-
1 santiamén
santiamén sustantivo masculino:◊ en un santiamén (fam) in no time at all
santiamén m fam en un santiamén, in no time at all ' santiamén' also found in these entries: English: instant - jiffy - time - zip -
2 santiamén
m.instant.* * *en un santiamén in the twinkling of an eye, as quick as a flash, in a flash* * *SMen un santiamén — in no time at all, in a flash
* * *en un santiamén — (fam) in no time at all
* * *----* en un santiamén = in a jiffy, in next to no time, in no time at all, in no time, in a heartbeat, at the drop of a hat, in a trice.* * *en un santiamén — (fam) in no time at all
* * ** en un santiamén = in a jiffy, in next to no time, in no time at all, in no time, in a heartbeat, at the drop of a hat, in a trice.* * ** * *
santiamén sustantivo masculino:◊ en un santiamén (fam) in no time at all
santiamén m fam en un santiamén, in no time at all
' santiamén' also found in these entries:
English:
instant
- jiffy
- time
- zip
* * *santiamén nmFamen un santiamén in a flash* * *m:en un santiamén fam in an instant* * *santiamén nmen un santiamén : in no time at all -
3 santiamén
santǐa'menmen un santiamén — im Handumdrehen, mit einem Handgriff
santiaménsantiamén [saDC489F9Dn̩DC489F9Dtja'men]en un santiamén im Nu -
4 santiamén
-
5 santiamén
men un santiamén — разг в оди́н миг
-
6 santiamén
-
7 santiâmen
m рзгмиг, мгновение, момент -
8 santiamén
сущ.общ. мгновение, миг -
9 santiamén
• instance• instant case -
10 santiamén
(en un) loc adv прен., разг. мигновено. -
11 en un santiamén
-
12 en un santiamén
in the twinkling of an eye, as quick as a flash, in a flash* * *= in a jiffy, in next to no time, in no time at all, in no time, in a heartbeat, at the drop of a hat, in a triceEx. The article is entitled 'Chemistry in a Jiffy'.Ex. What we call the universe, in short, came from almost nowhere in next to no time.Ex. In no time at all, the printing revolution also changed institutions, including the educational system.Ex. Follow each of these tips, and you'll be on the road to success in no time.Ex. Life is too short, and it can be over in a heartbeat.Ex. Sometimes these tantrums start at the drop of a hat for often no apparent reason other than the fact that he's 2 years old.Ex. In a trice we find ourselves left without civilisation -- just a push of a wrong button and everything goes straight to a primitive state.* * *= in a jiffy, in next to no time, in no time at all, in no time, in a heartbeat, at the drop of a hat, in a triceEx: The article is entitled 'Chemistry in a Jiffy'.
Ex: What we call the universe, in short, came from almost nowhere in next to no time.Ex: In no time at all, the printing revolution also changed institutions, including the educational system.Ex: Follow each of these tips, and you'll be on the road to success in no time.Ex: Life is too short, and it can be over in a heartbeat.Ex: Sometimes these tantrums start at the drop of a hat for often no apparent reason other than the fact that he's 2 years old.Ex: In a trice we find ourselves left without civilisation -- just a push of a wrong button and everything goes straight to a primitive state. -
13 en un santiamén
сущ.1) общ. единым духом2) разг. в один миг, мигом, одним (единым) махом, в одно мгновение, мгновенно -
14 subir en un santiamén
гл.разг. взлетать, взлететьИспанско-русский универсальный словарь > subir en un santiamén
-
15 en un santiamén
• at the drop of a hat• in a jiffy• in an indirect way• in an open manner• in no sense• in no uncertain terms• in the tradition of• in the upshot• in two strides• in twos -
16 en un santiamén
• co by řekl švec• v mžiku -
17 jiffy
'‹ifi(a moment: I'll be back in a jiffy.) instante, santiaméntr['ʤɪfɪ]1 familiar instante nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin a jiffy en un santiaménn.• periquete s.m.• santiamén s.m.['dʒɪfɪ]1.N momento m, segundo min a jiffy — en un santiamén, en un momento, en un segundito (LAm)
to do sth in a jiffy — hacer algo en un santiamén or momento
wait a jiffy — espera un momentito, momentito (LAm), ahorita voy (Mex)
2.CPD -
18 trice
tr[traɪs]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin a trice en un santiaménn.• instante s.m.• momento s.m.• tris s.m.traɪsin a trice — en un periquete (fam), en un santiamén (fam)
[traɪs]N* * *[traɪs]in a trice — en un periquete (fam), en un santiamén (fam)
-
19 shake
ʃeik
1. past tense - shook; verb1) (to (cause to) tremble or move with jerks: The explosion shook the building; We were shaking with laughter; Her voice shook as she told me the sad news.) agitar, (hacer) temblar2) (to shock, disturb or weaken: He was shaken by the accident; My confidence in him has been shaken.) debilitar
2. noun1) (an act of shaking: He gave the bottle a shake.) sacudida2) (drink made by shaking the ingredients together vigorously: a chocolate milk-shake.) batido•- shaking- shaky
- shakily
- shakiness
- shake-up
- no great shakes
- shake one's fist at
- shake one's head
- shake off
- shake up
shake vb1. sacudir / agitar"Shake before use" "Agítese antes de usar"2. temblartr[ʃeɪk]1 sacudida■ he said "no" with a shake of the head dijo que no con la cabeza2 (upset, shock) afectar, impresionar, conmocionar3 (weaken) debilitar, minar1 (gen) temblar1 (trembling) temblequera; (feverish) tiritera\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin two shakes (of a lamb's tail) en un santiaménlet's shake! ¡chócala!, ¡choca esos cinco!to be no great shakes no ser nada del otro mundo, no ser nada del otro juevesto shake a leg darse prisa, apresurarseto shake hands darse la mano, estrecharse la manoto shake hands with somebody / shake somebody's hand / shake somebody by the hand darle la mano a alguien, estrecharle la mano a alguiento shake in one's shoes temblar de miedoto shake like a leaf temblar como una hojato shake on a deal cerrar un trato con un apretón de manosto shake one's fist (at somebody) amenazar (a alguien) con el puñoto shake one's head negar con la cabeza, decir que no con la cabezato shake with cold tiritar de fríoto shake with laughter troncharse de risa1) : sacudir, agitar, hacer temblarhe shook his head: negó con la cabeza2) weaken: debilitar, hacer flaquearit shook her faith: debilitó su confianza3) upset: afectar, alterar4)to shake hands with someone : darle la mano a alguien, estrecharle la mano a alguienshake vi: temblar, sacudirseshake n: sacudida f, apretón m (de manos)n.• apretón de manos s.m.• movimiento s.m.• sacudida s.f.• trino s.m.• tumbo s.m.• vibración s.f.v.(§ p.,p.p.: shook, shaken) = agitar v.• batucar v.• conmover v.• estremecer v.• retemblar v.• sacudir v.• temblar v.• temblequear v.• traquetear v.• trepidar v.
I
1. ʃeɪk1)a) (cause to move, agitate) \<\<bottle/cocktail\>\> agitar; \<\<person\>\> sacudir, zarandear; \<\<building/foundations\>\> sacudir, hacer* temblar; \<\<dice\>\> agitar, revolver* (AmL)to shake something OFF/FROM something: I shook the dust off o from my coat me sacudí el polvo del abrigo; to shake something OUT OF something: she shook the sand out of the towel sacudió la toalla para quitarle la arena; to shake hands darse* la mano, darse* un apretón de manos; to shake hands with somebody darle* or estrecharle la mano a algn; to shake somebody's hand, to shake somebody by the hand darle* or estrecharle la mano a algn, darle* un apretón de manos a algn; to shake hands on a deal cerrar* un trato con un apretón de manos; to shake one's head — negar* con la cabeza; ( meaning yes) (AmE) asentir* con la cabeza
b) ( brandish) \<\<sword/stick\>\> agitar, blandirto shake one's fist at somebody — amenazar* a algn con el puño
2)a) (undermine, impair) \<\<courage/nerve\>\> hacer* flaquear; \<\<faith\>\> debilitarb) (shock, surprise) \<\<person\>\> impresionar, afectar
2.
shake vi1) (move, tremble) \<\<earth\>\> temblar*; \<\<hand/voice\>\> temblar*he was shaking with fear/cold/rage — estaba temblando de miedo/frío/rabia
2) ( shake hands) (colloq)let's shake on it — choca esos cinco! (fam), chócala(s)! (fam)
•Phrasal Verbs:- shake up
II
in two shakes (of a lamb's tail) — (colloq) en un periquete or en un santiamén or en una patada (fam)
to be no great shakes — (colloq) no ser* gran cosa (fam)
2) ( milk shake) (AmE) batido m, (leche f) malteada f (AmL), licuado m con leche (AmL), merengada f (Ven)he got the shakes — le dio or le entró la tembladera or (Méx) la temblorina (fam)
4) (deal, treatment) (AmE colloq) (no pl)[ʃeɪk] (vb: pt shook) (pp shaken)1. N1) (=act of shaking) sacudida f•
to give sth/sb a shake, she gave the tin a shake — agitó la lataI gave the boy a good shake — zarandeé or sacudí bien al chico
•
she declined the drink with a shake of her head — rechazó la copa moviendo la cabeza or con un movimiento de la cabeza- in two shakesno great shakes * —
he's no great shakes as a swimmer or at swimming * — no es nada del otro mundo or del otro jueves nadando *
2) the shakes el tembleque *, la tembladera *•
to get the shakes, I got a bad case of the shakes — me entró un tembleque * or una tembladera * muy fuerte•
to have the shakes — tener el tembleque * or la tembladera *3) (also: milkshake) batido m4) (=small amount) [of liquid] chorro m ; [of salt, sugar] pizca f2. VT1) (=agitate) [+ bottle, tin, dice, cocktail] agitar; [+ towel, duster] sacudir; [+ head] mover; [+ building] hacer temblar, sacudir; [+ person] zarandear, sacudira fit of coughing that shook his entire body — un ataque de tos que le sacudió or le estremeció todo el cuerpo
•
to shake one's head — (in refusal) negar con la cabeza; (in disbelief) mover la cabeza con gesto incrédulo; (in dismay) mover la cabeza con gesto de disgusto•
I shook the snow off my coat — me sacudí la nieve del abrigo•
to shake o.s., the dog shook itself — el perro se sacudió•
she shook some change out of her purse — sacudió el monedero para sacar calderilla2) (=wave) [+ stick, paper] blandir, agitar•
to shake one's finger at sb — señalar a algn agitando el dedo•
to shake one's fist at sb — amenazar a algn con el puño3) (fig) (=weaken) [+ faith] debilitar; [+ resolve] afectar; (=impair, upset, shock) afectar; (=disconcert) desconcertar•
the firm's reputation has been badly shaken — la reputación de la empresa se ha visto muy afectada•
he was shaken by the news of her death — la noticia de su muerte lo afectó mucho or lo conmocionó•
he needs to be shaken out of his smugness — necesita que se le bajen esos humos3. VI1) (=tremble) [ground, building] temblar, estremecerse; [person, animal, voice] temblar•
he was shaking with rage/fear/cold — estaba temblando de rabia/miedo/frío- shake like a leaf2)• to shake on sth, the two men shook on it — los dos hombres cerraron el trato con un apretón de manos
- shake up* * *
I
1. [ʃeɪk]1)a) (cause to move, agitate) \<\<bottle/cocktail\>\> agitar; \<\<person\>\> sacudir, zarandear; \<\<building/foundations\>\> sacudir, hacer* temblar; \<\<dice\>\> agitar, revolver* (AmL)to shake something OFF/FROM something: I shook the dust off o from my coat me sacudí el polvo del abrigo; to shake something OUT OF something: she shook the sand out of the towel sacudió la toalla para quitarle la arena; to shake hands darse* la mano, darse* un apretón de manos; to shake hands with somebody darle* or estrecharle la mano a algn; to shake somebody's hand, to shake somebody by the hand darle* or estrecharle la mano a algn, darle* un apretón de manos a algn; to shake hands on a deal cerrar* un trato con un apretón de manos; to shake one's head — negar* con la cabeza; ( meaning yes) (AmE) asentir* con la cabeza
b) ( brandish) \<\<sword/stick\>\> agitar, blandirto shake one's fist at somebody — amenazar* a algn con el puño
2)a) (undermine, impair) \<\<courage/nerve\>\> hacer* flaquear; \<\<faith\>\> debilitarb) (shock, surprise) \<\<person\>\> impresionar, afectar
2.
shake vi1) (move, tremble) \<\<earth\>\> temblar*; \<\<hand/voice\>\> temblar*he was shaking with fear/cold/rage — estaba temblando de miedo/frío/rabia
2) ( shake hands) (colloq)let's shake on it — choca esos cinco! (fam), chócala(s)! (fam)
•Phrasal Verbs:- shake up
II
in two shakes (of a lamb's tail) — (colloq) en un periquete or en un santiamén or en una patada (fam)
to be no great shakes — (colloq) no ser* gran cosa (fam)
2) ( milk shake) (AmE) batido m, (leche f) malteada f (AmL), licuado m con leche (AmL), merengada f (Ven)he got the shakes — le dio or le entró la tembladera or (Méx) la temblorina (fam)
4) (deal, treatment) (AmE colloq) (no pl) -
20 взлетать
взле||та́ть, \взлетатьте́тьsuprenflugi;♦ \взлетатьте́ть на во́здух eksplodi.* * *несов.1) (о птице и т.п.) volar (непр.) vi, echar a volar, levantar el vuelo; ав. despegar vt2) разг. subir volando (corriendo), subir en un santiamén••взлета́ть на во́здух ( взорваться) — volar (непр.) vi, explotar vi, estallar vi
* * *несов.1) (о птице и т.п.) volar (непр.) vi, echar a volar, levantar el vuelo; ав. despegar vt2) разг. subir volando (corriendo), subir en un santiamén••взлета́ть на во́здух ( взорваться) — volar (непр.) vi, explotar vi, estallar vi
* * *v1) gener. (î ïáèöå è á. ï.) volar, alzar el vuelo, echar a volar, levantar el vuelo2) Av. despegar3) colloq. subir en un santiamén, subir volando (corriendo)
См. также в других словарях:
santiamén — santiamén, en un santiamén expr. rápido, de prisa. ❙ «Le largué una libra que cogió en un santiamén.» Juan Madrid, Las apariencias no engañan. ❙ «Le abro en un santiamén.» Eduardo Mendoza, La verdad sobre el caso Savolta. ❙ «...habían mermado sus … Diccionario del Argot "El Sohez"
santiâmen — s. m. [Informal] Breve período de tempo. = INSTANTE, MOMENTO, SANTIAMÉM • [Brasil] Plural: santiâmenes ou santiamens. ‣ Etimologia: latim sancti, amem, terminação de algumas orações católicas, como em [In nomine patri et filii et Spiritus]… … Dicionário da Língua Portuguesa
santiámen — s. m. [Informal] Breve período de tempo. = INSTANTE, MOMENTO, SANTIAMÉM • [Portugal] Plural: santiámenes. ‣ Etimologia: latim sancti, amem, terminação de algumas orações católicas, como em [In nomine patri et filii et Spiritus] Sancti, amem, Em … Dicionário da Língua Portuguesa
santiamén — sustantivo masculino 1. Se usa en la locución locución. Uso/registro: coloquial. Rápidamente: En un santiamén me hicieron el pasaporte … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
santiamén — (De las palabras lats. Spiritus Sancti, Amen, con que suelen terminar algunas oraciones de la Iglesia). en un santiamén. loc. adv. coloq. En un instante … Diccionario de la lengua española
santiamén — ► locución adverbial coloquial Se usa en la expresión en un santiamén para indicar en un segundo, con mucha rapidez: ■ en un santiamén te preparo unas hierbas. SINÓNIMO [en un decir amén] * * * santiamén (de la jaculatoria «gloria Patri et Filio… … Enciclopedia Universal
santiamén — instante brevísimo; inmediatez; cf. soplado, rajado, al tiro, de una, en un santiamén; en un santiamén te resuelvo ese problema , espera, regreso en un santiamén , y tu marido, ¿cómo es? Igual que el tuyo, termina en un santiamén ■ … Diccionario de chileno actual
santiamén — {{#}}{{LM S35034}}{{〓}} {{SynS35913}} {{[}}santiamén{{]}} ‹san·tia·mén› ► {{{}}en un santiamén{{}}} {{《}}▍ loc.adv.{{》}} En un instante: • Este problema se hace en un santiamén porque es muy fácil.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
santiamén — ▌ en un santiamén locución adverbial coloquial en un instante, en un periquete, en un decir un credo, en un soplo, en un dos por tres, en un vuelo, en menos que canta un gallo, en un abrir y cerrar de ojos, en un avemaría (coloquial). Se emplea… … Diccionario de sinónimos y antónimos
santiamén — pop. Instante; espacio breve de tiempo … Diccionario Lunfardo
santiamén, en un — ► locución figurado En un instante … Enciclopedia Universal