Перевод: с русского на английский

с английского на русский

saddles

  • 1 седла

    Новый русско-английский словарь > седла

  • 2 Юбка, седла и опоры

    Sakhalin energy glossary: Skirt, Saddles & Support Legs

    Универсальный русско-английский словарь > Юбка, седла и опоры

  • 3 белые туфли с коричневыми союзками

    Универсальный русско-английский словарь > белые туфли с коричневыми союзками

  • 4 насадка Инталлокс

    Универсальный русско-английский словарь > насадка Инталлокс

  • 5 седловые точки первого порядка

    Универсальный русско-английский словарь > седловые точки первого порядка

  • 6 у него на руках большая семья

    Универсальный русско-английский словарь > у него на руках большая семья

  • 7 Р-248

    ПРИБИРАТЬ/ПРИБРАТЬ К РУКАМ VP subj: human usu. pfv)
    1. \Р-248 кого to make s.o. submit to o.s. ( esp. when trying to make him change his behavior)
    X прибрал Y-a к рукам - X took Y in hand
    X gained the upper hand (over Y).
    «На днях покровский пономарь сказал на крестинах у нашего старосты: полно вам гулять вот ужо приберёт вас к рукам Кирила Петрович. Микита кузнец и сказал ему: и, полно, Савельич, не печаль кума, не мути гостей... да ведь на чужой рот пуговицы не нашьешь» (Пушкин 1). "Just the other day the sacristan from Pokrovskoe said at a christening held at our elder's house: The good times are over: you'll see what it's like when Kirila Petrovich takes you in hand.' Mikita the blacksmith answered him. 'Enough of that, Savelich,' he says, 'don't sadden the godfather, don't upset the guests....' But people will talk" (1a).
    Была у него хозяйка, да вот он, видно, не сумел прибрать её к рукам... (Искандер 4). Не had a wife, but he must have failed to gain the upper hand over her... (4a).
    2. - что disapprov (in refer, to sth. that one has no right to) to appropriate sth., take sth. into one's possession willfully
    X прибрал Y к рукам - X got (laid) his hands on Y
    X seized Y (in refer, to power, a business etc) X took over Y (completely) X secured Y (in refer, to power only) X took hold of Y (in refer, to money, goods etc only) X helped himself to Y (in limited contexts) X pocketed (swiped) Y.
    (author's usage) Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, сёдла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу... (Толстой 7). Fifteen hundred prisoners and thirty-eight guns were taken on the spot, besides standards and, most important to the Cossacks, horses, saddles, horsecloths, and the like. All this had to be dealt with, the prisoners and guns secured, the booty divided... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-248

  • 8 прибирать к рукам

    ПРИБИРАТЬ/ПРИБРАТЬ К РУКАМ
    [VP; subj: human; usu. pfv]
    =====
    1. прибирать к рукам кого to make s.o. submit to o.s. (esp. when trying to make him change his behavior):
    - X прибрал Y-а к рукам X took Y in hand;
    - X gained the upper hand (over Y).
         ♦ "На днях покровский пономарь сказал на крестинах у нашего старосты: полно вам гулять; вот ужо приберёт вас к рукам Кирила Петрович. Микита кузнец и сказал ему: и, полно, Савельич, не печаль кума, не мути гостей...; да ведь на чужой рот пуговицы не нашьешь" (Пушкин 1). "Just the other day the sacristan from Pokrovskoe said at a christening held at our elder's house: The good times are over: you'll see what it's like when Kirila Petrovich takes you in hand.' Mikita the blacksmith answered him. 'Enough of that, Savelich,' he says, 'don't sadden the godfather, don't upset the guests....' But people will talk" (1a).
         ♦ Была у него хозяйка, да вот он, видно, не сумел прибрать её к рукам... (Искандер 4). He had a wife, but he must have failed to gain the upper hand over her... (4a).
    2. прибирать к рукам что disapprov (in refer, to sth. that one has no right to) to appropriate sth., take sth. into one's possession willfully:
    - [in refer, to power, a business etc] X took over Y (completely);
    - [in refer, to power only] X took hold ofY;
    - [in refer, to money, goods etc only] X helped himself to Y;
    - [in limited contexts] X pocketed (swiped) Y.
         ♦ [author's usage] Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, сёдла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу... (Толстой 7). Fifteen hundred prisoners and thirty-eight guns were taken on the spot, besides standards and, most important to the Cossacks, horses, saddles, horsecloths, and the like. All this had to be dealt with, the prisoners and guns secured, the booty divided... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > прибирать к рукам

  • 9 прибрать к рукам

    ПРИБИРАТЬ/ПРИБРАТЬ К РУКАМ
    [VP; subj: human; usu. pfv]
    =====
    1. прибрать к рукам кого to make s.o. submit to o.s. (esp. when trying to make him change his behavior):
    - X прибрал Y-а к рукам X took Y in hand;
    - X gained the upper hand (over Y).
         ♦ "На днях покровский пономарь сказал на крестинах у нашего старосты: полно вам гулять; вот ужо приберёт вас к рукам Кирила Петрович. Микита кузнец и сказал ему: и, полно, Савельич, не печаль кума, не мути гостей...; да ведь на чужой рот пуговицы не нашьешь" (Пушкин 1). "Just the other day the sacristan from Pokrovskoe said at a christening held at our elder's house: The good times are over: you'll see what it's like when Kirila Petrovich takes you in hand.' Mikita the blacksmith answered him. 'Enough of that, Savelich,' he says, 'don't sadden the godfather, don't upset the guests....' But people will talk" (1a).
         ♦ Была у него хозяйка, да вот он, видно, не сумел прибрать её к рукам... (Искандер 4). He had a wife, but he must have failed to gain the upper hand over her... (4a).
    2. прибрать к рукам что disapprov (in refer, to sth. that one has no right to) to appropriate sth., take sth. into one's possession willfully:
    - [in refer, to power, a business etc] X took over Y (completely);
    - [in refer, to power only] X took hold ofY;
    - [in refer, to money, goods etc only] X helped himself to Y;
    - [in limited contexts] X pocketed (swiped) Y.
         ♦ [author's usage] Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, сёдла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу... (Толстой 7). Fifteen hundred prisoners and thirty-eight guns were taken on the spot, besides standards and, most important to the Cossacks, horses, saddles, horsecloths, and the like. All this had to be dealt with, the prisoners and guns secured, the booty divided... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > прибрать к рукам

  • 10 насадка

    attachment кфт., ( скруббера-абсорбера) packed bed, capping, checker, checkerwork, checker filling, ( колонны) filling, orifice, head, hurdle, jet, packing material, neck, packing хим., nozzle, head piece, rafter plate, top plate строит., checker work
    * * *
    наса́дка ж.
    1. ( удлинитель) extension (piece)
    2. (тело, служащее для заполнения рабочего пространства теплообменных и реакционных аппаратов) packing; ( решётчатая) checkerwork
    забива́ть [засоря́ть] наса́дку — plug the checkerwork
    применя́ть наса́дку, напр. из коле́ц Ра́шига — pack with Raschig rings
    вертика́льная наса́дка — vertical pass checker
    наса́дка изло́жницы, утепля́ющая — hot top
    кирпи́чная регенерати́вная наса́дка — brickwork regeneration, brick checkerwork
    кольцева́я наса́дка — ring packing
    кольцева́я, пра́вильно уло́женная наса́дка — stacked packing rings
    многозо́нная наса́дка — zoned checker
    многоходова́я наса́дка — multi-pass checker
    направля́ющая наса́дка гребно́го винта́ — propeller nozzle, propeller shroud(ing)
    направля́ющая, поворо́тная наса́дка — steering nozzle
    нерегуля́рная наса́дка — random packing
    регуля́рная наса́дка — regular packing
    седлообра́зная наса́дка — saddle packing, packing saddles
    хо́рдовая наса́дка — hurdle packing, hurdles, packing grid(s), grid packing(s)

    Русско-английский политехнический словарь > насадка

См. также в других словарях:

  • saddles — sad·dle || sædl n. seat for a rider on the back of an animal v. place a seat on the back of an animal; load with a burden or obligation …   English contemporary dictionary

  • SADDLES — …   Useful english dictionary

  • Blazing Saddles — Infobox Film name = Blazing Saddles caption = Theatrical Poster by John Alvin cite news |first=Jocelyn|last=Stewart|title=John Alvin, 59; created movie posters for such films as Blazing Saddles and E.T.… …   Wikipedia

  • Boots & Saddles Bed & Breakfast — (Седона,США) Категория отеля: Адрес: 2900 Hopi Drive, Запад, Седона …   Каталог отелей

  • Goofs and Saddles — Infobox Film name = Goofs and Saddles caption = director = Del Lord writer = Felix Adler starring = Moe Howard Larry Fine Curly Howard Stanley Blystone Ted Lorch Cy Schindell Eddie Laughton Hank Bell cinematography = Benjamin H. Kline | editing …   Wikipedia

  • Blazing Saddles — Le shérif est en prison Le shérif est en prison Titre original Blazing Saddles Réalisation Mel Brooks Acteurs principaux Cleavon Little Gene Wilder Harvey Korman Scénario Andrew Bergman (histoire) Mel Brooks Norman Steinberg Andrew Bergman… …   Wikipédia en Français

  • Pals of the Saddles — Pals of the Saddle Pals of the Saddles est un film américain réalisé par George Sherman, sorti en 1938. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • Blazing Saddles — Título Blazing Saddles (Sillas de montar calientes) Locuras en el Oeste (Argentina) Un comisario de película (Hispanoamérica) Ficha técnica Dirección Mel Brooks Producción …   Wikipedia Español

  • Blazing Saddles — Filmdaten Deutscher Titel: Der wilde wilde Westen (Is was, Sheriff?) Originaltitel: Blazing Saddles Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1974 Länge: 89 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Boots and Saddles (film, 1909) — Boots and Saddles est un film muet américain réalisé par Francis Boggs et sorti en 1909. Fiche technique Réalisation : Francis Boggs Production : William Nicholas Selig Date de sortie :  États Unis : 18 mars 1909… …   Wikipédia en Français

  • Boots and saddles — Boot Boot, n. [OE. bote, OF. bote, F. botte, LL. botta; of uncertain origin.] 1. A covering for the foot and lower part of the leg, ordinarily made of leather. [1913 Webster] 2. An instrument of torture for the leg, formerly used to extort… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»