Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

scenary

  • 1 анализ сцен

    1) Computers: scenary analysis
    2) Information technology: scene analysis

    Универсальный русско-английский словарь > анализ сцен

  • 2 сценарный

    Computers: scenary

    Универсальный русско-английский словарь > сценарный

  • 3 kieszeń dekoracyjna

    • auxiliary scenary store

    Słownik polsko-angielski dla inżynierów > kieszeń dekoracyjna

  • 4 bista

    iz.
    1.
    a. sight, view; \bistan in sight | in view; albotiko \bista side view; aurretiko \bista front view
    b. (esa.) zauri asko \bistan dago many wounds are visibly evident; begien \bistan dago it's plain to see; begien \bistakoa evident | obvious; \bistatik gal, gogotik gal (atsot.) out of sight, out of mind
    2. scenary, view; gailurretik ikusten diren \bista ederrak the beautiful views from the summit
    3. Lagunart. (ikusmena) sight; itsuei \bista eman to give sight to the blind
    4. Mat. facing

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > bista

  • 5 oihandu

    du/ad. to reforest io. to become covered with forests ordu erdi Iru—etik goiti joanez gero, hasten zaigu ikuspegia edertzen, mendiak oihantzen, etxeak zuritzen once we're more than half an hour out of Pamplona, the scenary begins to take on a lovely aspect, the mountains a forest cover, and houses the color of white

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > oihandu

  • 6 под стать

    разг.
    1) ( кому) (вполне подходящий, достойный кого-либо) as good as smb.; a match for smb.; well-matched

    У любой командирской семьи всё имущество состояло из двух чемоданов. И жены подбирались, как правило, под стать мужьям. Ковров и гобеленов не наживали... (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — A commander's family could pack all its belongings in a couple of suitcases. And the wives were as good as their husbands as a rule. They didn't go in for a lot of carpets and tapestry...

    - Тебе бы теперь мужика под стать. Хорошего и непьющего. (И. Ракша, Весь белый свет) — 'Now all you need is a well-matched husband. A good one who doesn't drink.'

    2) (соответствует чему-либо, подобен чему-либо) like smth.; fitting to smth.; worthy of smth.; suited to smth.

    Настроение моих мыслей приходилось как раз под стать спокойной природе того края. (И. Тургенев, Ася) — The peaceful natural scenary of this part of the country was admirably suited to the tenor of my thoughts.

    Они миновали гигантскую старую ветлу с мощным изморщиненным стволом, необъятной кроной, и была та лоза под стать древнему дубу. (Ю. Нагибин, Маленькие рассказы о большой судьбе) — They passed a huge old willow tree with a massive wrinkled trunk and a crown worthy of an ancient oak.

    3) (подобает, приличествует (делать что-либо)) become (befit) smb. to do smth.

    Не под стать Ивану Григорьевичу слёзы точить: голова уж заиндевела... (А. Мельников-Печерский, В лесах) — It does not become Ivan Grigoryevich to shed tears in his hoary age...

    Русско-английский фразеологический словарь > под стать

  • 7 разевать рот

    разевать (раскрывать, открывать) рот
    прост.
    1) (начинать говорить, желая высказать своё мнение, протест и т. п.) open one's mouth (trying to speak one's piece, the word); give voice to smth.; open one's lips; protest

    - Кто там смел рот разинуть, - сказал розно исправник. (А. Пушкин, Дубровский) — 'Who has dared to open his lips over there?' asked the ispravnik ferociously.

    Чистяков попытался раскрыть рот, но Алексей Андрианович не дал: "Благодарить потом будешь!" (Ю. Поляков, Апофегей) — Chistyakov was about to protest, but he had no chance. 'It's all right, laddie. You don't have to thank me at all.'

    2) (быть рассеянным, невнимательным, неосмотрительным и т. п.) gape; stand gaping with one's mouth wide open

    - Я ему говорю - гляди, Степан! Нельзя рот разевать в таком строгом случае! (М. Горький, Мать) — 'I said to him, 'Look sharp, Stepan! We mustn't gape in a case like this.''

    - Да и до войны ещё в том промах был, что растыкали нас по границе, как шашки на доске. И стояли мы так, разиня рот. (С. Голубое, Багратион) — 'And even before that a mistake was made in lining us up on the frontier like chequers on a chequer-board and making us stand there gaping with our mouths wide open.'

    3) (очень изумляться, поражаться) be agape; be struck dumb (speechless); gape with wonder; be open-mouthed with astonishment

    Птицын и Тоцкий не могли не улыбнуться, но сдержались. Остальные просто разинули рты от удивления. (Ф. Достоевский, Идиот) — Ptitsyn and Totsky were on the verge of smiling, but refrained. The rest were simply agape.

    - Да, сударь, я вам такое могу рассказать, что вы только рот разинете да так и останетесь до второго пришествия с разинутым ртом. (Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели) — 'Yes, sir, I could tell you a story that would simply make you gape with wonder, so that you would stay with your mouth open till the Second Coming.'

    Розовый платочек выпорхнул из руки, покружился, упал в пыль - Никита Сомов, оттолкнув разинувшего от изумления рот Сеньку, бросился поднимать. (Н. Грибачёв, Рассказ о первой любви) — Suddenly a pink handkerchief escaped her hand, fluttered in the air and fell into the dust. Nikita Somov pushed aside Senka, who stood in open-mouthed wonder at Sonya's performance, and rushed to pick it up.

    4) (сильно увлечься, засмотреться, заслушаться) listen to smb. open-mouthed (with one's mouth open); watch smth. holding one's breath

    Вообще, пожалуйста, насчёт декораций не стесняйтесь, я подчиняюсь Вам, изумляюсь и обыкновенно сижу у вас в театре разинув рот. (А. Чехов, Письмо К. С. Алексееву (Станиславскому), 10 ноября 1903) — Please do just as you like about the scenary, I leave it entirely to you; I am amazed and generally sit with my mouth wide open at your theatre.

    Коротеев - толковый инженер, но он любит пощеголять своими знаниями, ему лестно, что Лена слушает его, раскрыв рот. (И. Эренбург, Оттепель) — Koroteyev was sound enough, just fond of showing off his knowledge. It flattered him to have Lena listening to him open-mouthed.

    Русско-английский фразеологический словарь > разевать рот

См. также в других словарях:

  • Scenary — Scen a*ry, n. [Cf. L. scaenarius belonging to the stage.] Scenery. [Obs.] Dryden. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • scenary — (n.) 1690s, from It. scenario; obsolete nativized form of SCENARIO (Cf. scenario) …   Etymology dictionary

  • scenary — sce·na·ry …   English syllables

  • scenary — ˈsēn(ə)rē, ri noun ( es) Etymology: Italian scenario scenery, scenario 1. obsolete : the disposition of the scenes in which the action (as of a play or poem) is laid 2 …   Useful english dictionary

  • Pyotr Subbotin-Permyak — Pyotr Ivanovich Subbotin Permyak ( ru. Пётр Иванович Субботин Пермяк, November 18, 1886 January 6, 1923) was a Russian avant gardist painter, the professor of decorative painting. He was an author of more than 40 paintings and about 100… …   Wikipedia

  • Fyodor Panayev — Infobox Person name = Fyodor Nikolayevich Panayev caption = birth date = 1856 birth place = Yug, Russia death date = 1933 death place = Perm, Russia known for = study of local folklore, climatology, foundation of Perm Zoo occupation = teacher,… …   Wikipedia

  • Верхняя Мулянка (река) — Мулянка Вид на Мулянку из микрорайона Парковый Протекает по территории Пермский муниципальный район Пермского края, Пермь Исток Пермский муниципальный район Пермского края …   Википедия

  • Коса (река в Пермской обл.) — Коса Протекает по территории Пермского края (Россия) Устье Кама Бассейн Каспийского моря Бассейн рек Камы, Волги …   Википедия

  • Панаев, Федор — Фёдор Николаевич Панаев российский климатолог Дата рождения: 1856 год Место рождения: Юг, Россия …   Википедия

  • Панаев, Федор Николаевич — Фёдор Николаевич Панаев российский климатолог Дата рождения: 1856 год Место рождения: Юг, Россия …   Википедия

  • Панаев, Фёдор — Фёдор Николаевич Панаев российский климатолог Дата рождения: 1856 год Место рождения: Юг, Россия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»