Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

saved

  • 1 save

    I 1. [seiv] verb
    1) (to rescue or bring out of danger: He saved his friend from drowning; The house was burnt but he saved the pictures.) (δια)σώζω
    2) (to keep (money etc) for future use: He's saving (his money) to buy a bicycle; They're saving for a house.) αποταμιεύω
    3) (to prevent the using or wasting of (money, time, energy etc): Frozen foods save a lot of trouble; I'll telephone and that will save me writing a letter.) εξοικονομώ,γλιτώνω
    4) (in football etc, to prevent the opposing team from scoring a goal: The goalkeeper saved six goals.) αποκρούω,σώζω
    5) (to free from the power of sin and evil.) λυτρώνω
    6) (to keep data in the computer.) `σώζω` ή αποθηκέυω στη μνήμη του υπολογιστή
    2. noun
    ((in football etc) an act of preventing the opposing team from scoring a goal.) απόκρουση
    - saving
    - savings
    - saviour
    - saving grace
    - savings account
    - savings bank
    - save up
    II [seiv] preposition, conjunction
    (except: All save him had gone; We have no news save that the ship reached port safely.) εκτός από

    English-Greek dictionary > save

  • 2 at the eleventh hour

    (at the last possible moment; only just in time: The child was saved from the kidnappers at the eleventh hour.) την τελευταία στιγμή,στο παραπέντε

    English-Greek dictionary > at the eleventh hour

  • 3 at the risk of

    (with the possibility of (loss, injury, trouble etc): He saved the little girl at the risk of his own life; At the risk of offending you, I must tell you that I disapprove of your behaviour.) με κίνδυνο (να)

    English-Greek dictionary > at the risk of

  • 4 nest-egg

    noun (a sum of money saved up for the future.) οικονομίες,κομπόδεμα

    English-Greek dictionary > nest-egg

  • 5 saving

    noun (a way of saving money etc or the amount saved in this way: It's a great saving to be able to make one's own clothes.) οικονομία,εξοικονόμηση

    English-Greek dictionary > saving

  • 6 savings

    noun plural (money saved up: He keeps his savings in the bank.) οικονομίες,αποταμιεύσεις

    English-Greek dictionary > savings

  • 7 Contrive

    v. trans.
    P. and V. συντιθέναι, μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, τεκταίνεσθαι, πορίζειν, ἐκπορίζειν, P. ἐκτεχνᾶσθαι, πειρασκευάζειν, Ar. and V. μήδεσθαι; see Devise.
    Contrive (plots, etc.): P. κατασκευάζειν, σκευωρεῖσθαι, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ῥάπτειν, πορράπτειν, καταρράπτειν, μηχανορραφεῖν, ἐμπλέκειν.
    Invent: P. and V. εὑρίσκειν, ἐξευρίσκειν, ἐφευρίσκειν, V. ἐξανευρίσκειν.
    Help in contriving: P. συμπαρασκευάζειν (acc.), συγκατασκευάζειν (acc.), V. συμφυτεύειν (acc.).
    V. intrans. Contrive to: P. and V. πράσσειν ὅπως (fut. or aor. subj.), P. μηχανᾶσθαι ὅπως (fut. or aor. subj.).
    Help me to contrive that ye be saved yourselves and this land too: V. συνεξεύρισχ’ ὅπως αὐτοί τε σωθήσεσθε καὶ πέδον τόδε (Eur., Heracl. 420).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contrive

  • 8 Far

    adj.
    Long: P. and V. μακρός.
    Distant: V. ἔκτοπος, ἄποπτος, τηλουρός, τηλωπός; see Distant.
    On the far side of: P. and V. τἀπέκεινα (gen.), V. τοὐκεῖθεν (gen.).
    ——————
    adv.
    P. and V. μακρν, Ar. and P. πόρρω, P. ἄποθεν, Ar. and V. πωθεν, V. πρόσω, πόρσω, ἑκς (Thuc. also but rare P.), Ar. τηλοῦ.
    With comparatives: P. and V. πολύ, πολλῷ, μακρῷ.
    So far, at so great a distance: P. διὰ τοσούτου.
    Be far, be distant, v.; P. and V. πεῖναι, πέχειν, φίστασθαι, ποστατεῖν (Plat.), P. διέχειν.
    About how far off is the Argive host: V. πόσον τι δʼ ἐστʼ ἄπωθεν Ἀργεῖον δόρυ (Eur., Heracl. 674).
    From far: P. πόρρωθεν, ἄποθεν, V. πρόσωθεν, τηλόθεν, Ar. and V. πωθεν.
    Sent from far, adj.: V. τηλέπομπος.
    Far from: Ar. and V. πωθεν (gen.), Ar. and P. πόρρω (gen.). P. ἄποθεν (gen.), V. πρόσω (gen.), πόρσω (gen.), μακρν (gen.), τηλοῦ (gen.) (Eur., Cycl. 689; also Ar. absol.), τηλόθεν (gen.), ἑκς (gen.).
    Be far from, distant from, v.: P. and V. πέχειν (gen.), P. διέχειν (gen.); met., be so far from... that...: P. τοσοῦτον ἀπέχειν τοῦ (infin.)... ὥστε (infin.), or τοσούτου δεῖν (infin.)... ὥστε (infin.).
    I am far from doing so: P. πολλοῦ γε καὶ δέω.
    Far from it: Ar. and P. πολλοῦ δεῖ (cf. Ar., Ach. 543).
    Too far: P. μακροτέραν, P. and V. περαιτέρω; met., go too far, go to extremes, v.: P. and V. περβάλλειν, V. ἐκτρέχειν.
    As far as, prep.: P. μέχρι (gen.), ἄχρι (gen.) (rare).
    As far as possible ( of place). — Send me as far away as possible from this land: V. πέμψον με χώρας τῆσδʼ ὅποι προσωτάτω (Eur., And. 922).
    As far as possible from Greece: V. ὡς προσωταθʼ Ελλάδος (Eur., I.T. 712).
    As far as, adv.: P. and V. ὅσον, ὅσονπερ.
    As far as possible: P. ὅσον δυνατόν, εἰς τὸ δυνατόν, V. ὅσον μλιστα.
    As far as... is concerned: P. and V. ἕνεκα (gen.) (Dem. 32; Eur., Hel. 1254), V. οὕνεκα (gen.) (Eur., And. 759, Phoen. 865), ἕκατι (gen.) (Eur., Cycl. 655).
    As far as you are concerned: P. and V. τὸ σὸν μέρος (Plat., Crito, 50B).
    As far as he was concerned: V. τοὐκείνου... μέρος (Eur., Hec. 989).
    As far as he was concerned you were saved: P. τό γε ἐπʼ ἐκεῖνον εἶναι ἐσώθης (Lys. 135). cf. τοὐπὶ σέ (Eur.. Rhes. 397).
    As far as I know: Ar. ὅσον γʼ ἔμʼ εἰδέναι (Nub. 1252).
    In so far as: P. καθʼ ὅσον.
    So far, to such an extent: P. and V. εἰς τοσοῦτο, εἰς τοσοῦτον.
    So far so good: P. and V. τοιαῦτα μὲν δὴ ταῦτα, P. ταῦτα μὲν οὖν οὕτως (Isoc.), V. τούτων μὲν οὕτω, τοιαῦτα μὲν τάδʼ ἐστί.
    Far advanced in years: P. πόρρω τῆς ἡλικίας, προβεβλήκως τῇ ἡλικίᾳ.
    His life is already far advanced: V. πρόσω μὲν ἤδη βίοτος (Eur., Hipp. 795).
    Far and wide: see under Wide.
    Far into the night: P. πόρρω τῶν νυκτῶν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Far

  • 9 Glimmer

    subs.
    Light: P. and V. φῶς. τό, Ar. and V. φάος, τό. φέγγος, τό (also Plat. but rare V.).
    Flash: Ar. and V. σέλας, τό (also Plat. but rare P.), αὐγή, ἡ (Plat. but rare P.).
    Beam: P. and V. ἀκτς, ἡ, V. βολή, ἡ.
    A glimmer of hope: V. ἀρχὴ ἐλπίδος.
    Had you but given them a tiny glimmer of hope they would have been saved: P. εἰ μικρὰν ὑπεφήνατʼ ἐλπίδʼ ἡντινοῦν αὐτοῖς ἐσώθησαν ἄν (Dem. 379).
    ——————
    v. intrans.
    Just appear: P. ὑποφαίνεσθαι; see also Gleam.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Glimmer

  • 10 Might

    v. intrans.
    Be able: P. and V. δύνασθαι, ἔχειν; see Able.
    As a mild form of command: use V. ν (with optative).
    Might have: see may have, under May.
    As might well have been, as is probable: P. and V. ὡς εἰκός.
    You might have, it was open to you: P. and V. ἐξῆν σοι (infin.), παρῆν σοι (infin.), παρεῖχέ σοι (infin.); see under Open.
    But for so and so the Phocians might have been saved: P. εἰ μὴ διὰ τὸ καὶ τὸ ἐσώθησαν ἂν οἱ Φωκεῖς (Dem. 364).
    ——————
    subs.
    Strength: P. and V. δύναμις, ἡ, ἰσχς, ἡ, ῥώμη, ἡ, V. σθένος, τό, ἀλκή, ἡ, μένος, τό (also Plat. but rare P.); see Strength.
    Power, authority: P. and V. κρτος, τό. δύναμις, ἡ, ἰσχς, ἡ, ἐξουσία, ἡ. V. σθένος, τό.
    Rule: P. and V. ἀρχή, ἡ, κρτος, τό.
    With might and main: P. κατὰ κράτος, παντὶ σθένει. Ar. κατ τὸ καρτερόν; see Vigorously.
    Might, as opposed to right: P. and V. βία, ἡ, ἰσχς, ἡ, τὸ καρτερόν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Might

  • 11 Recover

    v. trans.
    Get back: P. and V. ναλαμβνειν, πολαμβνειν, νακτᾶσθαι, κομίζεσθαι (V. also act.), νασώζεσθαι, P. ἀνακομίζεσθαι, V. πολάζυσθαι (Eur., Hel. 911).
    Rescue: P. and V. νασώζειν (or mid.).
    Help to recover: P. συνανασώζειν (τινί τι).
    Make good: P. and V. κεῖσθαι, ναλαμβνειν.
    Recover ( money): P. κομίζεσθαι.
    Recover a loss: V. νλωμα λαβεῖν (Eur., Supp. 776).
    Recover one's sight: Ar. and P. ναβλέπειν (absol.).
    Recover ( dead bodies after a fight): P. and V. ναιρεῖσθαι.
    Recover your breath: V. πνεῦμʼ ἄθροισον (Eur., Phoen. 851).
    Restore to health, prosperity, etc.): P. and V. νορθοῦν, P. ἀναφέρειν.
    I recovered myself ( on the verge of a mistake): P. ἀνέλαβον ἐμαυτόν (Plat., Lys. 210E).
    V. intrans. Get better: P. ἀναλαμβνειν ἑαυτόν (or omit ἑαυτόν), ἀνίστασθαι, ῥαΐζειν, ἀναφέρειν, περιφεύγειν.
    Recover from: P. and V. λωφᾶν (gen.).
    Revive: P. and V. ναπνεῖν.
    Generally, be saved: P. and V. σώζεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Recover

  • 12 Revive

    v. trans.
    Bring back to life: P. ἀναβιώσκεσθαι.
    Make to recover: P. ἀναφέρειν, P. and V. νορθοῦν.
    Refresh: P. and V. ναψχειν (Plat.), V. καταψχειν.
    Restore, bring back: P. and V. ναφέρειν, νγειν, P. ἐπανάγειν.
    Set up again: P. and V. νορθοῦν, P. ἐπανορθοῦν.
    Renew: P. and V. νανεοῦσθαι, P. ἐπανανεοῦσθαι.
    Rekindle: P. and V. ναζωπυρεῖν (Plat.), or use P. and V. κινεῖν, ἐγείρειν, ἐξεγείρειν.
    Revive forgotten sorrows: V. ἐκχυθέντα συλλέγειν ἀλγήματα (Eur., frag.).
    Encourage: P. and V. θαρσνειν, θρασνειν, παρακαλεῖν, P. ἐπιρρωννύναι; see Encourage.
    Revive a law-suit: P. δίκην ἀνάδικον ποιεῖν (Dem. 1018).
    Revive an argument: P. λόγον ἀναλαμβνειν (Plat., Crito. 46C).
    V. intrans. Come to life again: Ar. and P. ναβιώσκεσθαι.
    Recover: P. ἀναλαμβνειν ἑαυτόν (or omit ἑαυτόν), ἀνίστασθαι, ῥαΐζειν, ἀναφέρειν, περιφεύγειν, P. and V. ναπνεῖν.
    Be saved: P. and V. σώζεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Revive

  • 13 Salvage

    subs.
    Things saved from wreck: use P. τὰ περιγενόμενα.
    Things left: P. and V. λείψανα, τά.
    Will ye receive the salvage of the Greek ship? V. ἐκβολὰς νεὼς Ἑλληνίδος δέξεσθε; (referring to ship-wrecked people) (Eur., I.T. 1424).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Salvage

  • 14 Save

    v. trans.
    P. and V. σώζειν, ποσώζειν (Plat.), διασώζειν, ἐκσώζειν, P. περιποιεῖν.
    Guard, preserve: P. and V. φυλάσσειν, διαφυλάσσειν, V. ἐκφυλάσσειν, ῥύεσθαι.
    Deliver: P. and V. ἐλευθεροῦν, λειν, φιέναι, παλλάσσειν, ἐκλειν (or mid.), πολειν, ἐξαιρεῖσθαι, V. ἐξαπαλλάσσειν.
    Save ( by removing from the scene of danger): P. and V. πεκτθεσθαι, V. ὑπεκλαμβνειν, πεκσώζειν; see Rescue.
    Help in saving: P. and V. συσσώζειν, συνεκσώζειν, P. συναφαιρεῖσθαι, συνδιασώζειν.
    Having no mother, brother or kindred to save me from this calamity: V. οὐ μητέρʼ οὐκ ἀδελφὸν οὐδὲ συγγενῆ μεθορμίσασθαι τῆσδʼ ἔχουσα συμφορᾶς (Eur., Med. 257).
    Reserve, put by: Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Be saved from a wreck ( of goods): P. περιγίγνεσθαι; see Survive.
    Be sparing of: P. and V. φείδεσθαι (gen.).
    Save money (absol.): Ar. and P. φείδεσθαι (Pl. 247).
    Save up: Ar. and P. ποτθεσθαι.
    ——————
    prep.
    Except: P. and V. πλήν (gen.); see Except.
    ——————
    conj.
    P. and V. πλήν, πλὴν εἰ, εἰ μή, P. ὅτι μή, ἀλλʼ ἤ.
    Save that: Ar. and P. πλὴν ὅτι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Save

  • 15 Year

    subs.
    P. and V. ἔτος, τό, ἐνιαυτός, ὁ; see Season.
    A year old, adj.: P. ἐνιαύσιος.
    Lasting a year: P. and V. ἐνιαύσιος, ἐτήσιος, P ἐπέτειος (Dem. 651). V. ἔτειος.
    This year: use adv., Ar. τῆτες.
    Last year: use adv., Ar. and V. πέρυσι(ν).
    Of last year, adj.: Ar., and P. περυσινός.
    The year before last: use adv., P. προπέρυσι(ν).
    Every year: P. κατὰ ἔτος ἕκαστον, κατʼ ἐνιαυτόν, V. πᾶν ἔτος.
    Twice a year: V. δὶς τοῦ ἐνιαυτοῦ.
    In a space of ten years: V. δεκασπόρῳ χρόνῳ (Eur., Tro. 20).
    A space of ten years.: P. χρόνος δεκαέτηρος, ὁ (Plat.).
    Having been a year gone: V. ἐνιαύσιος βεβώς (Soph., Trach. 165).
    Saved after many years: V. πολυετὴς σεσωσμένος (Eur., Or. 473).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Year

См. также в других словарях:

  • Saved — Saved …   Википедия

  • Saved — Álbum de Bob Dylan Publicación 23 de junio de 1980 Grabación Comienzos de 1980 Género(s) Rock Duración 42:39 …   Wikipedia Español

  • Saved — (englisch: gerettet) bezeichnet: Saved (Album), ein Album von Bob Dylan aus dem Jahr 1980 Saved! – Die Highschool Missionarinnen, eine Filmkomödie aus dem Jahr 2004 Saved by the Bell, eine US amerikanische Sitcom, die in den 1990er Jahren in… …   Deutsch Wikipedia

  • Saved! — est un film américain sorti en 2004, réalisé par Brian Dannelly sur un scénario de lui même et de Michael Urban. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Accueil …   Wikipédia en Français

  • saved — “delivered from damnation,” c.1300, pp. adj. from SAVE (Cf. save). Saved by the bell (1932) is from prize fighting …   Etymology dictionary

  • saved — saved; un·saved; …   English syllables

  • saved — index free (relieved from a burden) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Saved! — Infobox Film name = Saved! caption = Saved! poster writer = Brian Dannelly, Michael Urban starring = Jena Malone, Mandy Moore, Macaulay Culkin, Patrick Fugit, Eva Amurri, Martin Donovan, Mary Louise Parker director = Brian Dannelly producer =… …   Wikipedia

  • Saved! — Filmdaten Deutscher Titel Saved! – Die Highschool Missionarinnen Originaltitel Saved! …   Deutsch Wikipedia

  • Saved — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. En anglais, saved est la forme passée du verbe « sauver » (to save). Saved est un album de Bob Dylan enregistré en 1980. Saved! est un film… …   Wikipédia en Français

  • Saved — Save Save, v. t. [imp. & p. p. {Saved}; p. pr. & vb. n. {Saving}.] [OE. saven, sauven, salven, OF. salver, sauver, F. sauver, L. salvare, fr. salvus saved, safe. See {Safe}, a.] 1. To make safe; to procure the safety of; to preserve from injury,… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»