Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

sans+discontinuer

  • 1 بدون

    sans; discontinuer

    Dictionnaire Arabe-Français > بدون

  • 2 несмолкаемо

    sans trêve, sans répit, sans cesser, sans discontinuer

    Dictionnaire russe-français universel > несмолкаемо

  • 3 неотрывно

    неотры́вно чита́ть — lire sans lever la tête

    неотры́вно смотре́ть на кого́-либо, что́-либо — regarder qn, qch sans en détacher les yeux

    Dictionnaire russe-français universel > неотрывно

  • 4 cesser

    vt., interrompre, mettre fin à, discontinuer, ne pas continuer, arrêter, (un travail): sèssâ (Aix, Albanais.001b, Saxel.002, Thônes) / -î (001a) || déssèssî (001) ; arétâ (001,002) ; kitâ < quitter> (001,002) ; plakâ (Albertville.021, Chambéry.025) ; débranlâ (025). - E.: Abriter (S'), Calmer (Se).
    Fra. Il a arrêté ses études (ep. d'un élève): al a kitâ l'ékûla < il a quitté l'école)> (001).
    A1) vi., cesser, prendre fin, s'interrompre, s'arrêter, (ep. de la pluie, du vent, de la disette): kâlâ (Giettaz.215), plakâ (021,025) ; dékontinou-â vi. (002).
    Fra. Malgré la fin de la disette: kanbin plakerà la dizeta (025, GEC.316).
    A2) vti., cesser de, s'arrêter de, (+ inf.): détandre de < détendre>, pp. détandu m. (002) ; kitâ de (002) ; sèssâ de (001) ; s'arétâ de (001).
    A3) vi., cesser (un moment), décesser, arrêter / s'arrêter cesser (un instant), discontinuer, offrir un répit, (surtout avec une particule négative sans ou ne pas): dékontinou-â vi. (002), arétâ vt., s'arétâ vp. (001), plakâ (021,025) ; déssèssâ (001,002,025) / -î (001), détandre (002).
    Fra. Il n'a pas cesser cessé // arrêté cesser de se vanter: al a pâ arétâ // é nê fi-nsive pâ cesser d'sè blyagâ < il n'en finissait pas de se vanter> (001).
    A4) cesser un moment, arrêter un instant, s'arrêter, discontinuer, de pleuvoir /// de neiger: ACHUTÂ vimp. apc. ou y, CHUTÂ apv. (001), cheûtâ (021), assutâ (081), R. => Abri ; kâlâ (215) ; arétâ d' cesser plyuvre /// naivre <arrêter (de pleuvoir /// de neiger)> (001), arétâ cesser de pluvre /// de naivre (Annecy.03, Gruffy, Thônes.004) ; s'arétâ // sèssâ d' cesser plyuvre /// naivre <s'arrêter // cesser cesser (de pleuvoir /// de neiger)> (001), s'arétâ dè cesser pluvre /// naivre) (004) ; t(e)ni chuta vimp. (002, SAX.75b-9).
    Sav. Y a pâ cesser chutâ // arétâ d'plyuvre // sèssâ d'plyuvre <ça n'a pas cesser arrêté // cessé cesser de pleuvoir> (001).
    Sav. É s'pâ arétâ d'plyuvre < ça s'est pas arrêté de pleuvoir> (001).
    Sav. On drè kè l'tin vu s'achutâ < il semblerait que le temps va (veut) se calmer> (001).
    Fra. La pluie /// la neige cesser a cessé pour un moment: i tin chûta (002), y achûte / é chûte (001).
    A5) vi., cesser à nouveau de pleuvoir: recheûtâ (021).
    A6) vi., cesser // s'arrêter cesser de parler, s'interrompre => Taire (Se).
    A7) vi., cesser // s'arrêter cesser définitivement de parler, achever // finir cesser de parler: shamnâ < terminer> (001).
    A8) vti., cesser peu à peu de, perdre l'habitude de, (+ inf.): pédre de < perdre de> (002), pêrdre l'abituda de (001).
    B1) adv., sans discontinuer, sans répit: sêz arè < sans arrêt> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cesser

  • 5 perpetim

    perpetim, adv. sans discontinuer, continuellement, sans cesse.
    * * *
    perpetim, adv. sans discontinuer, continuellement, sans cesse.
    * * *
        Perpetim, pen. cor. Aduerbium. Plin. Continuellement, Sans cesse, Perpetuellement.

    Dictionarium latinogallicum > perpetim

  • 6 subinde

    sŭbindĕ, adv. [st2]1 [-] plusieurs fois de suite, successivement, sans discontinuer, sans cesse. [st2]2 [-] bientôt après, ensuite.    - subinde suggeram quae vendatis, Liv.: je vous fournirai au fur et à mesure des marchandises.    - illud subinde jacatabat, Suet.: il avait toujours ces mots à la bouche.    - primum... subinde...: d'abord.... puis aussitôt.
    * * *
    sŭbindĕ, adv. [st2]1 [-] plusieurs fois de suite, successivement, sans discontinuer, sans cesse. [st2]2 [-] bientôt après, ensuite.    - subinde suggeram quae vendatis, Liv.: je vous fournirai au fur et à mesure des marchandises.    - illud subinde jacatabat, Suet.: il avait toujours ces mots à la bouche.    - primum... subinde...: d'abord.... puis aussitôt.
    * * *
        Subinde, Horat. Liu. Incontinent apres.
    \
        Subinde. Suet. Par fois, De fois à autre, Souventesfois.

    Dictionarium latinogallicum > subinde

  • 7 переставать

    не перестава́я — sans cesse; sans discontinuer

    * * *
    v
    gener. finir, s'arrêter, cesser (de + infin), discontinuer (de + infin)

    Dictionnaire russe-français universel > переставать

  • 8 suite

    nf. ; conséquence: chuita nf. (Albertville.021, Giettaz.215), chwita (Beaufort.065), SUITA (021.VAU., Aillon-V., Albanais.001, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Bellecombe-Bauges.153, Gets.227, Montagny-Bozel, Morzine.081, Peisey, Table.290, Villards-Thônes.028). - E.: Bientôt, Entrée, Juste, Moment.
    A1) suite, reste, toutes les choses qui viennent après et qu'il serait trop long d'énumérer: résto nm. (001).
    B1) adv., (tout) de suite, immédiatement, sur le champ, aussitôt, vite: DABÒr < d'abord> (001, Morzine, Saxel.002.dc. | 002.dv.,028b,215, Chambéry.025b, Cordon, GEC.), dabô(r) (Magland, Praz-Arly | 025a,028a, Cordon, Thônes), daboy (Tignes) ; dè suita (021,187) ; to dè chwita (065), to d(e) suita (153,290 | 227), teu d'suita (081,228) ; à la mnuta < à la minute> (001,002) ; du kô < du coup> (228).
    B2) tout de suite // immédiatement // aussitôt suite après, (dans le temps, sans attendre): dabò(r) apré (001 | 002).
    B3) tout de suite // aussitôt // immédiatement suite derrière // après, (dans l'espace): dabò(r) suite apré (001, Notre-Dame-Be.) / dari (001) / déri (002).
    B4) de suite, consécutivement: de tira (002), d'afilâ < d'afilée> (001), de fila (025).
    Fra. Deux ans de suite: douz an de tira (002). - E.: Ligne.
    B5) à la suite de ça, à la suite d'un tel évènement: apré sê (001), de chô kou (Aix), du kou (001).
    B6) par la suite: apré (001). - E.: Puis.
    B7) à la suite, sans s'arrêter, sans discontinuer, sans se relâcher, dans la foulée, l'un après l'autre sans prendre le temps de respirer: d'afilâ < d'affilée>, kou su kou < coup sur coup> ; ku su ku < cul sur cul> (en buvant des verres) (001).
    B8) tout de suite après sans attendre: dsu < dessus>, dabò apré (001).
    Fra. Il a bu de l'eau froide suite dessus // tout de suite après sans attendre: al a byu d'éga fraida dsu (001).
    B9) à la suite de (qq.), à sa suite: dari < derrière> adv./prép. (001), apré < après> (001, St-Jean-Arvey).
    Fra. À sa suite venait son père: dari lui mnyîve son pâre (001).
    B10) à la suite de ça, après ça, à la suite de quoi, en conséquence: du kou < du coup>, apré sê (001).
    Fra. En conséquence il a annulé son voyage: du kou al a rnonchà à son vyazho (001).
    B11) par la suite: p'la suita (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > suite

  • 9 bez přestávky

    bez přestávky
    sans relâche
    sans débrider
    sans discontinuité
    sans désemparer
    d’arrache-pied
    sans discontinuer
    sans interruption

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > bez přestávky

  • 10 affilée

    (D'), ladv., à la suite, sans interruption, sans s'arrêter, sans discontinuer, sans se relâcher ; en enfilade, à l'affilée: à l'af(e)lyâ, à l'af(e)lyâye (Saxel), à l'aflâ (Villards-Thônes.028), d'af(i)lâ (028, Albanais.001).
    A1) d'affilée, coup sur coup, l'un après l'autre sans prendre le temps de respirer, (en buvant des verres...): kou su kou < coup sur coup> ladv., ku su ku < cul (de verre) sur cul (de verre)> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > affilée

  • 11 arrêt

    nm., pause, interruption, coupure ; petit arrêt, petite pause, en cours de route: ARÈ nm. (Albanais.001, Annecy.003, Montagny-Bozel.026, Saxel.002), aré (Billième, Villards-Thônes.028) ; vôsta (001, Moye, Vallières)
    A1) arrêt, cesse, fin, relâche: fin nf., sèssa (001, Chambéry.025)
    A2) arrêt, repos, pause, halte, répit, relâche, coupure, retraite: ARÈ nm. (001,002,003), arô (001,002,028) || aréta nf. (001,003,025, Annemasse.037, Arvillard.228, Genève.022, Thônes.004) ; pûza nf. (001, Cordon), pweûza (Giettaz), pouza (228), pôza (001,003) ; antréssa (pour manger et laisser les bêtes se reposer) nf. (Cordon.083).
    A3) halte, pause, arrêt ; repos, retraite (BEA.): (h)arô nm. (001).
    A4) arrêt, station, (de bus, de tramway, de chemin-de-fer...): ARÈ nm. (001,002,003) ; aréta nf. (022,037).
    B1) ladv., sans arrêt, sans interruption, sans discontinuer, sans cesse: to l'lan (004), to du lon (001, Combe-Si.), teu le lon (026), sin (228) / sêê (001) arrêt s'arétâ, sinz aréta (228).
    B2) sans aucun arrêt: sin pwin d'aréta (025).
    C1) v., tomber en arrêt: s'arétâ sè <s'arrêter arrêt sec // net> (001,228).
    C2) faire une pause: antrére vi. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > arrêt

  • 12 непрерывно

    continuellement, sans cesse, sans discontinuer
    * * *
    adv
    1) gener. sans trêve, continuellement, en permanence, sans cesse, vingt-quatre heures sur vingt-quatre heures, continûment
    2) obs. incessamment
    3) eng. en continu

    Dictionnaire russe-français universel > непрерывно

  • 13 bez přerušení

    bez přerušení
    sans discontinuer
    sans interruption
    sans désemparer
    sans arrêt
    d’affilée
    d'une seule traite
    d'une traite

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > bez přerušení

  • 14 остановка

    ж.
    1) ( действие) arrêt m; stoppage m (поезда, машины); halte (придых.) f ( в пути)
    2) ( прекращение) suspension f; interruption f ( перерыв)

    без остано́вки — sans s'arrêter; sans interruption, sans discontinuer

    3) (место, пункт) arrêt m, station f; relâche f ( порт)

    коне́чная остано́вка ж.-д.tête f de ligne, terminus [-nys] m

    ••

    остано́вка за че́м-либо разг.il ne manque que qch

    остано́вка то́лько за разреше́нием разг. — il ne manque que l'autorisation; on n'attend que la permission

    * * *
    n
    1) gener. point d'arrêt (место), temps d'arrêt, cessation, chômage, chôme, discontinuation, interruption, mise hors d'action (механизма), mise hors service, relâche, stationnement, blocage, panne (вследствие аварии), arrêt, suspension, halte, stop
    2) colloq. pause
    3) eng. mise au repos, stoppage (напр., машины)
    4) railw. station
    5) metal. bloquage, bouchage
    6) IT. immobilisation, rupture

    Dictionnaire russe-français universel > остановка

  • 15 Unterlass

    m

    ohne Unterlass — sans interruption, sans arrêt

    Unterlass
    ỤnterlassRR ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8ceelas]
    ohne Unterlass (gehobener Sprachgebrauch) sans discontinuer

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Unterlass

  • 16 relentlessly

    adv.
    sans répit; sans discontinuer; avec acharnement

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > relentlessly

  • 17 неспирно

    нрч incessamment, sans-cesse, sans discontinuer.

    Български-френски речник > неспирно

  • 18 спир

    в съчет без спир sans cesse, sans discontinuer.

    Български-френски речник > спир

  • 19 nepřetržitě

    nepřetržitě
    sans discontinuité
    sans discontinuer
    à toute heure
    continûment

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > nepřetržitě

  • 20 accessĭto

    accessĭto, āre [accedo] - intr. - venir vers sans discontinuer. --- Cato, Orig. 1, 20.

    Dictionarium latinogallicum > accessĭto

См. также в других словарях:

  • Sans discontinuer — ● Sans discontinuer sans interruption, sans arrêt : La pluie tombe sans discontinuer …   Encyclopédie Universelle

  • discontinuer — [ diskɔ̃tinɥe ] v. <conjug. : 1> • 1398; descontinuer 1314; lat. médiév. discontinuare 1 ♦ V. tr. Littér. Ne pas continuer (une chose commencée). ⇒ cesser, interrompre, suspendre. « Mme Dupin trouvait mes visites trop fréquentes et me… …   Encyclopédie Universelle

  • sans — [ sɑ̃ ] prép. • sens 1050; var. seinz, senz, sen; lat. sine, avec s adv. 1 ♦ Préposition qui exprime l absence, le manque, la privation ou l exclusion. Le suspect a refusé d être interrogé sans son avocat, en l absence de son avocat. Un enfant… …   Encyclopédie Universelle

  • Sans cesse — ● Sans cesse sans discontinuer ; sans arrêt : Il pleut sans cesse …   Encyclopédie Universelle

  • DISCONTINUER — v. tr. Interrompre pour un temps quelque action ou quelque ouvrage. Discontinuer un bâtiment. Discontinuer des études. Discontinuer de faire une chose se, parler, de travailler. Il se dit intransitivement des Choses et des actions qui cessent… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • discontinuer — (di skon ti nu é) 1°   V. a. Interrompre une chose commencée. Les pluies ayant commencé, on discontinua le siége. •   L artillerie ayant fait peu d effet à Crecy, on en avait discontinué l usage, VOLT. Moeurs, 76. •   Tout d un coup il me fit… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cesse — [ sɛs ] n. f. • 1155; de cesser 1 ♦ (Sans art. et en loc. négatives) Il n a ni repos ni cesse. Sans cesse ni repos. Sans fin ni cesse. Péj. Ça n a pas (ou plus) de cesse : ça n arrête pas. N avoir (point) de cesse que : ne pas s arrêter avant que …   Encyclopédie Universelle

  • permanent — permanent, ente [ pɛrmanɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. • 1370; permegnant « stable » 1120; lat. permanens, p. prés. de permanere « demeurer jusqu au bout » 1 ♦ Qui dure, demeure sans discontinuer ni changer. ⇒ constant, stable. L essence permanente des… …   Encyclopédie Universelle

  • cesser — vt. , interrompre, mettre fin à, discontinuer, ne pas continuer, arrêter, (un travail) : sèssâ (Aix, Albanais.001b, Saxel.002, Thônes) / î (001a) || déssèssî (001) ; arétâ (001,002) ; kitâ <quitter> (001,002) ; plakâ (Albertville.021,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • enfiler — [ ɑ̃file ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de en et fil 1 ♦ Traverser par un fil, mettre autour d une ficelle, d une tringle. Une aiguille difficile à enfiler. « Suzanne mouilla le fil entre ses lèvres, prit l aiguille et l enfila » (Duhamel) …   Encyclopédie Universelle

  • vingt — [ vɛ̃ ] adj. numér. inv. et n. inv. • vint 1080; lat. pop. vinti, contract. de viginti. REM. On prononce [ vɛ̃t ] dans les nombres 22 [ vɛ̃tdø ] à 29 [ vɛ̃tnɶf ] , et en liaison : vingt ans [ vɛ̃tɑ̃ ] , vingt et un [ vɛ̃teœ̃ ] I ♦ Adj. numér.… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»