Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

saber+a

  • 1 resaber

    (saber) tr познавам изоснови нещо.

    Diccionario español-búlgaro > resaber

  • 2 hacer

    1. tr 1) правя, извършвам, върша; 2) произвеждам, създавам, образувам; 3) изработвам, фабрикувам; 4) вмествам, съдържам; 5) предизвиквам, причинявам; 6) създавам (концепция, поема и др.); 7) раздвижвам, упражнявам (мускули, пръсти и др.); 8) (и като prnl) приготвям, подготвям (ядене, куфар и др.); 9) привиквам, карам да свикне (и като prnl: hacerse a todo свиквам с всичко); 10) обучавам птици за лов; 11) подстригвам, подрязвам (и prnl); 12) hacer + sust означава действие, образувано от корена на съществителното; hacer estimación = estimar; hacer burla = burlarse; 13) hacer + sust правя на + значението на съществителното; hacer pedazos правя на парчета; 14) правя знак, жест; 15) hacer + el, la, lo + sust представям, изпълнявам ролята на; hacer el rey изпълнявам ролята на краля (като intr + предл. de; hacer de maestro в ролята на учител); 16) театр. изпълнявам театрална (филмова) роля; 17) мат. съставям, правя, давам (като резултат); dos y dos hacen cuatro две и две прави четири; 18) заставям, карам някого; le hizo venir накара го да дойде; 19) hacer del cuerpo (una necesidad, una diligencia) разг. ходя по голяма (малка) нужда; 20) постигам, печеля; hacer dinero правя, печеля пари; 21) освобождавам, остъпвам, правя място; hacer caso обръщам внимание, съобразявам се; hacer tiempo (hora) изчаквам удобно време (час); hacer por hacer правя нещо, колкото да се намирам на работа; hacer memoria напомням; hacer conocer известявам, съобщавам; hacer mío приемам (убеждения, мнение); hacer carne въплъщавам, превръщам на дело; hacer alto задържам се, установявам се; estar por hacer предстои ми да направя нещо; hacer cara възразявам, противя се; hacer falta не достига, липсва; hacer boca закусвам; hacer la vista gorda правя се, че не виждам, че не забелязвам; hacer alarde хваля се; hacer su agosto използвам случая, възползвам се; hacer la rosca del galgo прен. отивам, за да не се върна; hacer raya превъзхождам, надвишавам, надминавам; màs hace el que quiere que el que puede да искаш, значи да можеш; 2. intr 1) действам, постъпвам, процедирам; creo que hace bien смятам, че постъпва добре; 2) подхождам; eso no hace al caso това не е уместно, не подхожда (не се отнася за) на случая; 3) съответствам, ставам, пасвам; llave que hace a ambas cerraduras ключ, който става на двете ключалки; 4) hacer + por (para) + inf внимавам да + значението на глагола в инфинитив; hacer por venir гледам, внимавам да дойде; hacer para sí внимавам, грижа се за себе си; 5) преструвам се на нещо (често с adv como); 6) мор. добивам (петрол, въглища и т. н.); 7) impers (за време, природни явления); hace frío студено е; hace calor топло е; hace buen (mal) tiempo хубаво (лошо) време е; hace niebla мъгливо е; hace viento духа вятър; hace sol слънчево е; 8) impers (за време) hace dos semanas преди две седмици; hace tiempo преди време, отдавна; 3. prnl 1) преструвам се, представям се за това, което не съм; hacer el tonto правя се на глупак; 2) израствам, увеличавам се; hacer los sembrados израстват посевите; 3) превръщам се, ставам на: hacer vinagre el vino вкиселявам се ( за вино), ставам на оцет; 4) ставам; hacer famoso ставам известен, знаменит; їqué se hizo de tantas promesas? какво стана (какво излезе) от толкова обещания?; se hace tarde става късно; свечерява се; 5) приучвам се, приспособявам се, привиквам; hacerse al frío привиквам на студ; 6) (con) обзавеждам се, снабдявам се с нещо; hacerse cargo натоварвам се, наемам се с нещо; hacerse atràs отстъпвам; hacerse fuerte воен. закрепвам се, задържам се; hacerse a la mar излизам в открито море; no saber qué hacerse не зная къде да се дяна, отегчавам се; a medio hacer незавършен, до половина; hacer de menos а) презирам; б) подценявам; hacer el efecto създавам впечатление; hacer la alguna разг. натворявам нещо, правя нещо неразумно; hacer y deshacer командвам, разпореждам се, коля и беся; hacer a todo ставам за всичко; hacer presente представям, информирам, припомням; hacer saber уведомявам, съобщавам; hacerse a una parte оттеглям се настрана; hacerse con una persona o cosa разг. притежавам, владея; hacerse uno de rogar карам да ме молят; hacer sele algo una cosa a uno заприличва ми на нещо; las manadas que a don Quijote se le hicieron ejércitos стадата, които Дон Кихот взе за войски; hacerse uno el olvidadizo преструвам се, че съм забравил; hacerse uno presente нарочно се набивам в очи; hacer sudar a uno а) прен., разг. карам някого да се изпоти (от трудност); б) прен., разг. задължавам го да плаща; no es de hacer una cosa не е редно да се прави нещо; no la hagas y no la temas не греши този, който нищо не прави; no me hagas hablar не ме карай да си отварям устата, да говоря; їqué hemos de hacer? їqué le hemos de hacer? їqué se le ha de hacer? їqué vamos a hacer? їqué le vamos a hacer? какво да се прави, така стоят нещата; hacerla hecho buena разг., ирон. добра я свърши.

    Diccionario español-búlgaro > hacer

  • 3 ir

    1. intr 1) отивам, вървя, ходя; ir a pie ходя пеш; ir a caballo яздя; ir a pique потъвам; 2) пътувам; ir en coche, en avión, en barco, en tren, en bicicleta пътувам с кола, самолет, параход, влак, велосипед; 3) стои, прилича, отива; el luto le va bien траурът Ј отива; 4) съм, развивам се (за здраве); va de mal en peor отива от зле пҐ на зле; 5) имам посока, водя към; Este camino va a la aldea Този път води към селото; 6) простирам се; 7) с деепричастие се изразява постепенно действие, осъществяване: va anocheciendo мръква се постепенно; 8) с минало причастие замества estar: iba vestido de negro беше облечен с черно; allí va apuntado todo тук е записано всичко; ir montado яздя; 9) с предл. por: а) отивам за, търся; б) следвам кариера; ir por la música развивам се като музикант (по-често с предл. para); 10) с предл. a + infinitivo близко бъдеще време: voy a leer ще чета; 11) с предл. con + същ. озн. имам, нося в себе си + значението на същ.; ir con cuidado внимавам; ir con miedo страхувам се; 12) с предл. contra преследвам, против съм, чувствам обратното на това, което изразява съществителното; ir contra la corriente срещу, против установеното съм; ir contra la opinión de uno на противоположно мнение съм; 13) с предл. en интересува ме; nada te va en eso това не те интересува; 14) с предл. con (por) отнасям се за някого, засягам; Eso va por ti Това се отнася за теб; 15) с предл. de облечен по определен начин; voy de uniforme облечен съм униформено; 16) във възклицателни и въпросителни изречения: Ўallà voy! идвам веднага; Ўvamos! хайде!, не думай! стига! край!; Ўvamos claros! да сме наясно!; Ўvaya! хайде де! само това липсва! и таз хубава! їcuànto va? на какво се обзалагаш?; їquién va? кой? (въпрос на часови); 2. prnl 1) отивам си, чезна; 2) умирам; 3) изтичам, тека; 4) подхлъзвам се, губя равновесие; irse los pies подхлъзвам се; 5) изхабявам се, свършвам; 6) износвам се (за плат); старея; 7) изпускам се неволно (за естествени нужди); a eso voy разг. натам (към това) отивам, не съм забравил; allà se van прен., разг. все там, едно и също; приличат си, от един дол дренки са; el no va màs възможно най-доброто; estar ido прен., разг. луд съм, невероятно разсеян; ir adelante прен., разг. продължавам, напредвам; ir a lo mío (tuyo, nuestro) прен., разг. мисля (мислиш, мислим) само за себе си; ir alto пълноводен съм (за река, ручей); ir a màs разг. преуспявам, просперирам, забогатявам; ir a una имаме една и съща цел; ir bien прен., разг. добре вървя, развивам се добре; ir con uno а) прен., разг. съгласен съм с някого; б) прен., разг. на негова страна съм; ir uno descaminado а) отклонявам се от пътя; б) прен. заблуждавам се, отклонявам се от истината; ir lejos а) прен. далече съм от истината; б) преследвам голяма цел; ir pasando прен., разг. все в същото състояние съм, нямам напредък; ir uno perdido прен. губя (в състезание); írsele (írsele por alto) a uno una cosa прен., разг. не забелязвам нещо, не го разбирам; irse muriendo прен., разг. вървя бавно; мъкна се, влача се; ir sobre uno прен. по петите съм на някого; ir tirando разг. преодолявам трудностите, справям се; ir y venir непрестанно движение; ir y venir en una cosa прен., разг. настоявам, упорствам, мисля само за нещо; ni va ni viene прен., разг. ни насам, ни натам; нерешителен е; no irle ni venirle a uno nada en una cosa прен., разг. не ме интересува изобщо, не ме засяга; saber de qué va la cosa разг. наясно съм, знам за какво става въпрос (и в отрицателна форма); sin ir màs lejos прен. без да търсим другаде, без да отиваме по-надалече; irse de la mano удрям някого; irse de la lengua казвам повече, отколкото трябва, изтървавам се; irse abajo провалям се, опропастявам се; se le han ido las piernas подкосиха му се краката, падна; Ўvete a pasear (a paseo)! гледай си работата! vete a freír espàrragos; vete a esparragar; vete (idos) en hora mala разг. върви (вървете) по дяволите; vete tú a saber прен. откъде да знае човек, кой да ти каже; y yo fui y vine, y no me dieron nada заключителна фраза в приказките (в българските: И аз бях там, ядох, пих и се веселих...).

    Diccionario español-búlgaro > ir

  • 4 latín

    m 1) латински език; latín vulgar, latín rústico латинския език на простолюдието; bajo latín латинския през Средновековието; 2) латинска дума или израз, употребени в испанския; coger a uno en mal latín прен., разг. улавям някого в грешка, вина, престъпление; decirle (echarle) a uno los latínes прен., разг. а) женя някого; б) благославям; jurar en latín показвам голям яд; saber latín, saber mucho latín прен., разг. много хитър, ловък; съобразителен, осведомен съм.

    Diccionario español-búlgaro > latín

  • 5 pescar

    tr 1) ловя риба; 2) улавям (с хитрост); pescar en agua turbia, pescar en río revuelto ловя риба в мътна вода; 3) разг. хващам, улавям, пипвам; 4) прен. схващам, долавям; 5) прен. заразявам се; saber (no saber) uno lo que se pesca прен., разг. схватлив (несхватлив) съм.

    Diccionario español-búlgaro > pescar

  • 6 rosquilla

    f 1) вит козунак; 2) ларва на гъсеница, saber a rosquillas una cosa прен., разг. доставям удоволствие; no saber a rosquillas прен. нося страдание, болка.

    Diccionario español-búlgaro > rosquilla

  • 7 abecé

    m 1) вж. abecedario; 2) прен. основи, наченки (знания); no entender uno (no saber) el abecé прен. голям невежа съм.

    Diccionario español-búlgaro > abecé

  • 8 avemaría

    f вечерна молитва; en una avemaría прен., разг. мигновено; в миг; saber como el avemaría прен., разг. знам много добре, помня прекрасно; al avemaría привечер.

    Diccionario español-búlgaro > avemaría

  • 9 buey1

    m вол; ojo de buey1 мор. илюминатор; saber uno con qué buey1 ara разг. знам на кого мога да разчитам.

    Diccionario español-búlgaro > buey1

  • 10 campana

    f 1) камбана; 2) прен. територия, принадлежаща на една църква или енория; 3) прен. форма, подобна на камбана; a campana herida (tañida) loc adv при, със забиване на камбаните; doblar las campanas бия (за камбана) на мъртвец; echar las campanas a vuelo прен., разг. ликуващо оповестявам нещо; oír uno campanas y no saber dónde прен., разг. чул-недочул, зле разбрал.

    Diccionario español-búlgaro > campana

  • 11 cartilla

    f 1) буквар; 2) ръководство, справочник; 3) билет, удостоверение; 4) купон (за получаване на продукт); cartilla de ahorros икон. спестовна книжка; cartilla militar воен. военна книжка; cantarle (leerle) a uno la cartilla прен., разг. чета конско някому; no estar en la cartilla прен., разг. особен, различен съм; no saber uno la cartilla прен., разг. невежа съм в дадена област.

    Diccionario español-búlgaro > cartilla

  • 12 cristus

    m буквар; no saber uno el cristus прен. пълен невежа съм.

    Diccionario español-búlgaro > cristus

  • 13 cuento1

    m 1) разказ; 2) приказка, басня; cuento1s de hadas вълшебни приказки; 3) разг. клюка, сплетня; 4) разг. измислица, лъжа, измама; 5) сметка, изчисление; 6) ост., мат. милион; de cuento1s билион; 7) прен. пререкание, спор; 8) прен. заплетена история; cuento1 largo прен. дълга история; el cuento1 de nunca acabar прен., разг. проблем или работа, на която не Ј се вижда края; dejarse de cuento1s прен. говоря направо; ese es el cuento1 прен. това е проблемът; estar uno en el cuento1 добре съм информиран; ser mucho cuento1 разг. голяма работа съм; venir a cuento1 подхожда за случая; venirle a uno con cuento1 разг. разправят ми неща, които не искам да знам и не ме интересуват; vivir uno del cuento1 разг. живея за чужда сметка; al fin del cuento1 в края на краищата; en cuento1 de вместо; en todo cuento1 във всеки случай; saber su cuento1 прен. знам си работата; Ўno me vengas con cuento1! разг. не ми разправяй бабини деветини!

    Diccionario español-búlgaro > cuento1

  • 14 culebra

    f 1) водна змия, смок (неотровни змии); 2) техн. серпантина, звиевик; 3) разг. глъч, врява; 4) прен., разг. подигравка, гавра; 5) мор. тънко въже; hacer culebra прен. извивам се като змия; culebra de anteojos очиларка; culebra de cascabel гърмяща змия; liàrsele a uno la culebra прен., разг. в заплетено положение съм; saber uno màs que las culebras прен., разг. по-хитър от лисица съм.

    Diccionario español-búlgaro > culebra

  • 15 demonio

    m 1) демон, бяс, дявол; 2) гениалност, свръхестественост; 3) прен. много грозен, лукав човек; a demonios (с гл. saber, oler) отвратителен; tener el demonio en el cuerpo прен., разг. неспокоен, дяволит, изключително подвижен; Ўqué demonios! Ўdemonio! Ўdemonios! по дяволите!

    Diccionario español-búlgaro > demonio

  • 16 experiencia

    f 1) опит, опитност; практика; saber por experiencia знам от опит; adquirir experiencia придобивам опит; la experiencia enseña опитът учи; 2) експеримент.

    Diccionario español-búlgaro > experiencia

  • 17 gala

    f 1) официално облекло; 2) празник, гала вечеря, гала-представление; 3) грация, прелест, изящество; 4) най-отбраната, най-хубавата част; 5) pl тоалети, украшения, бижута; тоалет; tener a gala; hacer gala de излагам на показ, хваля се, перча се с нещо; de gala луксозен, елегантен; función de gala гала представление; de media gala полуофициален; hacer gala del sambenito прен., разг. гордея се с нещо срамно; la gala del nadador es saber guardar la ropa proverb най-големият успех за плувеца е да не му задигнат дрехите; llevar(se) uno la gala обирам овациите.

    Diccionario español-búlgaro > gala

  • 18 gloria

    1. f 1) божия благодат; 2) слава, чест; 3) блясък, великолепие; 4) прен. рай; 5) върховно удоволствие; 6) вид баничка; 7) прозрачна копринена тъкан; 2. m молитва, започваща с: Gloria in Excelsis Deo; estar en sus glorias, estar en la gloria прен., разг. много съм доволен, чувствам се на седмото небе; saber (oler) a gloria има прекрасен вкус, аромат (за ястие); con las glorias se olvidan las memorias погов. славата заслепява ума; estar hecho una gloria прен., разг. постигнал съм съвършенство; hacer gloria de algo гордея се с нещо.

    Diccionario español-búlgaro > gloria

  • 19 jota1

    f 1) хота (название на буква j); 2) малка част (използва се винаги в отрицание); no entender (saber) jota1 (ni jota1; una jota1) прен., разг. не знам бъкел, абсолютен невежа съм; no ver jota1 прен., разг. имам слабо зрение или не виждам нищо; sin faltar (una) jota1 прен., разг. не липсва нищо, с най-голяма точност; ni una jota1 разг. нито капка, никак.

    Diccionario español-búlgaro > jota1

  • 20 madera1

    f 1) дървесина; madera1 de construcción дървен строителен материал; de madera1 дървен; 2) дървен бичен материал (дъски); 3) рогово образувание, от което се състои копитото на животно; 4) прен., разг. човекът като материал за вид дейност (употр. се с прил. buena, mala); 5) муз. вид духови инструменти; 6) с опр. чл. la вулг. полиция; madera1 del aire рога на животно; madera1 serradiza планински дървен материал; no holgar la madera1 прен., разг. работя без почивка; saber uno a la madera1 прен., разг. приличам на родителите си; ser de la misma madera1 прен., разг. от един дол дренки сме; ser uno de mala madera1, tener mala madera1 прен., разг. мързелив съм, не обичам труда, не ставам за нищо; tocar madera1 разг. чукам на дърво.

    Diccionario español-búlgaro > madera1

См. также в других словарях:

  • saber — saber, hasta donde uno sabe expr. que uno sepa, con la información que uno tiene. ❙ «Hasta donde él sabía, sólo la Nunciatura en Madrid y [...] habían sido informados...» Arturo Pérez Reverte, La piel del tambor. ❘ del inglés as far as one knows …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • saber — verbo transitivo 1. Conocer (una persona) [una cosa]: No sabía que estuviera casado. Ya me sé la lección. 2. Tener (una persona o un animal) capacidad o habilidad para …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • saber — 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 51). Este verbo se conjuga del mismo modo en todas sus acepciones, de manera que, con el sentido de ‘tener sabor a alguna cosa’, la primera persona del presente de indicativo es sé (y… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • saber — (n.) single edged sword, 1670s, from Fr. sabre heavy, curved sword (17c.), alteration of sable (1630s), from Ger. Sabel, probably ultimately from Hung. szablya saber, lit. tool to cut with, from szabni to cut. The Slavic words (Cf. Rus. sablya,… …   Etymology dictionary

  • Saber — Sa ber, Sabre Sa bre, v. t. [imp. & p. p. {Sabered}or {Sabred}; p. pr. & vb. n. {Sabering} or {Sabring}.] [Cf. F. sabrer.] To strike, cut, or kill with a saber; to cut down, as with a saber. [1913 Webster] You send troops to saber and bayonet us… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • saber — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: saber sabiendo sabido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. sé sabes sabe sabemos sabéis saben… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Saber — Sa ber, Sabre Sa bre, n. [F. sabre, G. s[ a]bel; of uncertain origin; cf. Hung. sz[ a]blya, Pol. szabla, Russ. sabla, and L. Gr. zabo s crooked, curved.] A sword with a broad and heavy blade, thick at the back, and usually more or less curved… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • saber — |ê| v. tr. 1. Possuir o conhecimento de. = CONHECER ≠ DESCONHECER 2. Não ignorar. = CONHECER ≠ DESCONHECER, IGNORAR 3. Estar habilitado para. 4. Ser capaz de. = CONSEGUIR 5. Ter experiência. 6. Ter consciência de. • v. intr. 7. Ter conhecimento.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • saber — [sā′bər] n. [Fr sabre < Ger sabel < MHG < Pol & Hung: Pol szabla < Hung szablya] 1. a heavy cavalry sword with a slightly curved blade: see SWORD 2. Fencing a type of weapon, heavier than a foil, used with a slashing as well as… …   English World dictionary

  • SABER — fil. Caleb ex Maachâ concubinâ, 1 Paral. c. 2. v. 48. Laine, confractio, spes, vel iuramentum …   Hofmann J. Lexicon universale

  • saber — (Brit. sabre) ► NOUN 1) a heavy cavalry sword with a curved blade and a single cutting edge. 2) a light fencing sword with a tapering, typically curved blade. ORIGIN French, from Hungarian szablya …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»