-
1 Safe
m сейф -
2 Safe Operation Area
microel. SOA -
3 Reverse Bias Safe Operation Area
microel. RBSOAУниверсальный русско-немецкий словарь > Reverse Bias Safe Operation Area
-
4 комнатный обогреватель
adj1) gener. Raumheizgerät (http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&as_qdr=all&q=%22Raumheizger%C3%A4t%22&btnG=Search)2) eng. Hausheizgerät (http://www.google.com/search?q=%22Hausheizger%C3%A4t%22&hl=en&safe=off&as_qdr=all&filter=0), Zimmerheizgerät (http://www.google.com/search?q=%22Zimmerheizger%C3%A4t%22&hl=en&safe=off&as_qdr=all&filter=0)Универсальный русско-немецкий словарь > комнатный обогреватель
-
5 Федеральная
adjgener. Föderaler Dienst für den Strafvollzug des Justizministeriums der Russischen Föderation (http://www.google.com/search?q=%22F%C3%B6deraler+Dienst+f%C3%BCr+den+Strafvollzug%22&hl=ru&lr=&safe=off&as_qdr=all&filter=0), Föderaler Dienst für den Strafvollzug des Justizministeriums der Russischen Föderation (http://www.google.com/search?q=%22F%C3%B6deraler+Dienst+f%C3%BCr+den+Strafvollzug%22&hl=ru&lr=&safe=off&as_qdr=all&filter=0) -
6 безаварийная техника
adjmicroel. Fail-safe-Prinzip, fail-safe-TechnikУниверсальный русско-немецкий словарь > безаварийная техника
-
7 безопасная техника
adjmicroel. Fail-safe-Prinzip, fail-safe-Technik -
8 выписной эпикриз
adj1) gener. Entlassungsbericht (http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=Entlassungsbericht&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=)2) med. Åntlassungsåpikrise (http://www.google.com/search?q=%D0%95ntlassungs%D0%B5pikrise&hl=ru&lr=&safe=off&filter=0), Åntlassungsbericht, Entlassungsbrief3) Austrian. Patientenbrief (http://www.google.ru/search?hl=en&q=Patientenbrief+&btnG=Google+Search&aq=-1&oq=), Entlassungsbefund -
9 заслуженный мастер спорта
adjgener. Verdienter Meister des Sports (в СССР и в ГДР), (женшина) Verdiente Meisterin des Sports (http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=%22Verdiente+Meisterin+des+Sports%22&btnG=Search), (мужчина) Verdienter Meister des Sports (http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=%22Verdienter+Meister+des+Sports%22&btnG=Search)Универсальный русско-немецкий словарь > заслуженный мастер спорта
-
10 область надёжной работы
nmicroel. Safe Operation Area (транзистора), Safe Operation Area, sicherer Arbeitsbereich (транзистора)Универсальный русско-немецкий словарь > область надёжной работы
-
11 пер
adjgener. First Lady (http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=%22die+First+Lady&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr= http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=%22der+First+Lady&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=) -
12 принцип защищённости от отказов
nmicroel. Fail-safe-Prinzip, fail-safe-TechnikУниверсальный русско-немецкий словарь > принцип защищённости от отказов
-
13 продюсер программы
nTV. Programmveranstalter (http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=Programmveranstalter&btnG=Search), Programmveranstalterin (http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=Programmveranstalterin&btnG=Search) -
14 пропорционально
adv1) gener. verhältnisweise, (pro rata) pro-ratarisch (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q=%22pro-ratarisch%22&btnG=Search), (pro rata) ratarisch (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q=%22ratarisch%22&btnG=Search)2) lat. pro rata3) econ. verhältnismäßig4) shipb. verhältnisgleich -
15 безопасное расстояние
безопасное расстояние
Минимальное расстояние от опасной зоны, на котором должна быть расположена защитная конструкция.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
безопасное расстояние
Наименьшее расстояние между человеком и источником опасного и вредного производственного фактора, при котором человек находится вне опасной зоны
[ ГОСТ 12.0.002-80]
безопасное расстояние (защитное разделение проводников)
Минимальное расстояние между двумя проводящими элементами вне или внутри защищаемого объекта, при котором между ними не может произойти опасного искрения.
[РД 91.020.00-КТН-276-07]Параллельные тексты EN-RU
When installing a circuit breaker, safety clearances must be kept between the breaker and panels, bars and other protection devices installed nearby.
[LS Industrial Systems]При монтаже автоматического выключателя необходимо соблюдать безопасные расстояния до панелей, шин и других установленных рядом аппаратов защиты.
[Перевод Интент]
А- Минимальное расстояние до верхней металлической панели
A- Minimum distance to metallic top panel
Рис. LS Industrial Systems
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
- безопасность машин и труда в целом
EN
DE
FR
D. Sicherheitsabstand
E. Safe distance
F. Distance de sécurité
Наименьшее расстояние между человеком и источником опасного и вредного производственного фактора, при котором человек находится вне опасной зоны
Источник: ГОСТ 12.0.002-80: Система стандартов безопасности труда. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > безопасное расстояние
-
16 орган управления
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > орган управления
-
17 niederschlagsichere Detonationshцhe
Military: (Height of Burst fallout safe) HOBfsУниверсальный русско-немецкий словарь > niederschlagsichere Detonationshцhe
-
18 Ассоциация международных автомобильных перевозчиков
ngener. Verband der internationalen Spediteure (http://www.google.com/search?q=%22Verband+der+internationalen+Spediteure%22&hl=ru&lr=&safe=off&as_qdr=all&filter=0)Универсальный русско-немецкий словарь > Ассоциация международных автомобильных перевозчиков
-
19 Всероссийский научно-исследовательский инс
adjgener. Allrussisches wissenschaftliches Forschungsinstitut (http://www.google.com/search?q=%22allrussisches+wissenschaftliches+Forschungsinstitut%22&hl=ru&lr=&safe=off&as_qdr=all&filter=0)Универсальный русско-немецкий словарь > Всероссийский научно-исследовательский инс
-
20 Закон г. Москвы
nlaw. Gesetz der Stadt Moskau (http://www.google.com/search?q=%22Gesetz+der+Stadt+Moskau%22&hl=ru&lr=&safe=off&as_qdr=all&filter=0)
См. также в других словарях:
Safe — Safe, a. [Compar. {Safer}; superl. {Safest}.] [OE. sauf, F. sauf, fr. L. salvus, akin to salus health, welfare, safety. Cf. {Salute}, {Salvation}, {Sage} a plant, {Save}, {Salvo} an exception.] 1. Free from harm, injury, or risk; untouched or… … The Collaborative International Dictionary of English
safe — safe, secure can both mean free from danger or apprehension of danger. Safe may imply that one has passed through dangers or has run some risk (as of injury or of being lost) without incurring harm or damage {arrived home safe and sound after… … New Dictionary of Synonyms
safe — safe; safe·ly; safe·ness; safe·ty·man; un·safe; vouch·safe; vouch·safe·ment; safe·ty; … English syllables
SAFE — Le câble SAFE en bleu. Le câble SAFE est un câble sous marin de dernière génération reliant par fibre optique Melkbosstrand en Afrique du Sud à Penang en Malaisie. Son nom est l acronyme de South Africa Far East, soit celui de ses deux extrémités … Wikipédia en Français
Safe — Sm Panzerschrank, Schließfach erw. fach. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. safe, einer Substantivierung von ne. safe sicher, unversehrt , dieses aus afrz. sauf heil, unverletzt , aus l. salvus. Ebenso nndl. safe, ne. safe, nnorw. safe;… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
safe — ► ADJECTIVE 1) protected from danger or risk. 2) not causing or leading to harm or injury. 3) (of a place) affording security or protection. 4) often derogatory cautious and unenterprising: a safe choice. 5) (of an assertion, verdict, bet, etc.)… … English terms dictionary
safe — [sāf] adj. safer, safest [ME sauf < OFr < L salvus, akin to salus, health, sound condition < IE base * solo , whole, well preserved > Gr holos, whole, Sans sarva, unharmed, whole] 1. a) free from damage, danger, or injury; secure b)… … English World dictionary
Safe — steht für: Tresor, einen Behälter SAFE steht für: SAFE, vier Grundsätze für einen Sicherheitshinweis Salzburger AG für Energiewirtschaft, ehemaliger Salzburger Energieversorger, siehe Salzburg AG Synchronized Armed Forces Europe, ein Konzept der… … Deutsch Wikipedia
Safe X3 — est une architecture technique utilisée par les progiciels de Sage, et notamment Sage ERP X3. Cette architecture, actuellement en version 6, présente les caractéristiques suivantes : Elle est disponible sur un ensemble de plates formes… … Wikipédia en Français
safe — [adj1] free from harm buttoned up*, cherished, free from danger, guarded, homefree*, impervious, impregnable, in safety, intact, inviolable, invulnerable, maintained, okay*, out of danger, out of harm’s way*, preserved, protected, safe and sound* … New thesaurus
SAFE — as an acronym can refer to:*State Administration of Foreign Exchange *Secure Access For Everyone *Security and Freedom Ensured Act (related to USA PATRIOT Act) *Securing Adolescents From Exploitation Online Act of 2007 (US House of… … Wikipedia