the hounds are on the scent or have picked up the scent of a fox les chiens sont sur la trace d'un renard ou ont dépisté un renard;
    they've lost the scent ils ont perdu la piste;
    to put or to throw sb off the scent semer qn;
    we're on the scent of a major scandal nous flairons un gros scandale
    (c) British (perfume) parfum m
    (d) (sense of smell → of dog) odorat m, flair m
    (a) (smell → prey) flairer; (detect → danger, treachery) flairer, subodorer;
    figurative to scent blood sentir que sa victime est affaiblie
    (b) (perfume) parfumer, embaumer
    ►► scent gland glande f à sécrétion odoriférante

    Un panorama unique de l'anglais et du français > scent

  • 2 scent

    scent [sent]
    1. noun
       a. ( = odour) parfum m
       b. ( = perfume) parfum m
       c. ( = animal's track) fumet m ; (figurative) piste f
       a. [+ handkerchief, air] parfumer ( with de)
       b. ( = smell) flairer
    * * *
    [sent] 1.
    1) ( smell) odeur f; ( perfume) parfum m
    2) ( body smell) ( of animal) fumet m; ( in hunting) piste f; fig relents mpl

    to pick up the scentlit, fig trouver la piste

    to be (hot) on the scent of something/somebody — suivre quelque chose/quelqu'un à la trace

    2.
    transitive verb ( smell) flairer; fig pressentir [danger]
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > scent

  • 3 scent

    A n
    1 ( smell) odeur f ; ( more positive) parfum m ;
    2 ( body smell) ( of animal) fumet m, odeur f ;
    3 Hunt piste f, trace f ; fig (of scandal, crime, criminal) relents mpl ; to pick up the scent lit, fig trouver la piste ; to throw the dogs/the police off the scent brouiller la piste aux chiens/à la police ; to be (hot) on the scent of sth/sb suivre qch/qn à la trace ;
    4 ( perfume) parfum m.
    B vtr
    1 ( smell) lit flairer [prey, animal] ; [police dog] flairer [drugs, explosives] ; fig pressentir [danger, trouble] ; flairer [scandal] ;
    2 ( perfume) parfumer [air, room].
    scent out:
    scent [sth] out, scent out [sth] lit, fig flairer.

    Big English-French dictionary > scent

  • 4 scent

    [sent] 1. verb
    1) (to discover by the sense of smell: The dog scented a cat.) flairer
    2) (to suspect: As soon as he came into the room I scented trouble.) flairer
    3) (to cause to smell pleasantly: The roses scented the air.) parfumer
    2. noun
    1) (a (usually pleasant) smell: This rose has a delightful scent.) senteur
    2) (a trail consisting of the smell which has been left and may be followed: The dogs picked up the man's scent and then lost it again.) piste
    3) (a liquid with a pleasant smell; perfume.) parfum
    - put/throw someone off the scent - put/throw off the scent

    English-French dictionary > scent

  • 5 scent out

    scent [something] out, scent out [something] flairer

    English-French dictionary > scent out

  • 6 put/throw (someone) off the scent

    (to give (a person) wrong information so that he will not find the person, thing etc he is looking for: She told the police a lie in order to throw them off the scent.) dérouter

    English-French dictionary > put/throw (someone) off the scent

  • 7 put/throw (someone) off the scent

    (to give (a person) wrong information so that he will not find the person, thing etc he is looking for: She told the police a lie in order to throw them off the scent.) dérouter

    English-French dictionary > put/throw (someone) off the scent

  • 8 AHHUIYAC

    ahhuiyâc.
    Odorant, savoureux - savoury.
    Doux, suave, agréable. Launey Introd 310.
    Angl., fragrant, perfumed ; pleasing ; odoriferous ; savory. R.Joe Campbell 1997 (ahuiac - ahuiyac).
    Décrit le sirop d'agave. Sah10,74 (auiac).
    Agréable au goût.
    Est dit de la chair du poisson 'tlacamichin'. Sah11,58 (haviac).
    du chiyen. Sah11,181 (aviac).
    " ahhuiyac, huêlic ", agréable au goût, savoureux - es olorosa, sabrosa.
    Est dit de la racine de la plante tlâlmiquiztli. Cod Flor XI 150v = ECN9,160 = Sah11,157 (aujac).
    " huêlic, ahhuiyâc ", savoureux, agréable au goût - of good taste, savory.
    Esp., cosa suave y olorosa, o cosa gustosa (M)
    Est dit du sel. Sah10,84 (auiiac).
    du crabe, tecuicihtli. Sah11,59 (haviac).
    de l'odeur de l'arbre teocotl. Sah11,110.
    de l'odeur du fruit âtoyaxocotl. Sah11,119 (aviac).
    de la racine zacateztli. Sah11,126 (aviac).
    de la plante tzitziquilitl. Sah11,136 (haviac).
    de la racine xicama. Sah11,140 (haviac).
    de l'ocopiyaztli. Sah11,168 (haviac).
    de la plante tlatlacotic. Sah11,173 (âviac).
    de l'amaryllis omixôchitl. Sah11,198 (aviac).
    de la vanille, tlîlxochitl, Sah11,198 (aviac).
    des fleurs du tabac, côzauhqui iyexôchitl. Sah11,198.
    du tabac iyexôchitl. Sah11,208.
    du tabac côztic iyexôchitl. Sah11,205.
    de la fleur de la plante omixôchitl. Sah11,210 (aviac).
    de la gousse de vanille, tlîlxôchitl. Sah11,210 (aviâc).
    de la courge, tzilacâyohtli. Sah11,288 (âviiac).
    de gâteaux au graines de courges. Sah10,68 (auiiac). Cf.infra.
    du pain, castillan tlaxcalli. Sah10,70 (auiiac).
    " in îtlaaquîllo huêlic ahhuiyac ", son fruit a bon goût, il est savoureux - su fruto es sabroso, aromatico. Décrit le fruit du teônacaztli.
    Cod Flor XI 123r = ECN11,70 = Acad Hist MS 211v = Sah11,120.
    " ahcân ahhuixqui, ahcân nequiztli, ahcân elehuiliztli, ahmo huêlic, ahmo ahhuiyac, ahmo ihyâc ", elles ne sont absolument pas agréables à l'odeur, ne sont pas désirées, ne sont pas convoitées, elles n'ont pas d'odeur agréable, elles ne sont pas parfumées, elles ne sont pas aromatiques - they are nowhere pleasing, nowherg required, nowhere desired; not of pleasing odor, not fragrant, not aromatic. Est dit des fleurs de la plante huitztecolxôchitl. Sah 11,203.
    " huêlic, ahhuiyac, ihyâc, motetzahuaca înecui ", elle a une odeur agréable, parfumée, aromatique, son odeur est intense - of pleasing odor, fragrant, aromatic; its scent is dense.
    Est dit de la fleur yollohxôchitl. Sah11,201 (aviac).
    " in chapopohtli ahhuiyac, huêlic, ihyac, tlazohtli in îihyaca, in îhuêlica ", le bitume est parfumé, il sent bon, il sent fort, son odeur, son odeur parfumée est précieuse - the bitumen (is) flagrant, of pleasing scent; it scent., its odor (is) precious. Sah10,89 (hauiac).
    " ahhuiyac ", est dit de la plante ocoxôchitl. Sah11,213 (haviac).
    " ihyâc, huêlic, ahhuiyac, ahhuixtic, poyomahtic, îtlatla in poyomahtli, huêliya, ihyâya ", elle est aromatique, elle a une odeur délicieuse, parfumée, semblable au poyomahtli, elle a quelque chose du poyomahtli, elle dégage une odeur délicieuse, elle embaume - aromatic, of pleasing odor, flagrant, pleasing, like the poyomahtli, something like the poyomahtli, it produce a pleasing odor; it gives off an aroma. Est dit de la plante tlâlpoyomahtli. Sah11,212 (haviac).
    " ihyâc huêlic ahhuiyac ", elle répand un parfum, a une odeur agréable, sent bon. Est dit de la plante cuauheloxochitl. Sah11,202.
    " tlaahhuiyalia, tlahuêlilia, ihyâya, huêliya, ahhuiyac ", elle parfume, elle rend les choses parfumées, elle répand un parfum, elle produit une bonne odeur, elle a une odeur agréable - it gives things a pleasing odor, makes things fragrant, spreads an aroma; it produces a pleasing odor, a fragrance. Est dit de la fleur yôllohxochitl. Sah11,201 (âviac).
    " ihyâc, ahhuiyac, quinehnehuilia yôllohxôchitl ", elle est aromatique, elle sent bon, elle ressemble à la plante 'yollohxochitl' - it spread an aroma; it is flagrant; the same as the 'yollohxôchitl'. Décrit la plante cacahuaxôchitl. Sah11,202 (aviac).
    " in cuahuitl, in xôchitl, in îquillo: mochi huêlic, mochi ahhuiyac mochi ihyâc ", l'arbre, les fleurs et son feuillage, tout sent bon, tout est parfumé, tout est arômatique - all are of pleasing odor, all perfumed, all aromatic. Est dit des fleurs et du feuillage et de la plante toute entière appelée cacahuaxôchitl dont la fleur est appelée 'poyomahtli' dans Sah 11,202 (aviac).
    " huêlic ahhuiyâc tzotzopelîc ", elle a une odeur délicieuse, parfumée, très douce - of pleasing odor, perfumed sweet. Décrit la fleur cacalôxochitl. Sah11,205. (aviac).
    " huêlic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic ", il a bon goût, une odeur douce, un arôme agréable, très agréable - it is good-tasting, savory, of good, pleasing odor. Est dit du michpili. Sah11,69.
    " huêlic, huel tzopahtic, huel pahtic, huêltic, ahhuiyâc, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixcaltic ", savoureux, très doux au goût, très parfumés, au bon goût, agréables au goût, savoureux au goût, très agréables, très très agréables - delicious, well made, very good, tasty, appetizing, savory, very savory, very pleasing. Est dit de gâteaux aux graines de courges. Sah10,68.
    " huêlic, huêltic, huêlpahtic, huêltzopahtic, huêhuêlic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixtzocaltic, ahhuiyalpahtic ", savoureux, ils ont bon goût, ils sont très savoureux, ils ont un goût très agréable, avec un parfum très suave, une odeur douce, un arôme agréable, très agréable, vraiment très agréable, ils sentent très bon - tasty, tasty, very tasty, very well made, always tasty, savory, of pleasing odor, of very pleasing odor; made with a pleasing odor, very savory. Décrit des tamales. Sah10,69 (auiiac).
    " huêlic ahhuiyac ", elle a une bonne odeur, elle sent bon - good, good smelling.
    Est dit d'une terre fertile. Sah11,251 (aviiac).
    " mihnecui achi ahhuiyac ", elles sentent, elles sont un peu parfumées - se huelen, son algo perfumadas - it has a somewhat unpleasant scent. Décrit les fleurs de la plante yohualxôchitl.
    Cod.Flor XI 168r = ECN9,192 = Sah11,177 (aviiac - noter l'interpr étation de Dib.&Anders. Le texte espagnol dit: dan gran fragancia)
    " ahhuiyac itztic tetl ", c'est une pierre parfumée, froide. Est dit de la pierre âtl chipîn. Sah11,189 (aviac).
    " xôchitl, huêlic, ahhuiyac îtlahtôl ", son langage est délicat, agréable, plaisant - her language (is) delicate, sweet, pleasing. Sah10,57 est dit de l'entremetteuse, la même expression est dite du conteur dans Sah 10,38.
    " in tzopelîc in ahhuiyac in totônqui in yamânqui ", ce qui est doux et agréable au goût, chaud et tiède. Est dit des bienfaits de la divinité. Sah6,9.
    Note: F.Karttunen transcrit ahhuiâc.
    Cf. aussi ajhuiyâ' adj. aromático, fragante (frutos o flores). Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHHUIYAC

  • 9 AHHUIYACA

    ahhuiyaca,
    *\AHHUIYACA à la forme possédéeseulement, " îahhuiyaca ", son odeur, son parfum.
    " huacqui xôchitl îahhuiyaca ", odeur, parfum des fleurs sèches.
    " totonqui tlacualli îahhuiyaca ", odeur d'aliment chaud.
    " tetzâhuac in îhyaca, in îahhuiyaca, in îhuêlica ", son parfum, son arôme, sa bonne odeur sont intenses - est es denso su perfume, su aroma, su olor - it is aromatic, pleasing of odor; its aroma, its fragrance, its odor is dense. Décrit la fleur l'elôxôchitl.
    Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 217v = Sah11,201.
    " in tletl quitta, in tleco motlâza centlâlli momana in îahhuihyaca ", quand il voit le feu, quand on le jette au feu son odeur s'étend sur tout le pays - when it is exposed to the fire, when it is cast in the fire, its scent spread over the whole land.
    Est dit du bitume, chapopohtli. Sah10,89 (iiauiiaca).
    " iyetlâlli moneloa ic mahhuiyalia in iyetlâlli centlâlli momana in îahhuiyaca iyetl chapopohyoh ", on le mélange à du tabac pulvérisé, ainsi le tabac prend une odeur suave, sur tout le pays se répand le parfum du tabac mêlé de bitume - is to be mixed with pulverised tobacco, so that the pulverized tobacco may be made pleasing, the pleasing scent of the tobacco with bitumen spreads over the whole land. Sah10,89 (iiauiaca).
    " ihyâc, huêlic, tetzâhuac, in ihyaca, in îahuiyaca, in îhuêlica ", elle est arômatique, elle sent bon, son arôme, son parfum, son odeur parfumée est intense - it is aromatic, pleasing of odor; its aroma, its fragrance, its odor is dense. Est dit de l'elôxôchitl, Sah11,201 (javiiaca).
    " in ôîxpan conquîxtih in îtzopelîca in îahhuiyaca in îtêtlaocoltiliz ", celui auquel il a manifesté sa douceur, sa suavité, sa miséricorde - and to whom he had revealed his sweetness flagrance and mercy. Est dit de Tezcatlipoca qui accorde sa faveur. Sah4,33.
    " in îahhuiyaca in îtzopelica in tlôqueh, in nâhuaqueh ", la suavité, la douceur de celui qui est près de toutes choses - the sweetness of the protector of all. Sah4,23.
    " in châlchiuhtli, in teôxihuitl, in quetzalli auh in teôcuitlatl in motzmolînca, in mocelica in motzopelîca, in mahhuiyaca ", le jade, la turquoise, les plumes précieuses et l'or sont ta fraîcheur, ta tendresse, ta douceur, ta suavité - the precious green stones, the precious turquoise, the precious feathers, and the gold which are thy freshness, thy tenderness, thy sweetness, thy fragrance. S'adresse à Tezcatlipoca. Sah6,14.
    " in mahhuiyaca in motechcopa huîtz ", le parfum qui vient de toi. S'adresse à Tezcatlipoca ; Sah6,44.
    *\AHHUIYACA ahhuiyacâ, adverbe, flagrantly. R.Andrews Introd 259 (ahhuiacâ).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHHUIYACA

  • 10 HUELIC

    huêlic:
    Savoureux, qui a du goût, qui est bon.
    Esp., cosa sabrosa y gustosa (M).
    Décrit la dinde tôtolin. Sah11,54.
    le crabe, tecuicihtli. Sah11,59.
    l'odeur de l'arbre teocotl. Sah11,110.
    l'odeur du fruit âtoyaxocotl, Sah11,119.
    la racine zacateztli. Sah11,128.
    le champignon zacananacatl. Sah11,132.
    la racine xicama. Sah11,140.
    I'amaryllis omixôchitl. Sah11,198.
    la vanille, tlîlxôchitl. Sah11,198.
    les fleurs du tabac, côzauhqui iyexôchitl. Sah11,198.
    le tabac iyexôchitl. Sah11,208.
    le tabac côztic iyexôchitl. Sah11,208.
    la fleur de la plante omixôchitl, Sah11,210.
    la gousse (îexoyo) de vanille, tlîlxôchitl. Sah11,210.
    le pain, castillan tlaxcalli. Sah10,70.
    " ahmo huêlic ", désagréable, sans goût, sans saveur. insipide.
    R.Andrews Introd 439 transcrit 'huêlic', some thing delicious.
    " in înacayo cualôni, huêlic, iuhquin tôchin, iuhquin cihtli ", sa chair est bonne à manger, savoureuse, comme du lapin, comme du lièvre - su carne es comestible. Es sabroso como conejo, como liebre. Décrit la chair du tlâcuatl. Cod FIor XI 12v = ECN11,52 = Sah11,12 (velic).
    " ahhuiyac, huêlic ", agréable au goût, savoureux - es olorosa, sabrosa.
    Est dit de la racine de la plante tlâlmiquiztli. Cod Flor XI 150v = ECN9,160 = Sah11,157 (velic).
    " quichichîna in nepapan xôchitl in huêlic in ahhuiyâc ", ils sucent (le nectar) des fleurs de toutes sortes, celles qui sont agréables, savoureuses.
    Est dit du guerrier mort au combat qui accompagne le Soleil. Sah6,114 (velic).
    " huêlic, ahhuiyâc ", savoureux, agréable au goût - of good taste, savory, est dit du sel. Sah10,84.
    " in chapopohtli ahhuiyac, huêlic, ihyac, tlazohtli in îihyaca, in îhuêlica ", le bitume est parfumé, il sent bon, il sent très fort, son odeur, son odeur parfumée est précieuse - the bitumen (is) flagrant, of pleasing scent; it seent., its odor (is) precious. Sah10,89.
    " huel huêlic in îquihyâc ", leur arôme est vraiment délicieux - a really pleasing odor is their aroma. Est dit des fleurs (appelées poyomahtli) de la plante cacahuaxôchitl. Sah11,202.
    " ihyâc huêlic ahhuiyac ", elle répand un parfum, a une odeur agréable,
    sent bon. Est dit de la plante cuauhelôxôchitl, Sah11,202.
    " in cuahuitl, in xôchitl, in îquillo: mochi huêlic, mochi ahhuiyac mochi ihyâc ", l'arbre, les fleurs et son feuillage, tout sent bon, tout est parfumé, tout est arômatique - all are of pleasing odor, all perfumed, all aromatic. Est dit des fleurs et du feuillage et de la plante toute entière appelée cacahuaxôchitl dont la fleur est appelée 'poyomahtli' en Sah11,202.
    " ihyâc, huêlic, tetzâhuac, in ihyaca, in îahuiyaca, in îhuêlica ", elle est arômatique, elle sent bon, son arôme, son parfum, son odeur parfumée est intense - it is aromatic, pleasing of odor; its aroma, its fragrance, its odor is dense. Est dit de l'elôxôchitl, Sah11,201.
    " huêlic, ahhuiyac, ihyâc, motetzahuaca înecui ", elle a une odeur agréable, parfumée, arômatique, son odeur est intense - of pleasing odor, fragrant, aromatic; its scent is dense.
    Est dit de la fleur yollohxôchitl. Sah11,201.
    " cualôni: huêlic, huêltic ", bon à manger, savoureux, il a bon goût - it is edible, savory, of good taste. Sah11,27.
    " cualôni, huêlic, huel pahtic ", bonne à manger, savoureuse, très parfumée.
    Est dit de la tortue. Sah11,59.
    " huêlic, huel tzopahtic, huel pahtic, huêltic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixcaltic ", savoureux, très doux au goût, très parfumés, au bon goût, agréables au goût, savoureux au goût, très agréables, très très agréables - delicious, well made, very good, tasty, appetizing, savory, very savory, very pleasing. Est dit de gâteaux aux graines de courges. Sah10,68.
    " huêlic, huêltic, huêlpahtic, huêltzopahtic, huehuêlic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixtzocaltic, ahhuiyalpahtic ", savoureux, ils ont bon goût, ils sont très savoureux, ils ont un goût très agréable, avec un parfum très suave, une odeur douce, un arôme agréable, très agréable, vraiment très agréable, ils sentent très bon - tasty, tasty, very tasty, very well made, always tasty, savory, of pleasing odor, of very pleasing odor; made with a pleasing odor, very savory. Décrit des tamales. Sah10,69.
    " ihyâc, huêlic, ahhuiyac, ahhuixtic, poyomahtic, îtlatla in poyomahtli, huêliya, ihyâya ", elle est arômatique, elle a une odeur délicieuse, parfumée, semblable au poyomahtli, elle a quelque chose du poyomahtli, elle dégage une odeur délicieuse, elle embaume - aromatic, of pleasing odor, flagrant, pleasing, like the poyomahtli, something like the poyomahtli, it produce a pleasing odor; it gives off an aroma. Est dit de la plante tlâlpoyomahtli. Sah11,212.
    " huêlic huel pahtic ", elle est parfumée, très parfumée - it is flagrant, very flagrant.
    Est dit de la plante tlâlizquixôchitl. Sah11,198.
    " ahcân ahhuixqui, ahcân nequiztli, ahcân elehuiliztli, ahmo huêlic, ahmo ahhuiyac, ahmo ihyâc ", elles ne sont absolument pas agréables à l'odeur, ne sont pas désirées, ne sont pas convoitées, elles n'ont pas d'odeur agréable, elles ne sont pas parfumées, elles ne sont pas arômatiques - they are nowhere pleasing, nowherg required, nowhere desired; not of pleasing odor, not fragrant, not aromatic. Est dit des fleurs de la plante huitztecolxôchitl. Sah 11,203.
    " huel coyoltic, huêlic, tzopelîc ", tout comme une clochette, agréable à entendre, doux - much like a bell, pleasing, sweet. Décrit le chant de l'oiseau coyoltôtôtl. Sah11,50.
    " xôchitl, huêlic, ahhuiyac îtlahtôl ", son langage est délicat, agréable, plaisant - her language (is) delicate, sweet, pleasing. Sah10,57 est dit de l'entremetteuse, la même expression est dite du conteur en Sah10,38.
    " aoc tleh huêlic aoc tleh têpâc aoc tleh têâhuîltih îpan quimatiya ", il ne savait plus ce qui est savoureux, ni ce qui est agréable, ni ce qui est exquis. Sah12, 17.
    " ahquên huêlic ", elle n'a jamais d'odeur agréable - it is never of pleasing odor.
    Décrit la fleur de la plante tlacoxôchitl, Sah11,208.
    " huêlic ahhuiyac ", elle a une bonne odeur, elle sent bon - good, good smelling.
    Est dit d'une terre fertile. Sah11,251.
    Note: F.Karttunen signale que Z et X donne la seconde voyelle comme longue mais que T la donne brève.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUELIC

  • 11 NECUITL

    necuitl:
    Miel.
    Avec lequel Huitzilopochtli s'enduit en Cron.Mexicayotl 34.
    * à la forme possédée. " înecui ", son arôme.
    " xoxocohuêlic in îhyaca tzopelîc motetzâhuaca înecui ", elle a un goût de fruit, son odeur est douce, son arôme est intense - it tastes like fruit; its odor is sweet, its scent is dense. Est dit de la plante axocopac. Sah11,191.
    " motetzâhuaca înecui: teyacaxeloh ", su aroma es espeso, hiende la nariz de la gente. Décrit l'odeur de la plante mecaxochitl.
    Cod Flor XI 181r = ECN11,84 = Acad Hist MS 539r = Sah11,192.
    " huelic, huel pahtic, motetzahuaca înecui ", elle a une odeur agréable, parfumée, aromatique, son odeur est intense - it is flagrant, very flagrant; its odor becomes dense. Est dit des fleurs de la plante tlaliaquixochitl. Sah11,198.
    " huêlic, âhuiyac, ihyâc, motetzâhuaca înecui ", elle a une odeur agréable, parfumée, aromatique, son odeur est intense - of pleasing odor · fragrant, aromatic; its scent is dense, Est dit de la fleur yollohxochitl. Sah11,201.
    Peut-être ne faut il pas lire înecui mais ihnecui, il ne s'agirait pas d'une forme possédée mais du verbe ihnecui sous une forme intransitive. La forme possédée serait d'ailleurs hautement improbable.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NECUITL

  • 12 TETZAHUACA

    tetzâhuaca > tetzâhuaca-.
    *\TETZAHUACA v.réfl., devenir intense, en parlant d'une odeur.
    " xoxocohuêlic in îhyaca tzopelîc motetzâhuaca înecui ", it tastes like fruit: its odor is sweet, its scent is dense. Est dit de la plante axocopac. Sah11,191,
    " motetzâhuaca înecui; têyacaxeloh ", son odeur est intense, elle agresse les narines - su aroma es espeso, hiende la nariz de la gente.
    Décrit l'odeur de la plante mecaxôchitl.
    Cod Flor XI 181r. = ECN11,84 = Acad Hist MS 239r. = Sah11,192.
    " huêlic, huel pahtic, motetzâhuaca înecui ". it is flagrant, very flagrant ; its odor becomes dense. Est dit des fleurs de la plante tlâlizquixôchitl. Sah11,198.
    " huêlic, êhuiyac, ihyâc, motetzâhuaca înecui ", of pleasing odor, fragrant, aromatic, its scent is dense. Est dit de la fleur yôllohxôchitl. Sah11,201.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETZAHUACA

  • 13 spray

    spray [spreɪ]
    1. noun
       c. [of flowers] gerbe f ; [of greenery] branche f
       a. [+ roses, garden, crops] pulvériser ; [+ room] faire des pulvérisations dans ; [+ hair] vaporiser ( with de ) ; ( = spray-paint) peindre à la bombe
    to spray sth/sb with bullets cribler qch/qn de balles
       b. [+ water, scent] vaporiser ; [+ insecticide, paint] pulvériser
       b. ( = spray insecticide) pulvériser des insecticides
    [deodorant, insecticide] (présenté) en bombe
    [liquid] jaillir (on to, over sur)
    * * *
    [spreɪ] 1.
    1) [U] ( seawater) embruns mpl; ( other) nuages mpl de (fines) gouttelettes
    2) ( container) ( for perfume) vaporisateur m; (for antifreeze, deodorant, paint etc) bombe f; (for inhalant, throat, nose) pulvérisateur m
    3) ( shower) ( of sparks) gerbe f; ( of bullets) pluie f
    4) ( of flowers) ( bunch) gerbe f; ( single branch) rameau m; ( single flowering stem) branche f
    2.
    noun modifier [ deodorant] en spray; [ polish, starch] en atomiseur
    3.
    transitive verb vaporiser [liquid]; asperger [person] ( with de); arroser [demonstrator, oilslick] ( with de)

    to spray something onto something — ( onto fire) projeter quelque chose sur quelque chose [foam, water]

    to spray something over somebody/something — asperger quelqu'un/quelque chose de quelque chose [water]; fig

    to spray somebody/something with — arroser quelqu'un/quelque chose de [bullets]

    4.
    intransitive verb gicler; ( more violently) jaillir

    to spray over/out of — gicler sur/de

    English-French dictionary > spray

  • 14 squirt

    English-French dictionary > squirt

  • 15 waft

    waft [wɑ:ft, wɒft]
    (scent, sound) porter, transporter;
    the breeze wafted the curtains gently to and fro le vent léger faisait ondoyer les rideaux
    (scent, sound) flotter;
    a delicious smell wafted into the room une délicieuse odeur envahit la pièce;
    the papers wafted off the table un souffle d'air emporta les papiers qui étaient sur la table;
    her voice wafted gently down the stairs sa voix douce parvenait jusqu'en bas de l'escalier;
    figurative Vanessa wafted into/out of the room Vanessa entra dans/sortit de la pièce d'un pas léger
    3 noun
    (of smoke, air) bouffée f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > waft

  • 16 AHHUIYALIA

    ahhuiyalia > ahhuiyalih.
    *\AHHUIYALIA v.t. tla-.,
    1.\AHHUIYALIA parfumer, donner une bonne odeur à quelque chose.
    Angl., to cause s.th. to be flagrant, to spray s.th. with perfume. R.Andrews Introd 94 (ahhuialia).
    " tlaahhuiyalia, tlahuêlilia, ihyâya, huêliya, ahhuiyac ", elle parfume, elle rend les choses parfumées, elle répand un parfum, elle produit une bonne odeur, elle a une odeur agréable - it gives things a pleasing odor, makes things fragrant, spreads an aroma; it produces a pleasing odor, a fragrance.
    Est dit de la fleur yôllohxochitl. Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 216v = Sah11,201.
    " ihyâya, huêliya, tlaahhuiyalia, centlâlmoteca ", elle répand un parfum, elle produit une odeur agréable, elle parfume, elle s'étend tout alentour - it spreads an aroma, produces a pleasing odor, perfumes things, spreads over the whole land. Est dit de la plante elôxôchitl. Sah11,202.
    2.\AHHUIYALIA ameublir, rendre légère (une terre).
    " nicahhuiyalia, nichuêlilia ", je l'ameublis, je la bonifie - I make it mellow, I make it good. Il
    s'agit de la terre. Sah11,252.
    *\AHHUIYALIA v.réfl., savourer le manger.
    sentir bon, prendre une odeur suave.
    " iyetlâlli moneloa ic mahhuiyalia in iyetlâlli centlâlli momana in îahhuiyaca iyetl chapopohyoh ", on le mélange à du tabac pulvérisé, ainsi le tabac prend une odeur suave, sur tout le pays se répand le parfum du tabac mêlé de bitume - is to be mixed with pulverised tobacco, so that the pulverized tobacco may be made pleasing, the pleasing scent of the tobacco with bitumen spreads over the whole land. Sah10,89 (mauialia).
    Cf. l'éventuel tlaahhuiyalîlôni.
    Form: causatif sur ahhuiya.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHHUIYALIA

  • 17 AHUIYAC

    âhuiyac. Cf. ahhuiyac.
    Savoureux.
    Angl., savoury.
    Doux, suave, agréable. Launey Introd 310.
    Décrit le sirop d'agave. Sah10,74 (auiac).
    " in îtlaaquîllo huêlic âhuiyac ", son fruit a bon goût, il est savoureux - su fruto es sabroso, aromatico. Décrit le fruit du teônacaztli.
    Cod Flor XI 123r = ECN11,70 = Acad Hist MS 211v = Sah11,120.
    " huêlic, ahhuiyac, ihyâc, motetzahuaca înecui ", elle a une odeur agréable, parfumée, aromatique, son odeur est intense - of pleasing odor, fragrant, aromatic; its scent is dense.
    Est dit de la fleur yollohxôchitl. Sah11,201.
    " ahcân ahhuixqui, ahcân nequiztli, ahcân elehuiliztli, ahmo huêlic, ahmo ahhuiyac, ahmo ihyâc ", elles ne sont absolument pas agréables à l'odeur, ne sont pas désirées, ne sont pas convoitées, elles n'ont pas d'odeur agréable, elles ne sont pas parfumées, elles ne sont pas aromatiques - they are nowhere pleasing, nowherg required, nowhere desired; not of pleasing odor, not fragrant, not aromatic. Est dit des fleurs de la plante huitztecolxôchitl. Sah 11,203.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHUIYAC

  • 18 CHAPOPOHTLI

    chapopohtli:
    Sorte de bitume odoriférant.
    Angl., a type of tar, asphalt (K).
    Mex., chapopote C918 et 151).
    Bitumen décrit dans Sah10,88-89.
    " in chapopohtli copalli, xôchiocotzotl moneloa, ic tlapopochhuîlo ", the bitumen is mixed with copal, with liquidambar. With these there is encensing. Sah10,90.
    On le mélangeait au tabac ou à la gomme à mâcher.
    Cité dans Sah11,61.
    " ahmono huel quicuahcuaz in chapopohtli ", elle ne pourra pas non plus mâcher de bitume - neither might she chew asphalt.
    Interdiction faite à la femme enceinte ou qui allaite. Sah5,189.
    " in chapopohtli ahhuiyac, huêlic, ihyac, tlazohtli in îihyaca, in îhuêlica ", le bitume est parfumé, il sent bon, il sent fort, son odeur, son odeur parfumée est précieuse - the bitumen (is) flagrant, of pleasing scent; it seent., its odor (is) precious. Sah10,89.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHAPOPOHTLI

  • 19 CHAPOPOHYOH

    chapopohyoh, nom possessif.
    Avec du bitume.
    Angl., with bitumen. Dans la préparation de calumets. Sah10,88.
    " iyetlâlli moneloa ic mahhuiyalia in iyetlâlli centlâlli momana in îahhuiyaca iyetl chapopohyoh ", on le mélange à du tabac pulvérisé, ainsi le tabac prend une odeur suave, sur tout le pays se répand le parfum du tabac mèlé de bitume - is to be mixed with pulverised tobacco, so that the pulverized tobacco may be made pleasing, the pleasing scent of the tobacco with bitumen spreads over the whole land. Sah10,89.
    " chapopohyoh ", (Duftröhre) mit wohlriechendes Erdpech gefüllt.
    Sah 1952,158:18 = Sah10,89 (chapupuio).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHAPOPOHYOH

  • 20 IYETL

    iyetl:
    Calumet, pipe ou tabac.
    Allem., Duftröhren oder Tabak.
    Note: désigne souvent les tubes qui servaient à fumer le tabac.
    Esp., çahumerio (Olmos 1875,22).
    Tobacco. Dans une liste de cadeaux princiers. Sah4,88.
    Parmi les objets nécessaires au banquet. Sah9,33.
    L'esclave, homme ou femme, destiné au sacrifice porte d'une main une pipe et de l'autre une fleur, chîmalxôchitl. Sah9,45.
    " iyetlâlli moneloa ic mahhuiyalia in iyetlâlli centlâlli momana in îahhuiyaca iyetl chapopohyoh ", on le mélange à du tabac pulvérisé, ainsi le tabac prend une odeur suave, sur tout le pays se répand le parfum du tabac mèlé de bitume - is to be mixed with pulverised tobacco, so that the pulverized tobacco may be made pleasing, the pleasing scent of the tobacco with bitumen spreads over the whole land. Sah10,89.
    " temaco in iyetl chichinalôni ", on sert aux invités les pipes, ce qui sert à fumer. Sah9,28.
    " quinâmaca in iyetl, îtonal tlamâtoctli ", he sells the tobacco (tubes) destined for fondling in the hand. Sah10,88.
    Fleurs et calumets sont cités parmi les offrandes sacrificielles que l'on enterre au petit jour. Sah9,40.
    Les pipes citées dans une liste des restes qui devraient être distibués à la fin du repas. Sah9,43.
    " in xôchitl in iyetl ", les fleurs et les pipes - the flowers (and) tubes of tobacco. Cité en Sah9,46 et Sah9,59.
    " quimomahmacah in xôchitl in iyetl in âtl in tlacualli in tlacualtectli ", ils se répartissent les fleurs, le tabac, la boisson, la nourriture, la nourriture préparée. Sah2,88.
    " in quimocuitlahuia iyetl, in iyepan cah ", celui qui s'occupe des pipes, dont l'affaire est le tabac. Sah2,149.
    " in îahhuiyaca in îtzopêlica in tlôqueh, in nâhuaqueh, in xôchitl, in iyetl, in âtl, in tlacualli auh in neh tilmahtli ", the sweetness of the protector of all, the flowers, tobacco, sustenance and even the cape. Sah4,23.
    " oncân conmanah in iyecaxitl ôntetl, oncân contehtecah in iyetl tlahtlatlatoc ", ils offrent là deux coupes où ils placent des tubes à tabac en train de brûler - there they laid an offering of two bowls for tabacco tubes on which they set the tubes of tabacco which lay burning. Sah9,37.
    " aoquic quicâhuah in xôchicôzcatl, in icpacxôchitl, in chîmalxôchitl, in iyetl ", jamais plus ils n'abandonnent les colliers de fleurs, les guirlandes, les tournesols, les pipes - now they nevermore abandoned the flower necklaces, the garlands of flowers, the shields of flowers, the tubes of tobacco. Sah9,59.
    " niman îxpan ye mizo ye moxtlahua ·ye tlamana in quimana huitztli îhuân in iyetl in on moxtlâuh ", er opfert sein Blut, er büßt seine Schuld, er bringt vor ihm sein Opfer dar, er bringt als Opfer dar den ersten Pulque und Rauchtabak, er büßte da seine Schuld. Chimalpahin 1950,12 (5. Relation).
    " quitlatiâyah iyetl zan cêcemmecatl ", ils font brûler des tubes à tabac attachés en file - they burned (tubes of) tobacco - only in bundles. Sah4,78.
    Entre dans la composition d'un catapasme pour soigner des douleurs au cou, quechcoâcihuiztli. Sah10,149.
    * à la forme possédée.
    " niyeuh ", mon tube à tabac - mi çahumerio (Olmos 1875,22).
    " iuhquin centlâlli mantiuh in îxôchiuh in îiyeuh ", comme si ses fleurs (et) son tabac se répandait sur tout le pays. Sah2,68 (iyieuh).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IYETL

См. также в других словарях:

  • Scent — Scent, n. 1. That which, issuing from a body, affects the olfactory organs of animals; odor; smell; as, the scent of an orange, or of a rose; the scent of musk. [1913 Webster] With lavish hand diffuses scents ambrosial. Prior. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • scent — scent; scent·ed; scent·er; scent·less; de·scent; scent·less·ness; …   English syllables

  • Scent — Scent, v. t. [imp. & p. p. {Scented}; p. pr. & vb. n. {Scenting}.] [Originally sent, fr. F. sentir to feel, to smell. See {Sense}.] 1. To perceive by the olfactory organs; to smell; as, to scent game, as a hound does. [1913 Webster] Methinks I… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • scent — [sent] vt. [ME senten < OFr sentir < L sentire, to feel: see SEND1] 1. to smell; perceive by the olfactory sense 2. to get a hint or inkling of; suspect [to scent trouble] 3. to fill with an odor; give fragrance to; perfume vi. to hunt by… …   English World dictionary

  • Scent — Scent, v. i. 1. To have a smell. [Obs.] [1913 Webster] Thunderbolts . . . do scent strongly of brimstone. Holland. [1913 Webster] 2. To hunt animals by means of the sense of smell. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • scent — [n] smell, aroma aura, balm, bouquet, essence, fragrance, incense, odor, perfume, redolence, spice, tang, track, trail, whiff; concept 599 Ant. odor, stench, stink scent [v] detect, smell be on the track of*, be on the trail of*, discern, get… …   New thesaurus

  • scent — ► NOUN 1) a distinctive smell, especially one that is pleasant. 2) pleasant smelling liquid worn on the skin; perfume. 3) a trail indicated by the characteristic smell of an animal. ► VERB 1) give a pleasant scent to. 2) discern by the sense of… …   English terms dictionary

  • scent — index clue, trace (follow) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • scent — (v.) c.1400, from O.Fr. sentir to feel, perceive, smell, from L. sentire to feel, perceive, sense (see SENSE (Cf. sense)). Originally a hunting term. The c appeared 17c., perhaps by influence of ascent, descent, etc., or by influence of science.… …   Etymology dictionary

  • scent — n *smell, odor, aroma Analogous words: emanation, issuing or issue (see corresponding verbs at SPRING) …   New Dictionary of Synonyms

  • scent — n. track, trail 1) to have; follow; pick up a (the) scent (the dogs picked up the scent) 2) to leave a scent 3) a cold; false; hot scent 4) (misc.) to throw smb. off the scent intuition 5) a scent for (a scent for news) odor 6) a faint; pungent… …   Combinatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»