-
41 été
I m1) летоl'été de la Saint-Martin (первая половина ноября), l'été indien (в США), l'été des Sauvages канад. — 1) бабье лето 2) вторая молодостьse mettre en été — одеться по-летнему2) перен. период расцветаêtre dans son été — быть в расцвете (сил, возраста)II p p от гл. être -
42 бабий
-
43 лето
-
44 так
1) ( таким образом) ainsiтак же, как... — de la même façon que..., ainsi que, aussi bien queтак, чтобы... — de manière que...так тому и быть — ainsi soit-ilон так изменился, что... — il a tellement changé que...он так силен, что... — il est si fort que...будьте так добры — ayez la bonté de...он был так же весел, как и все остальные — il était tout aussi gai que les autres3) утв. частица c'est ça; oui4) союз (то, в таком случае) не переводитсяне тут, так там — si ce n'est pas ici, ce sera là5) союз ( следовательно) doncтак вот где... — c'est donc ici...••так что... — de sorte que...так называемый — un soi-disant; dit; презр. prétenduчто-то не так — ce n'est pas cela; il y a anguille sous rocheтак себе разг. — plus ou moins; couci-couça; comme-ci, comme ça; couci-couci; pas fameux, passable (в знач. сказуемого) -
45 été
-
46 été
I.[ete]Verbe participe passé → êtreII.[ete]Nom masculin verão masculinoen été no verão* * *été ete]nome masculino(estação do ano) Verão; Estiocœur de l'étépino do Verãoété de la Saint-MartinVerão de São Martinhoun jour d'étéum dia de Verão; num dia de Verão -
47 été
m -
48 même
1. adj, advla femme de César ne doit pas même être soupçonnée — см. la femme de César ne doit pas être soupçonnée
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
- soi-même- à même- de même- de soi2. pron -
49 pour un oui pour un non
1) без цели, без всякого основанияElle essaya de se distraire. Elle sortait dans la rue pour un oui, pour un non, suivait le Canal Saint-Martin, regardant les péniches sortir du tunnel pour rejoindre la Seine. (J. Vercors, Clémentine.) — Она пыталась отвлечься от тяжелых дум. Она выходила на улицу без определенной цели, бродила вдоль канала Сен-Мартин, смотрела на баржи, выходящие из туннеля на пути к Сене.
2) из-за пустяков, попустуLes temps sont bien changés. Autrefois, on disait à un brave: - Voilà cent écus, tue-moi Monsieur un tel, - et l'on soupait tranquillement après avoir mis un homme à l'ombre pour un oui pour un non. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Настали другие времена. Прежде, бывало, скажут какому-нибудь удальцу: - Вот тебе сто экю, убей господина такого-то, - и преспокойно идут ужинать, отправив человека к праотцам ни за что ни про что.
Quant à Lantier, dame! vous le connaissez, il n'est pas bon non plus. Un petit monsieur, n'est-ce pas? qui vous enlève le derrière pour un oui, pour un non! (É. Zola, L'Assommoir.) — Ну, а Лантье, вы же знаете, тоже хорош. Чуть что, так сейчас же в драку.
Mais son caractère s'aigrissait. Pour un oui, pour un non, il se serait pris de querelle. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — У Антуана портился характер. Из-за каждого слова он готов был начать ссору.
Ne me dites pas que ces gens-là sont heureux [...]. Ils ont l'air triste, ils sont toujours malades, ou en colère après quelqu'un: ils se battent pour un oui ou pour un non. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Не пытайтесь меня уверить, что эти люди счастливы. У них печальный вид, вечно они болеют или злятся на кого-нибудь: они сражаются из-за пустяков.
Ce jeune homme [...] se battait en duel sans hésiter pour un oui, pour un non, ne s'était encore trouvé sur aucun champ de bataille, et portait à sa boutonnière la croix de la Légion d'honneur. (H. de Bal-zac, Ferragus.) — Этот [...] молодой человек [...], не задумываясь, по малейшему поводу дрался на дуэли и, хотя еще не участвовал ни в каком сражении, носил, однако, в петлице крест Почетного легиона.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pour un oui pour un non
-
50 prendre un bain de pieds
арго быть сосланным на каторгу... alors que vous allez prendre un bain de pieds au pôle Nord ou pêcher des crocodiles en Amazone, moi, je vais de Tarascon à Aiguës-Mortes et de Belle-garde à Saint-Martin-de-Crau, vendre mes savon-nettes. (G. de Caunes, Les coulisses de la télévision.) — В то время как вы отправляетесь в ссылку на Север или ловить крокодилов на Амазонку, я разъезжаю между Тарасконом и Эг-Морт, Бельгардом и Сен-Мартен-де-Кро, продавая туалетное мыло.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre un bain de pieds
-
51 se fâcher tout rouge
рассвирепеть, рассердиться, дойти до белого каленияFigaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.
Lambesq se fâcha tout rouge avec son mulet, qui, en évitant ses coups, perdit la tête et se lança dans l'abîme. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Ламбеск дошел до белого каления, воюя со своим мулом, который, спасаясь от его ударов, потерял голову и ринулся в пропасть.
Il passait souvent une semaine canal Saint-Martin, au lieu de pousser les commandes. Ma mère se fâchait tout rouge. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Вюрдем часто целую неделю ловил рыбу на канале Сен-Мартен, вместо того, чтобы быстрее выполнять заказы. Моя мать приходила в бешенство.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se fâcher tout rouge
-
52 se faire emballer
прост.- Pas de chance que, juste à ce moment-là, tu te sois fait emballer pour une vieille affaire. De quoi s'agissait-il encore? Un cambriolage boulevard Saint-Martin, si je ne me trompe? (G. Simenon, La Pipe de Maigret.) — - Надо же, чтобы как раз в этот момент ты погорел на одном старом деле. О чем шла тогда речь? Об ограблении на бульваре Сен-Мартен, если не ошибаюсь?
-
53 été
I.été1 [ete]masculine nounII.été2 [ete]* * *etenom masculin summer* * *
I ete ppSee:
II ete nm* * *été ⇒ Les saisons nm summer; vacances d'été summer holidays GB ou vacation US; heure d'été summertime GB, daylight-saving time US; été comme hiver summer and winter alike, all year round.été indien Indian summer; été de la Saint-Martin Indian summer.[ete] nom masculin————————d'été locution adjectivale -
54 été
-
55 été
-
56 été
-
57 chapelle
f. (lat. pop. capella "lieu où l'on gardait la chape de Saint Martin, de cappa "chape") 1. параклис; капела; la chapelle Sixtine Сикстинската капела; 2. отделна част от църква със свой олтар; chapelle latérale страничен параклис в църква; 3. всички свещеници на един параклис; всички певци в един параклис; maître de chapelle ръководител на хор в църква; 4. прен. кръг, школа, затворена група; клан; 5. техн. полусферична част на фурна; 6. съвкупност от предмети, необходими за отслужване на литургия. Ќ chapelle ardente стая, покрита с черно и осветена със свещи, в която е изложено тялото на мъртвец. -
58 été
m. (lat. њstas) лято; été pourri дъждовно лято; vacances d'été лятна ваканция; l'été de la Saint-Martin циганско лято (последните хубави дни в началото на ноември); l'été indien, des Sauvages, des Indiens (Канада, Сев. Америка) циганско лято. -
59 été
m ле́то;v. tableau « Saisons»;l'été de la Saint-Martin — после́дние тёплые дни о́сени, коне́ц ба́бьего ле́таd'été — ле́тний;
║ fig.:l'été de la vie — золота́я пора́ <верши́на> жи́зни
-
60 820
1. LAT Circus cyaneus ( Linnaeus)2. RUS полевой лунь m3. ENG marsh hawk, hen harrier4. DEU Kornweihe f5. FRA busard m Saint-MartinDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 820
См. также в других словарях:
Saint-Martin — oder St Martin steht für den Familiennamen von Albert Frédéric Saint Martin (1865–1947), kanadischer Sozialaktivist und militanter Sozialist Jacques Donnedieu de Saint Martin, französischer Staatsphilosoph Léonce de Saint Martin, französischer… … Deutsch Wikipedia
Saint Martin — ist der Familienname von Jacques Donnedieu de Saint Martin, französischer Staatsphilosoph Léonce de Saint Martin, französischer Komponist Louis Claude de Saint Martin (1743 1803), französischer Philosoph (Martinismus) Louis Vivien de Saint Martin … Deutsch Wikipedia
Saint-martin — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour l’article homonyme, voir Saint Martin (homonymie). Sommaire 1 … Wikipédia en Français
Saint Martin — Martin de Tours « Saint Martin » redirige ici. Pour Les noms de lieu, voir Saint Martin. Pour Les personnes, voir Martin. Pour les articles homonymes, voir Sai … Wikipédia en Français
Saint-Martin-de-Re — Saint Martin de Ré Pour les articles homonymes, voir Saint Martin. Saint Martin de Ré Vue des toits du centre ville depuis le clocher de l église … Wikipédia en Français
Saint-Martin de Ré — Pour les articles homonymes, voir Saint Martin. Saint Martin de Ré Vue des toits du centre ville depuis le clocher de l église … Wikipédia en Français
Saint-martin-de-ré — Pour les articles homonymes, voir Saint Martin. Saint Martin de Ré Vue des toits du centre ville depuis le clocher de l église … Wikipédia en Français
Saint Martin de Ré — Pour les articles homonymes, voir Saint Martin. Saint Martin de Ré Vue des toits du centre ville depuis le clocher de l église … Wikipédia en Français
SAINT-MARTIN (L. C. de) — Celui qui s’appelait lui même le «philosophe inconnu» apparaît aujourd’hui comme un des penseurs français les plus profonds, un des meilleurs écrivains du XVIIIe siècle. Il reste en tout cas le plus grand théosophe de son époque. Il se présente… … Encyclopédie Universelle
Saint-Martin-de-Ré — Saint Martin de Ré … Deutsch Wikipedia
Saint-Martin — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase San Martín. Saint Martin puede referirse a: Saint Martin, mancomunidad de municipios de Francia; Saint Martin, comuna suiza del cantón de Friburgo; Saint Martin, comuna suiza… … Wikipedia Español