-
1 הרבעון המקביל
same quarter -
2 התקופה המקבילה
same period in previous years -
3 מחיר שווה לכל נפש
same price for all -
4 סיפור נדוש
same old story -
5 שם II
שֵׁםII m. (b. h.; v. שוּם a. שׂוּם) mark, name, title, nature, denomination. Pes.III, לא תקרא לה שםוכ׳ she must not name it (declare it to be Hallah) until it is baked. Ter. III, 5 האומר … קרא שם if one says, the priests portion of this pile is in it … he has named it (designated it as Trumah). Gen. R. s. 25 (ref. to Gen. 5:29) לא השם הוא המדרש … הוא השםוכ׳ the name (נח) and the interpretation (ינחמנו) do not correspond; it ought to be either Ber.II, 8 ליטול … השם, v. נָטַל. Macc.I, 2 לא השם המביאווכ׳ the title (the legal text) under which the false witness is doomed to lashes, is not the one under which he is bound to pay indemnity. Kinn. I, 3 משם אחד, sacrificial birds of the same denomination (intended for the same class of cases), opp. משני שמות of different denominations. Sabb.XII, 3 משם אחד two letters of the alphabet of the same name (אא, בב), opp. משתי שמית two different letters (אב). Ib. שם קטן משם גדולוכ׳ a small name or word as a part (or abbreviation) of a larger one, as שם as a part of שמעון, of שמואל Ib. 103b שתי אותיות והן שם אחד two identical letters which represent a word, (as שש, which may stand for שֵׁש or שָׂשׂ) Shebu.3b, a. fr. לא מן השם הוא זהוכ׳ this comes not under this title (this is not the real reason), but it is because Ker.III, 4 אינו מן השם the offence is not of the same class. Macc.4b, a. fr. מוציא שם רע (על חבירי) who spreads an evil report about his neighbor (injures his reputation). Ber.17a גדל בשם טובוכ׳ who has grown up with a good name, and departed life with a good name; a. v. fr.Esp. הַשֵּׁם or שֵׁם the Divine Name, the Tetragrammaton, contradist. to כינוי attribute; in gen. the Lord. Snh.VII, 5 המגדף … שיפרש השם the blasphemer is not punishable, unless he uses the Name explicitly. Ib. 8 המקלל … בַּשֵּׁם he that curses his father or his mother is not punishable, unless he curses them with the Name. Ib. 56a בידך את השם בכינוי (not בכינויים) if he curses God by using a divine attribute. Ib. עד שיברך שם בשם unless he curses God and pronounces the Name. Yoma III, 8; IV, 2; VI, 2 אנא השם (בשם) I pray, O Lord (pronouncing the Tetragrammaton). Ib. כשהיו שימעים שם המפורש שהוא יוצאוכ׳ when they heard the Tetragrammaton pronounced, v. פָּרַש. Ib. IV, 1 אחד … לַשֵּׁם on one of the lots was written ‘unto the Lord; של שם the lot bearing the inscription ‘unto the Lord; a. v. fr.; v. שָׁמַיִם.Especial uses: כְּשֵׁם שֶׁ־ the same as, as well as. Ber.IX, 5 חייב אדם … כשם שמברךוכ׳ a man is bound to bless God for what is evil as well as he blesses for what is good. Ib. 62a כשם שנפרעיןוכ׳ as well as the dead are called to account, v. סַפְדָּן. Sot.V, 1 כשם שהמים … כךוכ׳ as the waters test her, so do they test him. Ib. כשם שאסורהוכ׳, v. בָּעַל; a. v. fr.כְּשֵׁם, מִשֵּׁם in the name of, in behalf of. Meg.15a כל האומר דכר בשם אומרווכ׳ he who relates a thing in the name of him who said it (gives credit to authority), brings redemption into the world. Peah II, 4 מִשְּׁמוֹ in his own name (as his individual opinion). Y.Taan.I, 64a הלכה … שאמר משםוכ׳ the rule follows the opinion of … who said in behalf of ; a. v. fr.לְשֵׁם for the purpose of, for the sake of, as; with reference to. Gitt.24b כתב רהמנא לה לִשְׁמָהּ the text (Deut. 24:3) says, ‘unto her, that means, that it must be written especially for her. Yeb.47b, v. שוּם II.Snh.99b העוסק בתורה לשמה who studies the Law for! its own sake (for no selfish ends). Pes.50b לעולם יעסוק … אע״פ שלא לשמה … בא לשמה by all means let a man engage in the study of the Law and in good deeds, even if not for their own sake, for through the work for a selfish purpose he will arrive at the stage of doing good for its own sake. Ib. 13b, a. e. שחטן לִשְׁמָןוכ׳ if he slaughtered them as such (as festive sacrifices) ; זרק דמן שלא לשמן if he sprinkled their blood, having in mind another purpose (another class of sacrifices). Gen. R. s. 25 לשם קרבנו נקרא he was named (נח) with reference to his sacrifice ( ניחח, Gen. 8:21); לשם נחתוכ׳ he was named (נח) with reference to the rest of the ark ( ותנח, Gen. 8:4); Yalk. ib. 42 על שםוכ׳; a. v. fr.עַל שֵׁם (abbrev. ע״ש) with reference to, because. Y.Taan.II, beg.65a על שם ואנכיוכ׳ as a reference to (what Abraham said,) ‘and I am but dust and ashes (Gen. 18:27). Gen. R. s. 23, v. טְבַרְיָא; a. fr.; v. שוּם II.Pl. שֵׁמוֹת, constr. שְׁמוֹת. Kinn. l. c. Gen. R. s. 26 כל הש׳ הללווכ׳ all these names indicate rebellion, v. מַרְדּוּת I. B. Mets. 114b עובר בכל הש׳ הללו is guilty under all these titles (texts). Shebu.35a יש ש׳ שנמחקין ויש ש׳וכ׳ there are divine names which may be erased, and such as may not be erased. Y.R. Hash. I, 56d bot. שְׁ׳ המלאכים, v. מַלְאָךְ; a. fr. -
6 שֵׁם
שֵׁםII m. (b. h.; v. שוּם a. שׂוּם) mark, name, title, nature, denomination. Pes.III, לא תקרא לה שםוכ׳ she must not name it (declare it to be Hallah) until it is baked. Ter. III, 5 האומר … קרא שם if one says, the priests portion of this pile is in it … he has named it (designated it as Trumah). Gen. R. s. 25 (ref. to Gen. 5:29) לא השם הוא המדרש … הוא השםוכ׳ the name (נח) and the interpretation (ינחמנו) do not correspond; it ought to be either Ber.II, 8 ליטול … השם, v. נָטַל. Macc.I, 2 לא השם המביאווכ׳ the title (the legal text) under which the false witness is doomed to lashes, is not the one under which he is bound to pay indemnity. Kinn. I, 3 משם אחד, sacrificial birds of the same denomination (intended for the same class of cases), opp. משני שמות of different denominations. Sabb.XII, 3 משם אחד two letters of the alphabet of the same name (אא, בב), opp. משתי שמית two different letters (אב). Ib. שם קטן משם גדולוכ׳ a small name or word as a part (or abbreviation) of a larger one, as שם as a part of שמעון, of שמואל Ib. 103b שתי אותיות והן שם אחד two identical letters which represent a word, (as שש, which may stand for שֵׁש or שָׂשׂ) Shebu.3b, a. fr. לא מן השם הוא זהוכ׳ this comes not under this title (this is not the real reason), but it is because Ker.III, 4 אינו מן השם the offence is not of the same class. Macc.4b, a. fr. מוציא שם רע (על חבירי) who spreads an evil report about his neighbor (injures his reputation). Ber.17a גדל בשם טובוכ׳ who has grown up with a good name, and departed life with a good name; a. v. fr.Esp. הַשֵּׁם or שֵׁם the Divine Name, the Tetragrammaton, contradist. to כינוי attribute; in gen. the Lord. Snh.VII, 5 המגדף … שיפרש השם the blasphemer is not punishable, unless he uses the Name explicitly. Ib. 8 המקלל … בַּשֵּׁם he that curses his father or his mother is not punishable, unless he curses them with the Name. Ib. 56a בידך את השם בכינוי (not בכינויים) if he curses God by using a divine attribute. Ib. עד שיברך שם בשם unless he curses God and pronounces the Name. Yoma III, 8; IV, 2; VI, 2 אנא השם (בשם) I pray, O Lord (pronouncing the Tetragrammaton). Ib. כשהיו שימעים שם המפורש שהוא יוצאוכ׳ when they heard the Tetragrammaton pronounced, v. פָּרַש. Ib. IV, 1 אחד … לַשֵּׁם on one of the lots was written ‘unto the Lord; של שם the lot bearing the inscription ‘unto the Lord; a. v. fr.; v. שָׁמַיִם.Especial uses: כְּשֵׁם שֶׁ־ the same as, as well as. Ber.IX, 5 חייב אדם … כשם שמברךוכ׳ a man is bound to bless God for what is evil as well as he blesses for what is good. Ib. 62a כשם שנפרעיןוכ׳ as well as the dead are called to account, v. סַפְדָּן. Sot.V, 1 כשם שהמים … כךוכ׳ as the waters test her, so do they test him. Ib. כשם שאסורהוכ׳, v. בָּעַל; a. v. fr.כְּשֵׁם, מִשֵּׁם in the name of, in behalf of. Meg.15a כל האומר דכר בשם אומרווכ׳ he who relates a thing in the name of him who said it (gives credit to authority), brings redemption into the world. Peah II, 4 מִשְּׁמוֹ in his own name (as his individual opinion). Y.Taan.I, 64a הלכה … שאמר משםוכ׳ the rule follows the opinion of … who said in behalf of ; a. v. fr.לְשֵׁם for the purpose of, for the sake of, as; with reference to. Gitt.24b כתב רהמנא לה לִשְׁמָהּ the text (Deut. 24:3) says, ‘unto her, that means, that it must be written especially for her. Yeb.47b, v. שוּם II.Snh.99b העוסק בתורה לשמה who studies the Law for! its own sake (for no selfish ends). Pes.50b לעולם יעסוק … אע״פ שלא לשמה … בא לשמה by all means let a man engage in the study of the Law and in good deeds, even if not for their own sake, for through the work for a selfish purpose he will arrive at the stage of doing good for its own sake. Ib. 13b, a. e. שחטן לִשְׁמָןוכ׳ if he slaughtered them as such (as festive sacrifices) ; זרק דמן שלא לשמן if he sprinkled their blood, having in mind another purpose (another class of sacrifices). Gen. R. s. 25 לשם קרבנו נקרא he was named (נח) with reference to his sacrifice ( ניחח, Gen. 8:21); לשם נחתוכ׳ he was named (נח) with reference to the rest of the ark ( ותנח, Gen. 8:4); Yalk. ib. 42 על שםוכ׳; a. v. fr.עַל שֵׁם (abbrev. ע״ש) with reference to, because. Y.Taan.II, beg.65a על שם ואנכיוכ׳ as a reference to (what Abraham said,) ‘and I am but dust and ashes (Gen. 18:27). Gen. R. s. 23, v. טְבַרְיָא; a. fr.; v. שוּם II.Pl. שֵׁמוֹת, constr. שְׁמוֹת. Kinn. l. c. Gen. R. s. 26 כל הש׳ הללווכ׳ all these names indicate rebellion, v. מַרְדּוּת I. B. Mets. 114b עובר בכל הש׳ הללו is guilty under all these titles (texts). Shebu.35a יש ש׳ שנמחקין ויש ש׳וכ׳ there are divine names which may be erased, and such as may not be erased. Y.R. Hash. I, 56d bot. שְׁ׳ המלאכים, v. מַלְאָךְ; a. fr. -
7 יום
יוֹם, יוֹמָאch. sam(יום day of life; time). Targ. Gen. 1:5. Ib. 39:11; a. fr.Targ. Prov. 12:16 בר יוֹמֵיה (ed. Wil. incorr. כד) on the same day, at once.Kidd.39b דעבדין ליה י׳ טב וי׳ ביש they prepare for him (the righteous man) a good day, and (for the bad man) a bad day (v. Rashi a. Tosaf. a. l.).Sabb.134a; Ḥull.60a top להדי י׳ towards the sunlight. Ib. י׳ דחדוכ׳ the sun which is only one of the ministering powers Keth.106a וכסי ליה לי׳ and obscured the sun.Yen. 72a י׳ דעיבא a cloudy day; י׳ דשותא a day when a southern wind blows. Erub.40b במעלי י׳ דרישוכ׳ on the eve of the New Years day.R. Hash. 21a י׳ רבה the Great Day, Day of Atonement (also only יומא, v. infra); a. v. fr.בַּר י׳, בַּת י׳ of the same day, one day old, used the same day. Bets.4b, v. בֵּיעָא. Ḥull.58b, v. בַּקָּא.Sabb.134a גבינה בת י׳ fresh-made cheese. Ab. Zar.67b, a. fr. קדירה בת י׳ a pot used the same day.Sabb.49b bot. ההוא מרבנן בר יוֹמֵיה (omitted in Ms. M.) a student that had just come to college; (oth. opin.: allusion to R. Idi, dubbed בר בי רב דחד י׳ the one days student of the college, Ḥag.5b).י׳ חרא, יום מחרא, י׳ מחרן, v. next w.Pl. יוֹמִין, יוֹמַיָּא, יוֹמֵי. Targ. Gen. 8:10. Targ. Esth. 1:2; a. v. fr.Bets.4b עבדינן תרי י׳ we observe two days (as Holy Days). Erub.65a השתא … י׳ דאריכיוכ׳ soon will come the days which are long (of duration) and short (of action), when we shall sleep much; a. v. fr.יוֹמָא (sub. רבה, v. supra) Yoma, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta (where it is named יום כפורים), Talmud Babli a. Yrushalmi. Yoma 14b סדר י׳ the treatise on the order of exercises of the Day of Atonement.V. יוֹמָנָא, יְמָמָא. -
8 יומא
יוֹם, יוֹמָאch. sam(יום day of life; time). Targ. Gen. 1:5. Ib. 39:11; a. fr.Targ. Prov. 12:16 בר יוֹמֵיה (ed. Wil. incorr. כד) on the same day, at once.Kidd.39b דעבדין ליה י׳ טב וי׳ ביש they prepare for him (the righteous man) a good day, and (for the bad man) a bad day (v. Rashi a. Tosaf. a. l.).Sabb.134a; Ḥull.60a top להדי י׳ towards the sunlight. Ib. י׳ דחדוכ׳ the sun which is only one of the ministering powers Keth.106a וכסי ליה לי׳ and obscured the sun.Yen. 72a י׳ דעיבא a cloudy day; י׳ דשותא a day when a southern wind blows. Erub.40b במעלי י׳ דרישוכ׳ on the eve of the New Years day.R. Hash. 21a י׳ רבה the Great Day, Day of Atonement (also only יומא, v. infra); a. v. fr.בַּר י׳, בַּת י׳ of the same day, one day old, used the same day. Bets.4b, v. בֵּיעָא. Ḥull.58b, v. בַּקָּא.Sabb.134a גבינה בת י׳ fresh-made cheese. Ab. Zar.67b, a. fr. קדירה בת י׳ a pot used the same day.Sabb.49b bot. ההוא מרבנן בר יוֹמֵיה (omitted in Ms. M.) a student that had just come to college; (oth. opin.: allusion to R. Idi, dubbed בר בי רב דחד י׳ the one days student of the college, Ḥag.5b).י׳ חרא, יום מחרא, י׳ מחרן, v. next w.Pl. יוֹמִין, יוֹמַיָּא, יוֹמֵי. Targ. Gen. 8:10. Targ. Esth. 1:2; a. v. fr.Bets.4b עבדינן תרי י׳ we observe two days (as Holy Days). Erub.65a השתא … י׳ דאריכיוכ׳ soon will come the days which are long (of duration) and short (of action), when we shall sleep much; a. v. fr.יוֹמָא (sub. רבה, v. supra) Yoma, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta (where it is named יום כפורים), Talmud Babli a. Yrushalmi. Yoma 14b סדר י׳ the treatise on the order of exercises of the Day of Atonement.V. יוֹמָנָא, יְמָמָא. -
9 יוֹם
יוֹם, יוֹמָאch. sam(יום day of life; time). Targ. Gen. 1:5. Ib. 39:11; a. fr.Targ. Prov. 12:16 בר יוֹמֵיה (ed. Wil. incorr. כד) on the same day, at once.Kidd.39b דעבדין ליה י׳ טב וי׳ ביש they prepare for him (the righteous man) a good day, and (for the bad man) a bad day (v. Rashi a. Tosaf. a. l.).Sabb.134a; Ḥull.60a top להדי י׳ towards the sunlight. Ib. י׳ דחדוכ׳ the sun which is only one of the ministering powers Keth.106a וכסי ליה לי׳ and obscured the sun.Yen. 72a י׳ דעיבא a cloudy day; י׳ דשותא a day when a southern wind blows. Erub.40b במעלי י׳ דרישוכ׳ on the eve of the New Years day.R. Hash. 21a י׳ רבה the Great Day, Day of Atonement (also only יומא, v. infra); a. v. fr.בַּר י׳, בַּת י׳ of the same day, one day old, used the same day. Bets.4b, v. בֵּיעָא. Ḥull.58b, v. בַּקָּא.Sabb.134a גבינה בת י׳ fresh-made cheese. Ab. Zar.67b, a. fr. קדירה בת י׳ a pot used the same day.Sabb.49b bot. ההוא מרבנן בר יוֹמֵיה (omitted in Ms. M.) a student that had just come to college; (oth. opin.: allusion to R. Idi, dubbed בר בי רב דחד י׳ the one days student of the college, Ḥag.5b).י׳ חרא, יום מחרא, י׳ מחרן, v. next w.Pl. יוֹמִין, יוֹמַיָּא, יוֹמֵי. Targ. Gen. 8:10. Targ. Esth. 1:2; a. v. fr.Bets.4b עבדינן תרי י׳ we observe two days (as Holy Days). Erub.65a השתא … י׳ דאריכיוכ׳ soon will come the days which are long (of duration) and short (of action), when we shall sleep much; a. v. fr.יוֹמָא (sub. רבה, v. supra) Yoma, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta (where it is named יום כפורים), Talmud Babli a. Yrushalmi. Yoma 14b סדר י׳ the treatise on the order of exercises of the Day of Atonement.V. יוֹמָנָא, יְמָמָא. -
10 יוֹמָא
יוֹם, יוֹמָאch. sam(יום day of life; time). Targ. Gen. 1:5. Ib. 39:11; a. fr.Targ. Prov. 12:16 בר יוֹמֵיה (ed. Wil. incorr. כד) on the same day, at once.Kidd.39b דעבדין ליה י׳ טב וי׳ ביש they prepare for him (the righteous man) a good day, and (for the bad man) a bad day (v. Rashi a. Tosaf. a. l.).Sabb.134a; Ḥull.60a top להדי י׳ towards the sunlight. Ib. י׳ דחדוכ׳ the sun which is only one of the ministering powers Keth.106a וכסי ליה לי׳ and obscured the sun.Yen. 72a י׳ דעיבא a cloudy day; י׳ דשותא a day when a southern wind blows. Erub.40b במעלי י׳ דרישוכ׳ on the eve of the New Years day.R. Hash. 21a י׳ רבה the Great Day, Day of Atonement (also only יומא, v. infra); a. v. fr.בַּר י׳, בַּת י׳ of the same day, one day old, used the same day. Bets.4b, v. בֵּיעָא. Ḥull.58b, v. בַּקָּא.Sabb.134a גבינה בת י׳ fresh-made cheese. Ab. Zar.67b, a. fr. קדירה בת י׳ a pot used the same day.Sabb.49b bot. ההוא מרבנן בר יוֹמֵיה (omitted in Ms. M.) a student that had just come to college; (oth. opin.: allusion to R. Idi, dubbed בר בי רב דחד י׳ the one days student of the college, Ḥag.5b).י׳ חרא, יום מחרא, י׳ מחרן, v. next w.Pl. יוֹמִין, יוֹמַיָּא, יוֹמֵי. Targ. Gen. 8:10. Targ. Esth. 1:2; a. v. fr.Bets.4b עבדינן תרי י׳ we observe two days (as Holy Days). Erub.65a השתא … י׳ דאריכיוכ׳ soon will come the days which are long (of duration) and short (of action), when we shall sleep much; a. v. fr.יוֹמָא (sub. רבה, v. supra) Yoma, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta (where it is named יום כפורים), Talmud Babli a. Yrushalmi. Yoma 14b סדר י׳ the treatise on the order of exercises of the Day of Atonement.V. יוֹמָנָא, יְמָמָא. -
11 שקר
שָׁקַר(b. h.) to be false. Gen. R. s. 85, beg. שָׁקַרְתָּ יהודה thou hast been false, O Judah; Yalk. ib. 144; Yalk. Mal. 589. Pi. שִׁיקֵּר 1) same, to lie; to defraud.מה לי לשַׁקּר what reason should I have for making a false statement?, i. e. a persons statement is to be credited, when he gains nothing by it, since he might have obtained the same advantage in another way. Kidd.64b אמרינן מה לי לשקרוכ׳ we apply the principle that we believe him, because he gains nothing by falsehood: for, why should he have said so? In order to release her from leviratical marriage after his death? If so, he might have said to her: I release thee by a divorce. Ib. מה לי לש׳ כי עדים דמי a persons statement accepted on the ground that he had no reason for lying, has the same legal value as the statement of witnesses; מה לי לש׳ כי חזקה דמי it has only the same value as a presumption (חֲזָקָה). Keth.27b מה לי לש׳ אי בעיוכ׳ we must believe him, for, if he had wanted, he might have said Ib. מה לי לש׳ במקום עדיםוכ׳ we do not apply the principle of mah li lshaḳḳer, when the persons statement is contradicted by witnesses (by well-known facts); B. Mets.81b; a. fr.Y.Snh.XI, 30c top (expl. כחש לו, 1 Kings 13:18) שי׳ בו (not ביה) he played him false; Cant. R. to II, 5 שי׳ לו; ib. ומה שי׳ לו שהאכילהווכ׳ and wherein did he play him false? In that he gave him the bread of deceit to eat (made him the recipient of treacherous hospitality). Num. R. s. 2018>; Tanḥ. Balak 12 מְשַׁקֵּר במשקלות, v. מִשְׁקָל; a. fr. 2) to prove false; to contradict, refute. Macc.5a (ref. to Deut. 19:18) עד שתְּשַׁקֵּר גופהוכ׳ until thou disprovest the body of the testimony (provest an alibi of the witnesses). Hithpa. הִשְׁתַּקֵּי, Nithpa. נִשְׁתַּקֵּר to be refuted, be proved to be a liar. Y. ib. I, beg.31a (read:) עדים שנזדממו וחזרו ונִשְׁתַּקְּרוּ if witnesses against whom an alibi had been proved were also proved to have told a falsehood (as to the fact to which they testified). -
12 שָׁקַר
שָׁקַר(b. h.) to be false. Gen. R. s. 85, beg. שָׁקַרְתָּ יהודה thou hast been false, O Judah; Yalk. ib. 144; Yalk. Mal. 589. Pi. שִׁיקֵּר 1) same, to lie; to defraud.מה לי לשַׁקּר what reason should I have for making a false statement?, i. e. a persons statement is to be credited, when he gains nothing by it, since he might have obtained the same advantage in another way. Kidd.64b אמרינן מה לי לשקרוכ׳ we apply the principle that we believe him, because he gains nothing by falsehood: for, why should he have said so? In order to release her from leviratical marriage after his death? If so, he might have said to her: I release thee by a divorce. Ib. מה לי לש׳ כי עדים דמי a persons statement accepted on the ground that he had no reason for lying, has the same legal value as the statement of witnesses; מה לי לש׳ כי חזקה דמי it has only the same value as a presumption (חֲזָקָה). Keth.27b מה לי לש׳ אי בעיוכ׳ we must believe him, for, if he had wanted, he might have said Ib. מה לי לש׳ במקום עדיםוכ׳ we do not apply the principle of mah li lshaḳḳer, when the persons statement is contradicted by witnesses (by well-known facts); B. Mets.81b; a. fr.Y.Snh.XI, 30c top (expl. כחש לו, 1 Kings 13:18) שי׳ בו (not ביה) he played him false; Cant. R. to II, 5 שי׳ לו; ib. ומה שי׳ לו שהאכילהווכ׳ and wherein did he play him false? In that he gave him the bread of deceit to eat (made him the recipient of treacherous hospitality). Num. R. s. 2018>; Tanḥ. Balak 12 מְשַׁקֵּר במשקלות, v. מִשְׁקָל; a. fr. 2) to prove false; to contradict, refute. Macc.5a (ref. to Deut. 19:18) עד שתְּשַׁקֵּר גופהוכ׳ until thou disprovest the body of the testimony (provest an alibi of the witnesses). Hithpa. הִשְׁתַּקֵּי, Nithpa. נִשְׁתַּקֵּר to be refuted, be proved to be a liar. Y. ib. I, beg.31a (read:) עדים שנזדממו וחזרו ונִשְׁתַּקְּרוּ if witnesses against whom an alibi had been proved were also proved to have told a falsehood (as to the fact to which they testified). -
13 שתף
שְׁתַףch. same. Targ. Ps. 69:10. Pa. שַׁתֵּיף same. Targ. Cant. 1:7.Ab. Zar.8b תלתין … עד דשַׁתְּפִינְהוּ לישראל בהדייהו for thirty-two years did the Romans wage war with the Greeks, and could not conquer them, until they made Israel their allies. Gen. R. s. 36; Yalk. ib. 61 (the demon said to Noah) שוּתְּפִי עמךוכ׳ (some ed. שִׁיתְּפִי) I go into partnership with thee, but be careful (v. preced.). Ithpa. אִשְׁתַּתֵּף, אִישַּׁתֵּף to be joined, make an agreement, form a partnership. Targ. Prov. 5:17. Targ. Y. Ex. 16:5 (v. preced. Hithpa.).Ber.29b sq. לעולם לִישַּׁתֵּף נפשיהוכ׳ (Ms. M. לִשְׁתַּתֵּף) man (in his prayer) should always include himself in the community (pray for all people in the same condition). Sabb.23a מִשְׁתַּתַּפְנָא בפריטיוכ׳ (Ms. M. מִשְׁתַּתֵּיפְנָא) I used to make myself a partner by contributing some money (towards the expense of the Ḥănuckah lights); a. e. Ittof. אִשְׁתּוֹתַף same. Targ. II Esth. 3:14. -
14 שְׁתַף
שְׁתַףch. same. Targ. Ps. 69:10. Pa. שַׁתֵּיף same. Targ. Cant. 1:7.Ab. Zar.8b תלתין … עד דשַׁתְּפִינְהוּ לישראל בהדייהו for thirty-two years did the Romans wage war with the Greeks, and could not conquer them, until they made Israel their allies. Gen. R. s. 36; Yalk. ib. 61 (the demon said to Noah) שוּתְּפִי עמךוכ׳ (some ed. שִׁיתְּפִי) I go into partnership with thee, but be careful (v. preced.). Ithpa. אִשְׁתַּתֵּף, אִישַּׁתֵּף to be joined, make an agreement, form a partnership. Targ. Prov. 5:17. Targ. Y. Ex. 16:5 (v. preced. Hithpa.).Ber.29b sq. לעולם לִישַּׁתֵּף נפשיהוכ׳ (Ms. M. לִשְׁתַּתֵּף) man (in his prayer) should always include himself in the community (pray for all people in the same condition). Sabb.23a מִשְׁתַּתַּפְנָא בפריטיוכ׳ (Ms. M. מִשְׁתַּתֵּיפְנָא) I used to make myself a partner by contributing some money (towards the expense of the Ḥănuckah lights); a. e. Ittof. אִשְׁתּוֹתַף same. Targ. II Esth. 3:14. -
15 בקתא
בִּקְתָא, בִּיקְתָאf. (= בקעתא, v. בָּאגָא a. בִּקְעָה) valley, short cut; group of fields. Ber.34b bot. I consider him arrogant מאן דמצלי בב׳ (Ms. M. a. Ar. בפִקְתָא q. v.) who prays in a valley (where people pass by). Keth.54a; 103a בביתי ולא בביקתי ‘in my house (‘as long as you will spend your widowhood in my housethe marriage contract reads) but not in my estate, i. e. she must be content to live in her late husbands house with his heirs, but she cannot claim a separate residence. (Comment. בקתי = בי עקתי house of my distress, narrow house, i. e. when there is no room for her and the heirs, she loses her claims, v. Sabb.77b, etymol. of ב׳ = בי עקתא narrow place.בר בי׳ (בת) one of the same rural community; trnsf. of the same class or category; neighbor. Men.24b כולהו בני ב׳ they all beloug together. Meïl. 17b בני חדא ב׳ of the same category.Yeb.84a בת בי׳ (ed. בּוּקְתָא) a parallel case stated immediately after. -
16 ביקתא
בִּקְתָא, בִּיקְתָאf. (= בקעתא, v. בָּאגָא a. בִּקְעָה) valley, short cut; group of fields. Ber.34b bot. I consider him arrogant מאן דמצלי בב׳ (Ms. M. a. Ar. בפִקְתָא q. v.) who prays in a valley (where people pass by). Keth.54a; 103a בביתי ולא בביקתי ‘in my house (‘as long as you will spend your widowhood in my housethe marriage contract reads) but not in my estate, i. e. she must be content to live in her late husbands house with his heirs, but she cannot claim a separate residence. (Comment. בקתי = בי עקתי house of my distress, narrow house, i. e. when there is no room for her and the heirs, she loses her claims, v. Sabb.77b, etymol. of ב׳ = בי עקתא narrow place.בר בי׳ (בת) one of the same rural community; trnsf. of the same class or category; neighbor. Men.24b כולהו בני ב׳ they all beloug together. Meïl. 17b בני חדא ב׳ of the same category.Yeb.84a בת בי׳ (ed. בּוּקְתָא) a parallel case stated immediately after. -
17 בִּקְתָא
בִּקְתָא, בִּיקְתָאf. (= בקעתא, v. בָּאגָא a. בִּקְעָה) valley, short cut; group of fields. Ber.34b bot. I consider him arrogant מאן דמצלי בב׳ (Ms. M. a. Ar. בפִקְתָא q. v.) who prays in a valley (where people pass by). Keth.54a; 103a בביתי ולא בביקתי ‘in my house (‘as long as you will spend your widowhood in my housethe marriage contract reads) but not in my estate, i. e. she must be content to live in her late husbands house with his heirs, but she cannot claim a separate residence. (Comment. בקתי = בי עקתי house of my distress, narrow house, i. e. when there is no room for her and the heirs, she loses her claims, v. Sabb.77b, etymol. of ב׳ = בי עקתא narrow place.בר בי׳ (בת) one of the same rural community; trnsf. of the same class or category; neighbor. Men.24b כולהו בני ב׳ they all beloug together. Meïl. 17b בני חדא ב׳ of the same category.Yeb.84a בת בי׳ (ed. בּוּקְתָא) a parallel case stated immediately after. -
18 בִּיקְתָא
בִּקְתָא, בִּיקְתָאf. (= בקעתא, v. בָּאגָא a. בִּקְעָה) valley, short cut; group of fields. Ber.34b bot. I consider him arrogant מאן דמצלי בב׳ (Ms. M. a. Ar. בפִקְתָא q. v.) who prays in a valley (where people pass by). Keth.54a; 103a בביתי ולא בביקתי ‘in my house (‘as long as you will spend your widowhood in my housethe marriage contract reads) but not in my estate, i. e. she must be content to live in her late husbands house with his heirs, but she cannot claim a separate residence. (Comment. בקתי = בי עקתי house of my distress, narrow house, i. e. when there is no room for her and the heirs, she loses her claims, v. Sabb.77b, etymol. of ב׳ = בי עקתא narrow place.בר בי׳ (בת) one of the same rural community; trnsf. of the same class or category; neighbor. Men.24b כולהו בני ב׳ they all beloug together. Meïl. 17b בני חדא ב׳ of the same category.Yeb.84a בת בי׳ (ed. בּוּקְתָא) a parallel case stated immediately after. -
19 הוא
הוּאm., הִיא f. (b. h.) he, it; she; it is Snh.III, 3 (24b) if he has no trade אלא חוא (Y. ed, Erub.82a היא) except this (gambling &c); יש לו אומנות שלא הוא (היא) if he has a trade besides this (v. Rabb. D. S. a. l. note 80). הוא הוא, היא היא it is the same, i. e. there is no difference between the two. Y.Ber.I, 3b היא היא both are equally precious. Gen. R. s. 9, end הוא מאד הוא אדם the word מאד has the same letters as אדם. Ber.2b דילמא ביאת אורו הוא perhaps it is (means) the arrival of his day, v. אוֹר II; a. v. fr.Shebi. III, 8 עושה הוא; IV, 5 מכסה הוא, Y. ed. עוֹשֵׂהוּ, מְכַסֵּהוּ; ib. V, 6 מזכה הוא; Ms. M., Gitt.37a מְזַכֵּהוּ. ולא היא but it is not so (it has a different reason). Ber.57a; a. fr. כל שחוא (כל שהיא) a) whosoever, whatsoever (is). Peah II, 4 כל ש׳ אוכל whatever is eatable ; a. fr.b) whatever it may he, a minimum, v. כָּל. Shebi. X, 6 כל שהוא; Gitt. l. c. כל שֶׁהוּ; a. fr. ספר היא the Book Hi, name of a Pentateuch scroll in the Temple in which היא occurs nine times (for the archaic הִוא), whereas in others it appears eleven times (v. Ab. dR. N. ch. 34, ed. Schechter). Sifré Deut. 356; Y.Taan.IV, 68a bot.הַהוּא, הַהִיא, mostly in Chald. diction, v. next w.Pl. הֵם m., הֵן c. Ber.2b והלא כהנים … הם טובלים but do not priests bathe ?Meg.14b רחמניות הן are compassionate. Ḥull.127b הרי הןוכ׳ they are to be treated as if ; a. v. fr.הן … הן are the same. Y.Ab. Zar. II, end, 42a, v. אִסְטַגְיֹות.With prep, מֵהֶם, מֵהֶן, לָהֶם -
20 הוּא
הוּאm., הִיא f. (b. h.) he, it; she; it is Snh.III, 3 (24b) if he has no trade אלא חוא (Y. ed, Erub.82a היא) except this (gambling &c); יש לו אומנות שלא הוא (היא) if he has a trade besides this (v. Rabb. D. S. a. l. note 80). הוא הוא, היא היא it is the same, i. e. there is no difference between the two. Y.Ber.I, 3b היא היא both are equally precious. Gen. R. s. 9, end הוא מאד הוא אדם the word מאד has the same letters as אדם. Ber.2b דילמא ביאת אורו הוא perhaps it is (means) the arrival of his day, v. אוֹר II; a. v. fr.Shebi. III, 8 עושה הוא; IV, 5 מכסה הוא, Y. ed. עוֹשֵׂהוּ, מְכַסֵּהוּ; ib. V, 6 מזכה הוא; Ms. M., Gitt.37a מְזַכֵּהוּ. ולא היא but it is not so (it has a different reason). Ber.57a; a. fr. כל שחוא (כל שהיא) a) whosoever, whatsoever (is). Peah II, 4 כל ש׳ אוכל whatever is eatable ; a. fr.b) whatever it may he, a minimum, v. כָּל. Shebi. X, 6 כל שהוא; Gitt. l. c. כל שֶׁהוּ; a. fr. ספר היא the Book Hi, name of a Pentateuch scroll in the Temple in which היא occurs nine times (for the archaic הִוא), whereas in others it appears eleven times (v. Ab. dR. N. ch. 34, ed. Schechter). Sifré Deut. 356; Y.Taan.IV, 68a bot.הַהוּא, הַהִיא, mostly in Chald. diction, v. next w.Pl. הֵם m., הֵן c. Ber.2b והלא כהנים … הם טובלים but do not priests bathe ?Meg.14b רחמניות הן are compassionate. Ḥull.127b הרי הןוכ׳ they are to be treated as if ; a. v. fr.הן … הן are the same. Y.Ab. Zar. II, end, 42a, v. אִסְטַגְיֹות.With prep, מֵהֶם, מֵהֶן, לָהֶם
См. также в других словарях:
Same — Same … Deutsch Wörterbuch
same — [ seım ] function word *** Same can be used in the following ways: as an adjective (after the, this, that, these, or those ): We both went to the same school. Our new competitors are those same people who once asked us to help them. as a pronoun… … Usage of the words and phrases in modern English
same — I adjective alike, cognate, duplicate, equal, equivalent, exactly like, identical, one and the same, parallel, similar, synonymous, twin, uniform, without difference associated concepts: same act or transaction, same as, same cause, same cause of … Law dictionary
Same [2] — Same der Pflanzen (Semen, hierzu Tafel »Samenformen«, mit Text), der ausgereifte Zustand der befruchteten Samenanlage (s. d.) der Blütenpflanzen, aus dem durch die Keimung ein neues Pflanzen individuum hervorgeht. Der wichtigste Teil des Samens… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Same — Same, a. [AS. same, adv.; akin to OS. sama, samo, adv., OHG. sam, a., sama, adv., Icel. samr, a., Sw. samme, samma, Dan. samme, Goth. sama, Russ. samuii, Gr. ?, Skr. sama, Gr. ? like, L. simul at the same time, similis like, and E. some, a., some … The Collaborative International Dictionary of English
SAME — and similar can mean: * Not different : see Places*Same (ancient Greece) *Same (East Timor), the capital of the Manufahi district of East Timor *Same, New Guinea *Same District, a district in the Kilimanjaro Region of TanzaniaMusic* Same , a song … Wikipedia
same — perhaps abstracted from O.E. swa same the same as, but more likely from O.N. same, samr same, both from P.Gmc. *samon (Cf. O.S., O.H.G., Goth. sama, O.H.G. samant, Ger. samt together, with, Goth. samana together, Du. zamelen to collect, Ger … Etymology dictionary
same — 1. Same (or the same) was once commonly used as a pronoun in literary English • (But he that shall endure unto the end, the same shall be saved Matthew 24:13 (Authorized Version, 1611) but is now largely confined to legal and business contexts: • … Modern English usage
same — ► ADJECTIVE 1) (the same) exactly alike; not different or changed. 2) (this/that same) referring to a person or thing just mentioned. ► PRONOUN 1) (the same) the same thing as previously mentioned. 2) ( … English terms dictionary
SAME — steht für: Same (Pflanze), der von einer Schutzhülle und dem Nährgewebe umgebene Keim (Embryo) Spermium, die Samenzelle Sami, Angehöriger der Samen (Volk) Same (Traktormarke) Same (Osttimor), die Hauptstadt des osttimorischen Distriktes Manufahi… … Deutsch Wikipedia
same — [sām] adj. [ME < ON samr, akin to Goth sama, OHG samo, OE same < IE * som , var. of base * sem , one, together, with > Sans saṃ, Gr homōs, alike, L simul, at the same time, similis, like] 1. being the very one; identical 2. alike in kind … English World dictionary