Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

sapor+pm

  • 1 sapor

        Sapor, saporis. Plin. Le goust, Saveur.
    \
        Acidulo sapore iucunda pyra. Plin. Qui ont le goust suret, ou aigret.
    \
        Ferruginei saporis aqua. Plin. Qui sent le fer.
    \
        Imbuere sapore. Quintil. Abbruver un vaisseau de quelque goust.

    Dictionarium latinogallicum > sapor

  • 2 acerbus

    ăcerbus, a, um    - ăcerbior, Cic. Verr. 4, 134 ; ăcerbissimus Cic. Clu. 10. [st1]1 [-] aigre, aigu (son).    - vox acerba, Quint. 11, 3, 169, voix aigre.    - plur. n. acerba sonans, Virg. G. 3, 149: avec un bruit strident.    - acerbus serrae horror, Lucr.: l'horrible grincement de la scie. [st1]2 [-] qui n'est pas à maturité, acerbe, âpre au goût, vert (fruit).    - acerba uva, Phaedr. 4, 3, 4: raisin âpre (vert).    - cf. Cato, Agr. 65, 1; Varr. R. 1, 44, 4.    - acerbus odor, Val. Flac. 4, 493: odeur âcre.    - res acerbae, Cic. Prov. 34: affaires inachevées.    - virgo acerba, Varr. Men. 11: jeune fille qui n'est pas nubile.    - acerbum funus, Plaut. As. 595 ; Virg. En. 6, 429: mort prématurée.    - Neptuni corpus acerbum, Lucr.: l'onde amère (le corps salé de Neptune).    - sapor acerbus, Plin.: goût âpre.    - acerbum pirum, Varr.: poire verte. [st1]3 [-] imparfait, prématuré.    - acerba virgo, Ov.: jeune fille qui n'est pas nubile.    - acerbus partus, Ov.: enfant né avant terme.    - acerbum funus, Virg.: mort prématurée.    - acerba mors: mort prématurée.    - res acerbae, Cic.: ouvrage inachevé. [st1]4 [-] âpre, rude, dur, impitoyable, cruel.    - possunt acerbi e Zenonis schola exire, Cic.: il peut sortir des bourrus de l'école de Zénon.    - res acerbae, Lucr.: le malheur.    - acerba in partus, Ov.: (mère) dure pour ses enfants.    - acerbum habuimus Curionem, Cic.: Curion nous a été hostile.    - acerbus recitator, Hor.: lecteur importun.    - acerbissimi feneratores, Cic.: usuriers impitoyables.    - in Massiliensis es acerbus, Cic. Phil. 8, 18: tu es impitoyable à l'égard des Marseillais.    - acerbae linguae fuit, Liv. 39, 40, 10: il eut une langue acerbe, mordante. [st1]5 [-] amer, fâcheux, triste, morose (en parl. de choses).    - recordatio acerba, Cic. Br. 266: souvenir amer.    - acerba fortuna, Cic.Verr. 5, 119: cruelle destinée.    - acerba, ōrum, n.: choses pénibles.    - multa acerba habuit ille annus, Cic. Sest. 27, 58: cette année a vu bien des malheurs.    - acerbus delectus, Liv.: levée rigoureuse.    - acerba cavillatio, Suet.: plaisanterie amère.    - res acerbae, Lucr.: le malheur.    - acerbum, i, n.: le malheur. --- Ov. Tr. 5, 2, 21; Virg. En. 12, 500.    - acerba gemens, Ov.: poussant un douloureux gémissement.    - acerbum est + inf.: il est pénible de. --- Cic. Quinct. 95.
    * * *
    ăcerbus, a, um    - ăcerbior, Cic. Verr. 4, 134 ; ăcerbissimus Cic. Clu. 10. [st1]1 [-] aigre, aigu (son).    - vox acerba, Quint. 11, 3, 169, voix aigre.    - plur. n. acerba sonans, Virg. G. 3, 149: avec un bruit strident.    - acerbus serrae horror, Lucr.: l'horrible grincement de la scie. [st1]2 [-] qui n'est pas à maturité, acerbe, âpre au goût, vert (fruit).    - acerba uva, Phaedr. 4, 3, 4: raisin âpre (vert).    - cf. Cato, Agr. 65, 1; Varr. R. 1, 44, 4.    - acerbus odor, Val. Flac. 4, 493: odeur âcre.    - res acerbae, Cic. Prov. 34: affaires inachevées.    - virgo acerba, Varr. Men. 11: jeune fille qui n'est pas nubile.    - acerbum funus, Plaut. As. 595 ; Virg. En. 6, 429: mort prématurée.    - Neptuni corpus acerbum, Lucr.: l'onde amère (le corps salé de Neptune).    - sapor acerbus, Plin.: goût âpre.    - acerbum pirum, Varr.: poire verte. [st1]3 [-] imparfait, prématuré.    - acerba virgo, Ov.: jeune fille qui n'est pas nubile.    - acerbus partus, Ov.: enfant né avant terme.    - acerbum funus, Virg.: mort prématurée.    - acerba mors: mort prématurée.    - res acerbae, Cic.: ouvrage inachevé. [st1]4 [-] âpre, rude, dur, impitoyable, cruel.    - possunt acerbi e Zenonis schola exire, Cic.: il peut sortir des bourrus de l'école de Zénon.    - res acerbae, Lucr.: le malheur.    - acerba in partus, Ov.: (mère) dure pour ses enfants.    - acerbum habuimus Curionem, Cic.: Curion nous a été hostile.    - acerbus recitator, Hor.: lecteur importun.    - acerbissimi feneratores, Cic.: usuriers impitoyables.    - in Massiliensis es acerbus, Cic. Phil. 8, 18: tu es impitoyable à l'égard des Marseillais.    - acerbae linguae fuit, Liv. 39, 40, 10: il eut une langue acerbe, mordante. [st1]5 [-] amer, fâcheux, triste, morose (en parl. de choses).    - recordatio acerba, Cic. Br. 266: souvenir amer.    - acerba fortuna, Cic.Verr. 5, 119: cruelle destinée.    - acerba, ōrum, n.: choses pénibles.    - multa acerba habuit ille annus, Cic. Sest. 27, 58: cette année a vu bien des malheurs.    - acerbus delectus, Liv.: levée rigoureuse.    - acerba cavillatio, Suet.: plaisanterie amère.    - res acerbae, Lucr.: le malheur.    - acerbum, i, n.: le malheur. --- Ov. Tr. 5, 2, 21; Virg. En. 12, 500.    - acerba gemens, Ov.: poussant un douloureux gémissement.    - acerbum est + inf.: il est pénible de. --- Cic. Quinct. 95.
    * * *
        Acerbus, Adiectiuum, vt Fructus acerbus, Fruict verd qui n'est point encore meur, qui agace les dents, Sur, Aigre.
    \
        Acerbum dicitur per translationem, durum, molestum, triste, austerum. Cic. Dur, Moleste, Fascheux et ennuyeux.
    \
        Homo acerbus, cui Lenis opponitur, siue mansuetus. Cic. Fascheux, A qui on ne peult durer, Aigre.
    \
        Acerbum est, ab aliquo circunueniri: acerbius, a propinquo. Cic. C'est chose aigre et difficile à porter, C'est chose qui greve beaucoup.
    \
        Acerba amatio. Plaut. Dure et fascheuse.
    \
        Animis acerbis saeuire. Virg. De cueur courroucé et mal content, ou Despiteusement et courageusement.
    \
        Casu acerbo concuti. Virgil. Estre agité et esmeu d'une fortune dure à porter.
    \
        Dies acerbus. Virg. Jour triste et plein d'ennuy.
    \
        Dissensus acerbus. Claudianus. Aigre et aspre dissension.
    \
        Acerbis facetiis Tiberium irridere solitus. Tacit. Broquarts aigres et poignants.
    \
        Fata acerba. Horat. Dure destinee.
    \
        Fatu acerba poscere. Senec. Choses dures et fascheuses ou ennuyeuses à dire ou nommer.
    \
        Frigus acerbum. Horat. Aspre froidure, ou rude.
    \
        Acerbum funus, pro Morte immatura: ideoque grauiore, atque amariore. Virg. Mort amere et regrettee, Dure à porter.
    \
        Horror serrae acerbus. Lucret. Le cry d'une scie rude et fascheux à ouir.
    \
        Ictus acerbus. Ouid. Rude coup.
    \
        Acerbissimus inimicus. Cic. Ennemi mortel.
    \
        Interitus acerbissimus. Plancus Ciceroni. Mort dure à porter.
    \
        Irae acerbae. Lucret. Courroux amer.
    \
        Liuor acerbus. Claud. Envie cruelle.
    \
        Lux acerba. Id est dies. Seneca. Dure et fascheuse journee.
    \
        Mater acerba in suos partus. Ouidius. Rude ou cruelle à ses enfants.
    \
        Odium acerbum. Virg. Haine mortelle.
    \
        Pectus acerbum. Ouid. Poictrine ou cueur triste et ennuyé.
    \
        Recitator acerbus Horat. Fascheux et mal plaisant.
    \
        Res acerbae. Lucret. Adversitez.
    \
        Impolitae res et acerbae. Cic. Imparfaictes, Non parachevees.
    \
        Rumor acerbus. Tibul. Fascheux bruit.
    \
        Spectaculum acerbum. Cic. Chose dure et horrible à veoir.
    \
        Vita acerba. Cic. Vie desplaisante.
    \
        Vulnus acerbum. Virg. Cruelle playe.
    \
        Vultus acerbus. Ouid. Rude visage et rigoureux.
    \
        Acerbum, acerbi, Substantiuum, n. g. Ouid. Cic. Fascherie, Tristesse, Ennuy.

    Dictionarium latinogallicum > acerbus

  • 3 pinguis

    pinguis, e [st2]1 [-] épais, dense, compacte. [st2]2 [-] gras, qui a de l'embonpoint, qui a de la graisse. [st2]3 [-] gras (en parl. du sol), fertile, qui fertilise. [st2]4 [-] fécond, riche, abondant. [st2]5 [-] gras, graisseux, onctueux, huileux, visqueux. [st2]6 [-] épais, gras (en parl. du son), enflé (en parl. du style). [st2]7 [-] épais, grossier, lourd (en parl. de l'esprit). [st2]8 [-] paisible, calme. [st2]9 [-] accentué (en parl. de la prononciation).    - pinguis lacerna, Juv.: manteau grossier.    - pinguis toga: toge épaisse.    - pinguis coma, Suet. Ner. 20: chevelure bien fournie.    - pingue aurum, Pers.: or massif.    - pingue caelum, Cic.: air dense.    - glaucum pingue, Plin.: bleu foncé.    - pinguis et valens, Cic.: lourd et massif.    - pingue vellus, Hor.: toison grasse.    - pinguis humus (pingue solum): terrain gras, sol fertile.    - pinguis hortus: jardin fertile.    - pingui flumine Nilus, Virg. En. 9.31: le Nil aux eaux fertilisantes.    - campus sanguine pinguior, Hor.: campagnes que le sang a engraissées.    - pinguissimi rami, Hor.: les rameaux les plus fertiles.    - pingues arae, Virg. En. 4, 62: autels couverts de graisse et de sang, autels chargés d'offrandes.    - pinguis coma, Mart.: chevelure parfumée d'essences.    - pinguis virga, Mart.: gluau, pipeau.    - pinguia crura luto, Juv.: jambes couvertes d'une boue grasse.    - pinguiora verba, Quint.: mots trop sonores.    - pingue sonans oratio, Cic.: langage emphatique.    - pinguis sapor, Plin. 15, 27, 32, § 106: saveur qui n'est pas forte.    - pingue ingenium, Ov.: esprit lourd.    - pinguis populus, Virg.: foule grossière.    - pingue munus, Hor.: sot hommage.    - pingui Minervā: sans art, avec le gros bon sens.    - pinguis somnus, Ov.: sommeil profond.    - pinguis amor, Ov.: amour satisfait, amour paisible.    - secessus pinguis, Plin. Ep. 1, 3, 3: retraite paisible.    - pinguis vita, Plin.-jn.: vie calme.
    * * *
    pinguis, e [st2]1 [-] épais, dense, compacte. [st2]2 [-] gras, qui a de l'embonpoint, qui a de la graisse. [st2]3 [-] gras (en parl. du sol), fertile, qui fertilise. [st2]4 [-] fécond, riche, abondant. [st2]5 [-] gras, graisseux, onctueux, huileux, visqueux. [st2]6 [-] épais, gras (en parl. du son), enflé (en parl. du style). [st2]7 [-] épais, grossier, lourd (en parl. de l'esprit). [st2]8 [-] paisible, calme. [st2]9 [-] accentué (en parl. de la prononciation).    - pinguis lacerna, Juv.: manteau grossier.    - pinguis toga: toge épaisse.    - pinguis coma, Suet. Ner. 20: chevelure bien fournie.    - pingue aurum, Pers.: or massif.    - pingue caelum, Cic.: air dense.    - glaucum pingue, Plin.: bleu foncé.    - pinguis et valens, Cic.: lourd et massif.    - pingue vellus, Hor.: toison grasse.    - pinguis humus (pingue solum): terrain gras, sol fertile.    - pinguis hortus: jardin fertile.    - pingui flumine Nilus, Virg. En. 9.31: le Nil aux eaux fertilisantes.    - campus sanguine pinguior, Hor.: campagnes que le sang a engraissées.    - pinguissimi rami, Hor.: les rameaux les plus fertiles.    - pingues arae, Virg. En. 4, 62: autels couverts de graisse et de sang, autels chargés d'offrandes.    - pinguis coma, Mart.: chevelure parfumée d'essences.    - pinguis virga, Mart.: gluau, pipeau.    - pinguia crura luto, Juv.: jambes couvertes d'une boue grasse.    - pinguiora verba, Quint.: mots trop sonores.    - pingue sonans oratio, Cic.: langage emphatique.    - pinguis sapor, Plin. 15, 27, 32, § 106: saveur qui n'est pas forte.    - pingue ingenium, Ov.: esprit lourd.    - pinguis populus, Virg.: foule grossière.    - pingue munus, Hor.: sot hommage.    - pingui Minervā: sans art, avec le gros bon sens.    - pinguis somnus, Ov.: sommeil profond.    - pinguis amor, Ov.: amour satisfait, amour paisible.    - secessus pinguis, Plin. Ep. 1, 3, 3: retraite paisible.    - pinguis vita, Plin.-jn.: vie calme.
    * * *
        Pinguis, et hoc pingue. Plin. Gras.
    \
        Pingue. Virgil. Fertile.
    \
        Amnis pinguis. Valer. Flac. Le Nil, qui par son inondation donne fertilité à tout le pays d'Egypte.
    \
        Pingue et concretum caelum, Tenue et purum, contraria. Cic. Gros air et espez, Plein de brouillars.
    \
        Equi pingues. Ouid. Gras et en bon poinct.
    \
        Ferina pinguis. Virgil. Grasse venaison.
    \
        Flammae pingues. Ouid. Espesses.
    \
        Horti pingues. Virgil. Fertiles.
    \
        Mensae pingues. Catul. Couvertes ou chargees de bonnes viandes et exquises.
    \
        Toga pinguis. Sueton. D'un gros drap et espez.
    \
        Pingui Minerua aliquid facere. Columella. Grossement et lourdement.
    \
        Pinguiores rusticorum literae. Colum. Lourds esprits, Grossiers et lourdaults.
    \
        Ingenium pingue. Ouid. Gros entendement.
    \
        Pingue otium. Plin. iunior. Grand repos et assouvi.
    \
        Pingue, Substantiuum, n. g. Plin. Graisse.

    Dictionarium latinogallicum > pinguis

  • 4 probus

    prŏbus, a, um [st2]1 [-] bon, de bonne qualité. [st2]2 [-] habile à, propre à. [st2]3 [-] vertueux, honnête, intègre, probe, loyal, droit. [st2]4 [-] chaste, pudique.    - clavae probae, Plaut.: massues solides.    - probum navigium, Cic.: bon navire.    - probum os, Plin.: belle figure.    - probus sapor, Col.: goût agréable.    - probus praestigiator, Plaut.: passé maître en fait de fourberie.    - istic est probus ad... Plaut.: il a tout ce qu'il faut pour...    - probus quis nobiscum vivit? Hor.: avons-nous au milieu de nous un homme de bien?    - rex probior, Cic.: prince plus loyal.    - juvenis probissimus, Plin.-jn.: jeune homme irréprochable.
    * * *
    prŏbus, a, um [st2]1 [-] bon, de bonne qualité. [st2]2 [-] habile à, propre à. [st2]3 [-] vertueux, honnête, intègre, probe, loyal, droit. [st2]4 [-] chaste, pudique.    - clavae probae, Plaut.: massues solides.    - probum navigium, Cic.: bon navire.    - probum os, Plin.: belle figure.    - probus sapor, Col.: goût agréable.    - probus praestigiator, Plaut.: passé maître en fait de fourberie.    - istic est probus ad... Plaut.: il a tout ce qu'il faut pour...    - probus quis nobiscum vivit? Hor.: avons-nous au milieu de nous un homme de bien?    - rex probior, Cic.: prince plus loyal.    - juvenis probissimus, Plin.-jn.: jeune homme irréprochable.
    * * *
        Probus, Adiectiuum. Plaut. Bon.
    \
        Sanctus et probus homo. Cic. Un bon preudhomme, Homme de bien.
    \
        Merx proba. Plaut. Bonne et loyale marchandise.
    \
        Moribus probus. Plin. iunior. Qui est de bonnes meurs.

    Dictionarium latinogallicum > probus

  • 5 teter

    taetĕr (tētĕr), tra, trum [st2]1 [-] repoussant, hideux, dégoûtant. [st2]2 [-] repoussant, affreux, odieux, ignoble (au moral).    - compar. taetrior -- superl. taeterrimus.    - taetra et inmanis belua, Cic.: une bête fauve, horrible et cruelle.    - taetra cadavera, Lucr.: cadavres fétides.    - taeter sapor, Lucr.: saveur infecte.    - nihil tam taetrum, nihil tam aspernandum, nihil homine indignius, Cic. Tusc. 2: rien de si odieux, de si méprisable, de plus indigne de l'homme.    - quis taetrior hostis huic civitati? Cic.: quel homme est un ennemi plus odieux à cette république?
    * * *
    taetĕr (tētĕr), tra, trum [st2]1 [-] repoussant, hideux, dégoûtant. [st2]2 [-] repoussant, affreux, odieux, ignoble (au moral).    - compar. taetrior -- superl. taeterrimus.    - taetra et inmanis belua, Cic.: une bête fauve, horrible et cruelle.    - taetra cadavera, Lucr.: cadavres fétides.    - taeter sapor, Lucr.: saveur infecte.    - nihil tam taetrum, nihil tam aspernandum, nihil homine indignius, Cic. Tusc. 2: rien de si odieux, de si méprisable, de plus indigne de l'homme.    - quis taetrior hostis huic civitati? Cic.: quel homme est un ennemi plus odieux à cette république?
    * * *
        Teter, tetra, tetrum. Plaut. Cruel, Meschant.
    \
        Cadauera tetra. Lucret. Pourris et puants.
    \
        Causa teterrima belli. Horat. Trespernicieuse.
    \
        Colores tetri foeda specie. Lucret. Couleurs laides que l'oeil refuit et ne regarde point voluntiers.
    \
        Hyems teterrima. Caelius ad Ciceronem. Yver tresfroid et dur.
    \
        Libido tetra. Horat. Orde et sale.
    \
        Nox tetra nimborum. Lucret. Noire et espesse ondee de pluye.
    \
        Odor teter. Columel. Mauvais et puant odeur.
    \
        Sanguinis tetri profluuium. Lucret. Corrompu.
    \
        Spiritus teter. Horat. Haleine puante et infecte ou veneneuse.
    \
        Perditorum teterrimus. Cic. Le plus meschant des meschants.
    \
        Teter in aliquem. Cic. Cruel.

    Dictionarium latinogallicum > teter

  • 6 vernaculus

    vernacŭlus, a, um [st2]1 [-] relatif aux esclaves nés dans la maison du maître. [st2]2 [-] de la maison, domestique, indigène, national; de Rome.    - vernacula multitudo, Tac. A. 1, 31: une foule de gens du peuple.    - vernacula sapor, Cic. Brut. 46, 172: saveur du terroir.    - crimen vernaculum, Cic. Verr. 2, 3, 61, § 141: accusation controuvée, accusation préparée chez soi.    - vernaculum consilium, Plaut. Poen. 4, 2, 105: plan qui est de mon cru.    - vernaculae volucres, Varr. R. R. 3, 5, 7: les oiseaux de nos contrées.    - altera ex duabus legionibus, quae vernacula appellabatur, Caes.: l'une des deux légions, appelée légion indigène.    - vernacula, ae, f.: une esclave née dans la maison.    - vernaculus, i, m.: esclave né dans la maison; serviteur, domestique; esclave bouffon.
    * * *
    vernacŭlus, a, um [st2]1 [-] relatif aux esclaves nés dans la maison du maître. [st2]2 [-] de la maison, domestique, indigène, national; de Rome.    - vernacula multitudo, Tac. A. 1, 31: une foule de gens du peuple.    - vernacula sapor, Cic. Brut. 46, 172: saveur du terroir.    - crimen vernaculum, Cic. Verr. 2, 3, 61, § 141: accusation controuvée, accusation préparée chez soi.    - vernaculum consilium, Plaut. Poen. 4, 2, 105: plan qui est de mon cru.    - vernaculae volucres, Varr. R. R. 3, 5, 7: les oiseaux de nos contrées.    - altera ex duabus legionibus, quae vernacula appellabatur, Caes.: l'une des deux légions, appelée légion indigène.    - vernacula, ae, f.: une esclave née dans la maison.    - vernaculus, i, m.: esclave né dans la maison; serviteur, domestique; esclave bouffon.
    * * *
        Vernaculus, pe. corr. Adiectiuum. Toute chose qui croist ou naist en nostre maison ou contree.
    \
        Vernacula lingua. La langue maternelle.
    \
        Vernaculum consilium. Plaut. Qui est de nostre cru.
    \
        Vernaculi artifices. Liu. De nostre pays.
    \
        Potissima nobilitas datur vuis peculiaribus atque vernaculi Italiae. Plin. Qui sont du cru d'Italie.
    \
        Crimen domesticum ac vernaculum. Ci. Vulgaire et tout coustumier.
    \
        Vernaculi. Seneca. Mauvais garnements et affettez.

    Dictionarium latinogallicum > vernaculus

  • 7 cerealis

    [st1]1 [-] cereālis, e: relatif à l'agriculture, relatif au blé, relatif au pain. [st1]2 [-] Cereālis, e: de Cérès. [st1]3 [-] Cereālis, is, m.: Céréalis (nom d'homme).
    * * *
    [st1]1 [-] cereālis, e: relatif à l'agriculture, relatif au blé, relatif au pain. [st1]2 [-] Cereālis, e: de Cérès. [st1]3 [-] Cereālis, is, m.: Céréalis (nom d'homme).
    * * *
        Arma Cerealia. Virgil. Instrumens à mouldre le froument, et cuire du pain.
    \
        Aurae Cereales. Plin. Vens qui font meurir le blé.
    \
        Culmi Cerealis mergites. Virgil. Poignees de froument ayant encore les espis.
    \
        Dona Cerealia. Sil. Du pain.
    \
        Cereale papauer. Virgil. Qui ha la saveur du froument.
    \
        Cerealis sapor. Plin. Saveur de blé.

    Dictionarium latinogallicum > cerealis

  • 8 depereo

    deperĕo, īre, ĭī, ĭtum - intr. - être perdu, périr, mourir. - tr. et intr. - aimer éperdument.    - deperiet = deperibit, Vulg. Eccl. 31.    - aliquem (amore) deperire: aimer éperdument qqn.    - deperire alicujus amore: aimer éperdument qqn.    - deperire amore in aliquo: aimer éperdument qqn.    - corpus, in quo deperibat, Curt. 8: corps pour lequel il mourait d'amour.    - uxore, quam propter formae pulchritudinem deperibat, Just.: épouse, qu'il aimait éperdument à cause de sa beauté.    - perexigua pars illius exercitus superest; magna pars deperiit, quod accidere tot proeliis fuit necesse, Caes. BC. 3: une toute petite partie de cette armée subsiste maintenant; une grande partie a péri, ce qui devait nécessairement arriver à la suite de tant de combats.    - nonnullae tempestate deperierant naves, Caes. BG. 5: quelques navires avaient péri dans la tempête.
    * * *
    deperĕo, īre, ĭī, ĭtum - intr. - être perdu, périr, mourir. - tr. et intr. - aimer éperdument.    - deperiet = deperibit, Vulg. Eccl. 31.    - aliquem (amore) deperire: aimer éperdument qqn.    - deperire alicujus amore: aimer éperdument qqn.    - deperire amore in aliquo: aimer éperdument qqn.    - corpus, in quo deperibat, Curt. 8: corps pour lequel il mourait d'amour.    - uxore, quam propter formae pulchritudinem deperibat, Just.: épouse, qu'il aimait éperdument à cause de sa beauté.    - perexigua pars illius exercitus superest; magna pars deperiit, quod accidere tot proeliis fuit necesse, Caes. BC. 3: une toute petite partie de cette armée subsiste maintenant; une grande partie a péri, ce qui devait nécessairement arriver à la suite de tant de combats.    - nonnullae tempestate deperierant naves, Caes. BG. 5: quelques navires avaient péri dans la tempête.
    * * *
        Depereo, deperis, pen. corr. deperiui vel deperii, deperitum, pen. corr. deperire. Perir du tout, Deperir.
    \
        Deperierunt naues. Caesar. Sont peries.
    \
        Decor lachrymis deperit. Ouid. La beaulté se pert par plourer.
    \
        Deperire aliquam, pro Vehementer amare. Plaut. Estre perdu de force d'amour, L'aimer jusques au mourir.
    \
        Deperit sapor. Plin. La saveur se pert.

    Dictionarium latinogallicum > depereo

  • 9 durus

    durus, a, um [st2]1 [-] dur, rude, âpre (au toucher). [st2]2 [-] âpre (au goût, à l'oreille), criard, perçant, désagréable à entendre. [st2]3 [-] grossier, sans art. [st2]4 [-] dur à la fatigue, belliqueux, robuste. [st2]5 [-] dur, rigoureux, sévère, cruel, insensible. [st2]6 [-] impudent. [st2]7 [-] dur, difficile, pénible.    - dura, ōrum, n.: choses dures, difficultés, peines, fatigues, maux...    - dura aqua, Cels.: eau qui se conserve longtemps.    - durus Ulysses, Ov.: l'infatigable Ulysse.    - durior judex, Cic.: juge trop sévère.    - os durum, Ter. Cic.: impudence, effronterie, insolence.    - mihi videtur ore durissimo, Cic.: il me paraît très effronté.    - durum ovum: oeuf dur.
    * * *
    durus, a, um [st2]1 [-] dur, rude, âpre (au toucher). [st2]2 [-] âpre (au goût, à l'oreille), criard, perçant, désagréable à entendre. [st2]3 [-] grossier, sans art. [st2]4 [-] dur à la fatigue, belliqueux, robuste. [st2]5 [-] dur, rigoureux, sévère, cruel, insensible. [st2]6 [-] impudent. [st2]7 [-] dur, difficile, pénible.    - dura, ōrum, n.: choses dures, difficultés, peines, fatigues, maux...    - dura aqua, Cels.: eau qui se conserve longtemps.    - durus Ulysses, Ov.: l'infatigable Ulysse.    - durior judex, Cic.: juge trop sévère.    - os durum, Ter. Cic.: impudence, effronterie, insolence.    - mihi videtur ore durissimo, Cic.: il me paraît très effronté.    - durum ovum: oeuf dur.
    * * *
        Durus, dura, durum. Virgil. Dur.
    \
        Agrestes duri. Virgil. Durs au travail.
    \
        Dura aluus. Plin. Un ventre dur.
    \
        Duro animo es. Terent. Tu es de dur courage.
    \
        Annona dura. Cic. Cherté de vivres.
    \
        Conditio durior. Cic. Malaisee et difficile.
    \
        Crinis durus sanguine. Stat. Dur de sang glacé ou figé.
    \
        Dura domina cupiditas. Cic. Malaisee et difficile à supporter.
    \
        Durum frigus. Plaut. Aspre, Rude.
    \
        Durus homo. Cic. Maupiteux, Cruel, Rigoreux.
    \
        Hyems dura. Virgil. Aspre et rude.
    \
        Iussa dura. Ouid. Commandements malaisez à accomplir.
    \
        Dura lex. Plaut. Fascheuse et difficile à porter.
    \
        Duri oris vir. Liu. Rigoreux et malaisé à traicter.
    \
        Duras fratris partes praedicas. Terent. A ce que vous me dites, mon frere joue un fascheux roule, et où il aura fort à faire, Il ha forte partie.
    \
        Pater durus. Ouid. Rude, Rigoreux.
    \
        Durus pictorin coloribus. Plin. Lourd à mesler couleurs.
    \
        Dura prouincia. Terent. Une charge ou commission fascheuse et difficile.
    \
        Quies dura. Virgil. La mort.
    \
        Sapor Bacchi durus. Virgil. Aspre.
    \
        Tempora. Cic. Temps fascheux, Temps d'adversité.
    \
        Valetudo dura. Horat. Maladie, Infirmité.
    \
        Vita dura. Ter. Maniere de vivre laborieuse.

    Dictionarium latinogallicum > durus

  • 10 exacuo

    exăcŭo, ĕre, cŭi, cūtum - tr. - [st2]1 [-] rendre aigu, aiguiser, affiler. [st2]2 [-] exciter, stimuler, exhorter, animer, enflammer.    - exacuere acetum, Plin.: donner de la force au vinaigre.    - exacuere palatum, Ov.: aiguiser l'appétit.
    * * *
    exăcŭo, ĕre, cŭi, cūtum - tr. - [st2]1 [-] rendre aigu, aiguiser, affiler. [st2]2 [-] exciter, stimuler, exhorter, animer, enflammer.    - exacuere acetum, Plin.: donner de la force au vinaigre.    - exacuere palatum, Ov.: aiguiser l'appétit.
    * * *
        Exacuo, exacuis, exacui, pen. cor. exacutum, pen. prod. exacuere. Plin. Aguiser.
    \
        Animos in bella versibus exacuere. Horat. Esmouvoir, Inciter.
    \
        Exacuere corticem. Varro. Aguiser et faire poinctu.
    \
        Exacuunt alii vallos furcasque bicornes. Virgil. Font agu.
    \
        Acetum exacuere. Plin. Le faire plus fort et plus piquant.
    \
        Aciem oculorum exacuere. Cic. Aguiser la veue, Faire veoir plus cler.
    \
        Nasturtium exacuit animum. Plin. Fait l'entendement subtil.
    \
        Sapor exacuit palatum. Ouid. Aguise l'appetit, Donne appetit.
    \
        Exacuunt visum scarabei virides. Plin. Aguisent la veue.
    \
        Exacuere aliquem. Cic. Esmouvoir, Aguillonner.
    \
        Stimulis exacuere aliquem. Claud. Inciter, Irriter, Esmouvoir.

    Dictionarium latinogallicum > exacuo

  • 11 foedus

    [st1]1 [-] foedus, a, um: - [abcl][b]a - laid, difforme, hideux, horrible, affreux, abominable, épouvantable. - [abcl]b - sale, malpropre, repoussant (pour l'odorat et le goût), dégoûtant. - [abcl]c - funeste. - [abcl]d - honteux, indigne, avilissant, bas, criminel, infâme, ignominieux.[/b]    - foedus homo, Ter.: homme laid.    - foedum vulnus, Liv.: plaie affreuse.    - cimices foedissimum animal, Plin. 29, 4, 17, § 61: les punaises, la plus dégoûtantes des bêtes.    - foedus odor, Cels. 2, 8: odeur fétide.    - caput foedum porrigine, Hor. S. 2, 3, 126: tête dégoûtante de crasse.    - foedissimum bellum, Cic. Att. 7, 26, 3: guerre très sanglante, guerre atroce.    - foedum facinus, Ter.: action honteuse.    - foedae conditiones, Hor.: conditions déshonorantes.    - luxuria senectuti foedissima, Cic. Off. 1, 34, 123: la débauche est révoltante dans la vieillesse.    - nihil foedius, Cic. Att. 8, 11, 4: rien de plus hideux.    - foedissima ludibria, Quint. 1, 6, 32: les plus infâmes plaisanteries.    - foedum relatu, Ov. M. 9.167: chose horrible à raconter.    - foedum est + inf. ou prop. inf.: il est honteux de ou que. [st1]2 [-] foedŭs, ĕris, n.: - [abcl][b]a - traité d'alliance, traité, alliance, pacte, convention. - [abcl]b - accord particulier, union, lien, alliance, liaison, relations étroites. - [abcl]c - harmonie, lois constantes de la nature, ordre constant.[/b]    - societatem foedere confirmare, Cic. Phil. 2.35.89: sceller une alliance par un traité.    - foedus facere (ferire, icere): faire un pacte, conclure un traité.    - in foedera venire (coire), Virg.: faire un pacte, conclure un traité.    - foedus rumpere (violare, frangere, solvere): rompre un traiter, violer un traiter.    - foedus custodire (servare): observer le traité, être fidèle au traité.    - contra foedus, Cic.: au mépris du traité, contrairement au traité.    - ex foedere, Liv.: aux termes du traité.    - foedus aequum: traité qui sauvegarde l'indépendance.    - dilargiri foedera, Latium, Tac.: prodiguer le droit fédéral, le droit du Latium.    - foedera (tori): mariage, alliance conjugale.    - foedus vitae, Stat.: union de la vie, hymen.    - foedus amicitiae, Ov.: liens d'amitié.    - foedus hospitii, Just.: liens d'hospitalité.    - foedera communia studii, Ov. P. 4, 13, 43: communauté d'études. [st1]3 [-] foedus, i, m. arch.: c. haedus (Quint. Isid.).
    * * *
    [st1]1 [-] foedus, a, um: - [abcl][b]a - laid, difforme, hideux, horrible, affreux, abominable, épouvantable. - [abcl]b - sale, malpropre, repoussant (pour l'odorat et le goût), dégoûtant. - [abcl]c - funeste. - [abcl]d - honteux, indigne, avilissant, bas, criminel, infâme, ignominieux.[/b]    - foedus homo, Ter.: homme laid.    - foedum vulnus, Liv.: plaie affreuse.    - cimices foedissimum animal, Plin. 29, 4, 17, § 61: les punaises, la plus dégoûtantes des bêtes.    - foedus odor, Cels. 2, 8: odeur fétide.    - caput foedum porrigine, Hor. S. 2, 3, 126: tête dégoûtante de crasse.    - foedissimum bellum, Cic. Att. 7, 26, 3: guerre très sanglante, guerre atroce.    - foedum facinus, Ter.: action honteuse.    - foedae conditiones, Hor.: conditions déshonorantes.    - luxuria senectuti foedissima, Cic. Off. 1, 34, 123: la débauche est révoltante dans la vieillesse.    - nihil foedius, Cic. Att. 8, 11, 4: rien de plus hideux.    - foedissima ludibria, Quint. 1, 6, 32: les plus infâmes plaisanteries.    - foedum relatu, Ov. M. 9.167: chose horrible à raconter.    - foedum est + inf. ou prop. inf.: il est honteux de ou que. [st1]2 [-] foedŭs, ĕris, n.: - [abcl][b]a - traité d'alliance, traité, alliance, pacte, convention. - [abcl]b - accord particulier, union, lien, alliance, liaison, relations étroites. - [abcl]c - harmonie, lois constantes de la nature, ordre constant.[/b]    - societatem foedere confirmare, Cic. Phil. 2.35.89: sceller une alliance par un traité.    - foedus facere (ferire, icere): faire un pacte, conclure un traité.    - in foedera venire (coire), Virg.: faire un pacte, conclure un traité.    - foedus rumpere (violare, frangere, solvere): rompre un traiter, violer un traiter.    - foedus custodire (servare): observer le traité, être fidèle au traité.    - contra foedus, Cic.: au mépris du traité, contrairement au traité.    - ex foedere, Liv.: aux termes du traité.    - foedus aequum: traité qui sauvegarde l'indépendance.    - dilargiri foedera, Latium, Tac.: prodiguer le droit fédéral, le droit du Latium.    - foedera (tori): mariage, alliance conjugale.    - foedus vitae, Stat.: union de la vie, hymen.    - foedus amicitiae, Ov.: liens d'amitié.    - foedus hospitii, Just.: liens d'hospitalité.    - foedera communia studii, Ov. P. 4, 13, 43: communauté d'études. [st1]3 [-] foedus, i, m. arch.: c. haedus (Quint. Isid.).
    * * *
    I.
        Foedus, foederis, pen. corr. neut. gen. Virgil. Appoinctement et traicté de paix faict par certaine solennité entre deux ou plusieurs ayants guerre l'un contre l'autre, Alliance.
    \
        Coniugiale. Ouid. Mariage, Alliance de mariage.
    \
        Feralia foedera. Lucan. Dommageable, Mortelle.
    \
        Genialia. Stat. Alliance de mariage.
    \
        Illibata foedera tori. Lucan. Mariage chaste et pudique.
    \
        Temeratum foedus. Silius. Alliance violee et rompue.
    \
        Feoderi ascribi. Liu. Estre comprins en l'alliance et au traicté.
    \
        AEquo foedere amantes. Virgil. Qui s'entr'aiment egualement.
    \
        Confundere foedus. Virgil. Troubler l'alliance.
    \
        Ferire foedera. Cic. Faire alliance, ou accord.
    \
        Foedus inire. Ouid. Faire alliance.
    \
        Polluere foedus naturae. Ouid. Faire un acte contraire à nature.
    \
        Fraternum rumpere foedus. Horat. Rompre l'accord faict entre les freres.
    \
        Soluere foedera. Virgil. Dissouldre, Rompre.
    II.
        Foedus, Adiectiuum. Terent. Laid et ord.
    \
        Foeda capitis animalia. Plin. Des poulx.
    \
        Foedum consilium. Liuius. Meschant.
    \
        Foedum exemplum. Liuius. Vilain.
    \
        Foedum in modum laceratus verberibus. Liu. Vilainement.
    \
        Foedus odor. Plin. Infect et puant, Mauvais odeur.
    \
        Sapor foedus. Lucret. Amer.
    \
        Foedum. Virgil. Execrable.
    \
        Foedum. Terent. Cruel.

    Dictionarium latinogallicum > foedus

  • 12 horridus

    horridus, a, um [st2]1 [-] hérissé. [st2]2 [-] rude, rigoureux; âpre, brut, rude, qui n'est pas cultivé, grossier. [st2]3 [-] sévère, austère. [st2]4 [-] négligé (en parl. de l'extérieur); repoussant, hideux. [st2]5 [-] sombre. [st2]6 [-] horrible, terrible, redoutable. [st2]7 [-] énergique, violent. [st2]8 [-] qui grelotte, transi.
    * * *
    horridus, a, um [st2]1 [-] hérissé. [st2]2 [-] rude, rigoureux; âpre, brut, rude, qui n'est pas cultivé, grossier. [st2]3 [-] sévère, austère. [st2]4 [-] négligé (en parl. de l'extérieur); repoussant, hideux. [st2]5 [-] sombre. [st2]6 [-] horrible, terrible, redoutable. [st2]7 [-] énergique, violent. [st2]8 [-] qui grelotte, transi.
    * * *
        Horridus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Hideux, Laid, Effrayant, Affreux, Espoventable.
    \
        Horridus in iaculis. Virgil. Terrible et fort à craindre, Redoubtable.
    \
        Horridus December. Martial. Où les gents tremblent de froid.
    \
        Hyems horrida. Ouid. Qui fait trembler de froid.
    \
        Horridi pili apes. Columel. Velues.
    \
        Sus horridus. Virgil. Herissonné, Herissé, Qui ha le poil dressé.
    \
        Inculta et horrida scripta. Cice. Où il n'y a nulle grace, ne elegance.
    \
        Horridus sapor. Plin. Mauvaise saveur.
    \
        Horridus, asper, durus oratione et moribus. Cic. Rebarbatif.

    Dictionarium latinogallicum > horridus

  • 13 inimitabilis

    inimitābĭlis, e inimitable.
    * * *
    inimitābĭlis, e inimitable.
    * * *
        Inimitabilis, et hoc inimitabile, pen. corr. Quintil. Qu'on ne peult ensuyvre ne imiter.
    \
        Sapor inimitabilis. Quintil. Qu'on ne scauroit contrefaire, Duquel on ne scauroit faire le pareil.

    Dictionarium latinogallicum > inimitabilis

  • 14 medicatus

    [st1]1 [-] mĕdĭcātus, a, um: part. passé de medico et medicor. - [abcl][b]a - médicinal, propre à guérir, qui a une vertu curative. - [abcl]b - empoisonné.[/b] [st1]2 [-] mĕdĭcātŭs, ūs, m.: remède magique.
    * * *
    [st1]1 [-] mĕdĭcātus, a, um: part. passé de medico et medicor. - [abcl][b]a - médicinal, propre à guérir, qui a une vertu curative. - [abcl]b - empoisonné.[/b] [st1]2 [-] mĕdĭcātŭs, ūs, m.: remède magique.
    * * *
        Medicatus, pen. prod. Adiect. Mistionné de quelque drogue et liqueur, Medeciné.
    \
        Medicata ficus. Plin. Quand on applique quelque medicament au figuier pour faire meurir les figues, ou pour les faire de meilleur goust, ou autrement.
    \
        Papauera medicata. Silius. Medecinaulx.
    \
        Medicata pocula. Martial. Bruvages mistionnez.
    \
        Res medicatissima. Plin. Chose tresmedecinale et portant grande medecine.
    \
        Medicatus sapor, vel odor. Plin. Portant medecine, Medecinal.
    \
        Somnus medicatus. Ouid. Qu'on fait venir par medicaments.
    \
        Medicata suffitione vina. Colum. Vins qui cueillent une senteur d'estre trop long temps à la fumee.
    \
        Tela medicata veneno. Sil. Empoisonnez, Envenimez.

    Dictionarium latinogallicum > medicatus

  • 15 mulseus

    mulsĕus, a, um [st2]1 [-] mélangé de miel, miellé. [st2]2 [-] doux comme le miel.    - mulsea aqua, Col.: hydromel.
    * * *
    mulsĕus, a, um [st2]1 [-] mélangé de miel, miellé. [st2]2 [-] doux comme le miel.    - mulsea aqua, Col.: hydromel.
    * * *
        Mulseus sapor. Colum. Plin. Saveur doulce comme miel.

    Dictionarium latinogallicum > mulseus

См. также в других словарях:

  • Sapor II — Sapor II. Sapor II (a veces llamado el Grande) fue gobernante del Imperio sasánida a partir del 309 a 379. Durante su largo reinado, el Imperio sasánida vivió su primera era de oro desde el reinado de Sapor I (241 272). Contenido …   Wikipedia Español

  • Sapor — Sa por, n. [L. See {Savor}.] Power of affecting the organs of taste; savor; flavor; taste. [1913 Webster] There is some sapor in all aliments. Sir T. Browne. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sapor I — (215 272), hijo de Ardashir I fue rey de Persia desde 241 hasta 272. La leyenda que le hace hijo de una princesa arsacida (Ziyanak Arhakuni) no es histórica. Ardashir I había reiniciado al final de su reinado, su particular guerra contra Roma.… …   Enciclopedia Universal

  • Sapor [1] — Sapor (lat.), der Geschmack …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sapor [2] — Sapor (Sapores), drei sassanidische Könige von Persien: 1) S. I., Sohn des Artaxerxes I. (IV.), regierte 241–271; 2) S. II., Sohn des Hormisdas Il., wurde 309 im Mutterleibe gekrönt; st. 380; 3) S. III., reg. 383–388; s.u. Persien S. 857 …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sapor [1] — Sapor, pers. Stadt, s. Kaserun …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Sapor [2] — Sapor (Schâpûr, ursprünglich Schâhpuhr, »Königssohn«, im Abendland Sapores), Name mehrerer Könige von Persien aus dem Geschlecht der Sasaniden: 1) S. I., Sohn von Artaxerxes I., folgte diesem 241 n. Chr., eroberte in einem Kriege mit dem… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Sapor — Sapor, Perserkönige, s. Schâpûr …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Sapor — Sapor, Name von 3 sassanidischen Herrschern Persiens: S. I., 241–271 n. Chr., S. II., 309–380 n. Chr.; S. III., 383–388. Der bedeutendste ist S. II., gegen den Kaiser Julian blieb; war auch ein heftiger Christenverfolger …   Herders Conversations-Lexikon

  • Sapor — Sapor,   Name sassanidischer Könige, Schapur.   …   Universal-Lexikon

  • sapor — [sā′pər] n. [L < sapere, to taste: see SAP1] that quality in a substance which produces taste or flavor; savor saporific [sap΄ə rif′ik] adj. saporous [sā′pər əs, sap′ərəs] …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»