Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

sŭpercĭlĭum

  • 1 supercilium

    sŭpercĭlĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] sourcil. [st2]2 [-] orgueil, fierté, arrogance, dédain, morgue. [st2]3 [-] front sourcilleux, mine sévère, gravité, austérité, sévérité. [st2]4 [-] partie saillante, sommet, cime, crête, pointe. [st2]5 [-] éminence, tertre, butte, mamelon. [st2]6 [-] Vitr. linteau (d'une porte).
    * * *
    sŭpercĭlĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] sourcil. [st2]2 [-] orgueil, fierté, arrogance, dédain, morgue. [st2]3 [-] front sourcilleux, mine sévère, gravité, austérité, sévérité. [st2]4 [-] partie saillante, sommet, cime, crête, pointe. [st2]5 [-] éminence, tertre, butte, mamelon. [st2]6 [-] Vitr. linteau (d'une porte).
    * * *
        Supercilium, supercilii. Plin. Le sourcil.
    \
        Dissidentia supercilia. Quintil. Quand on haulce l'un des sourcils, et on baisse l'autre.
    \
        Seueri supercilii matrona. Ouid. Femme austere et de severe gravité.
    \
        Triste supercilium. Lucret. Front renfrongné.
    \
        Alleuare supercilia ad singulos vocis conatus. Quint. Lever les sourcils, Sourciller.
    \
        Supercilium dominum terrarum. Martial. Severité et gravité imperiale.
    \
        Supercilium montis, per translationem. Liu. Le sommet ou coupeau d'une montaigne.

    Dictionarium latinogallicum > supercilium

  • 2 salio

    [st1]1 [-] salĭo (sallĭo), īre, salitum: - tr. - saler. [st1]2 [-] salĭo, īre, salui (salii), saltum: - intr. - [abcl][b]a - sauter, danser, bondir, rebondir. - [abcl]b - palpiter, tressaillir, battre ( → coeur, pouls). - [abcl]c - tr. - saillir, couvrir (une femelle).[/b]    - salire de muro, Liv.: sauter du haut d'un mur.    - saliunt aves, Plin.: des oiseaux sautillent.    - saliet, tundet pede terram, Hor.: il dansera, il frappera du pied la terre.    - ubi aqua saliat, Varr.: où l'eau jaillisse.    - e terra arbusta saliunt, Lucr.: des arbustes sortent soudain de la terre.    - grando salit, Virg.: la grêle rebondit.    - saliunt venae, Ov.: le pouls bat.    - salit supercilium, Plaut.: le sourcil tressaille.    - saliunt viscera, Ov.: les chairs palpitent.    - negotia centum circa saliunt latus, Hor.: cent affaires m'assiègent.    - voir saliens
    * * *
    [st1]1 [-] salĭo (sallĭo), īre, salitum: - tr. - saler. [st1]2 [-] salĭo, īre, salui (salii), saltum: - intr. - [abcl][b]a - sauter, danser, bondir, rebondir. - [abcl]b - palpiter, tressaillir, battre ( → coeur, pouls). - [abcl]c - tr. - saillir, couvrir (une femelle).[/b]    - salire de muro, Liv.: sauter du haut d'un mur.    - saliunt aves, Plin.: des oiseaux sautillent.    - saliet, tundet pede terram, Hor.: il dansera, il frappera du pied la terre.    - ubi aqua saliat, Varr.: où l'eau jaillisse.    - e terra arbusta saliunt, Lucr.: des arbustes sortent soudain de la terre.    - grando salit, Virg.: la grêle rebondit.    - saliunt venae, Ov.: le pouls bat.    - salit supercilium, Plaut.: le sourcil tressaille.    - saliunt viscera, Ov.: les chairs palpitent.    - negotia centum circa saliunt latus, Hor.: cent affaires m'assiègent.    - voir saliens
    * * *
        Salio, salis, saliui, vel salii, vel salui, diuisis syllabis, saltum, salire. Virgil. Saillir, Saulter, Bondir.
    \
        Arbusta saliunt e terra. Lucret. Sortent de terre.
    \
        Salit mihi cor, per translationem. Plaut. Le cueur me tressault de joye.
    \
        Salire dicuntur animalia ratione carentia. Ouid. Quand les masles saillent sur les femelles.

    Dictionarium latinogallicum > salio

  • 3 tango

    tango, ĕre, tĕtĭgi, tactum - tr. - [st1]1 [-] toucher, frapper; toucher (un lieu), aborder, atteindre.    - tactus de caelo (fulmine tactus): frappé de la foudre.    - genu terram tangere, Cic. Tusc. 2: toucher la terre du genou.    - cubito stantem prope tangens, Hor.: touchant du coude celui qui est debout près de lui.    - Verres simul ac tetigit provinciam, statim litteras dedit... Cic.: à peine Verrès fut-il arrivé dans la province, qu'il écrivit... [st1]2 [-] toucher à, être voisin de, être contigu à.    - haec civitas Rhenum tangit: cet Etat touche au Rhin.    - fundi qui Tiberim tangunt, Cic.: les terres qui bordent le Tibre. [st1]3 [-] toucher, mettre la main sur le bien d'autrui, s'approprier, prendre.    - tetigin' tui quidquam? Ter.: ai-je touché à ce qui est à toi?    - de praedā meā teruncium non tacturus est quisquam, Cic.: de mon butin personne ne touchera une obole.    - tangere agrum ab invito, Cic.: acquérir un champ malgré le propriétaire. [st1]4 [-] toucher, fléchir, émouvoir, saisir; piquer par une raillerie, blesser.    - vota tamen tetigere deos, Virg. En, 4, 164: sa prière cependant émut les dieux.    - virginem tangere: toucher, charmer, séduire une jeune fille.    - Rhodium tetigi in convivio, Ter.: j'ai piqué le Rhodien à table.    - minae Clodii modice me tangunt, Cic. Att. 2: les menaces de Clodius me touchent peu. [st1]5 [-] toucher (un sujet), aborder, effleurer, traiter de.    - ubi Aristoteles ista tetigit? Cic.: où Aristote a-t-il traité de cela?    - leviter unumquodque tangam, Cic. Rosc. Am.: je toucherai légèrement à chaque point. [st1]6 [-] toucher, goûter, manger, boire.    - silvisque agrisque viisque corpora foeda jacent, non illa canes avidaeque volucres, non cani tetigere lupi, Ov. M. 7: dans les forêts, dans les champs et sur les routes gisent des cadavres répugnants; ni les chiens voraces, ni les oiseaux (de proie), ni les loups gris n'y goûtèrent.    - tetigit calicem clanculum, Plaut. Mil.: il a bu un coup en cachette. [st1]7 [-] tromper, duper, berner, attraper.    - tangere senem triginta minis, Plaut.: soutirer trente mines au vieux.    - tactus sum vehementer visco, Plaut. Bacch.: je suis bel et bien pris à la glu. [st1]8 [-] enduire, mouiller, arroser, imprégner (= tingo).    - tangere palpebras salivā, Plin. 28: s'humecter les paupières avec de la salive.    - supercilium madidā fuligine tactum, Juv.: sourcil noirci avec du noir de fumée. [st1]9 [-] toucher à, s'adonner à.    - carmina tangere, Ov. Am. 3, 12: toucher à la poésie (s'adonner à la poésie).
    * * *
    tango, ĕre, tĕtĭgi, tactum - tr. - [st1]1 [-] toucher, frapper; toucher (un lieu), aborder, atteindre.    - tactus de caelo (fulmine tactus): frappé de la foudre.    - genu terram tangere, Cic. Tusc. 2: toucher la terre du genou.    - cubito stantem prope tangens, Hor.: touchant du coude celui qui est debout près de lui.    - Verres simul ac tetigit provinciam, statim litteras dedit... Cic.: à peine Verrès fut-il arrivé dans la province, qu'il écrivit... [st1]2 [-] toucher à, être voisin de, être contigu à.    - haec civitas Rhenum tangit: cet Etat touche au Rhin.    - fundi qui Tiberim tangunt, Cic.: les terres qui bordent le Tibre. [st1]3 [-] toucher, mettre la main sur le bien d'autrui, s'approprier, prendre.    - tetigin' tui quidquam? Ter.: ai-je touché à ce qui est à toi?    - de praedā meā teruncium non tacturus est quisquam, Cic.: de mon butin personne ne touchera une obole.    - tangere agrum ab invito, Cic.: acquérir un champ malgré le propriétaire. [st1]4 [-] toucher, fléchir, émouvoir, saisir; piquer par une raillerie, blesser.    - vota tamen tetigere deos, Virg. En, 4, 164: sa prière cependant émut les dieux.    - virginem tangere: toucher, charmer, séduire une jeune fille.    - Rhodium tetigi in convivio, Ter.: j'ai piqué le Rhodien à table.    - minae Clodii modice me tangunt, Cic. Att. 2: les menaces de Clodius me touchent peu. [st1]5 [-] toucher (un sujet), aborder, effleurer, traiter de.    - ubi Aristoteles ista tetigit? Cic.: où Aristote a-t-il traité de cela?    - leviter unumquodque tangam, Cic. Rosc. Am.: je toucherai légèrement à chaque point. [st1]6 [-] toucher, goûter, manger, boire.    - silvisque agrisque viisque corpora foeda jacent, non illa canes avidaeque volucres, non cani tetigere lupi, Ov. M. 7: dans les forêts, dans les champs et sur les routes gisent des cadavres répugnants; ni les chiens voraces, ni les oiseaux (de proie), ni les loups gris n'y goûtèrent.    - tetigit calicem clanculum, Plaut. Mil.: il a bu un coup en cachette. [st1]7 [-] tromper, duper, berner, attraper.    - tangere senem triginta minis, Plaut.: soutirer trente mines au vieux.    - tactus sum vehementer visco, Plaut. Bacch.: je suis bel et bien pris à la glu. [st1]8 [-] enduire, mouiller, arroser, imprégner (= tingo).    - tangere palpebras salivā, Plin. 28: s'humecter les paupières avec de la salive.    - supercilium madidā fuligine tactum, Juv.: sourcil noirci avec du noir de fumée. [st1]9 [-] toucher à, s'adonner à.    - carmina tangere, Ov. Am. 3, 12: toucher à la poésie (s'adonner à la poésie).
    * * *
        Tango, tangis, tetigi, penult. corr. tactum, tangere. Toucher, Attoucher, Taster.
    \
        Simul ac tetigit prouinciam. Cic. Incontinent qu'il est arrivé en la province.
    \
        Fundos tres reliquit, qui Tyberim fere omnes tangunt. Caes. Qui sont joignant le Tybre.
    \
        Tangere aliquem. Terent. Se moquer de luy, Le fascher, ou lasser et travailler.
    \
        Tangere ferro arborem. Columel. L'esmonder.
    \
        Vbi Aristoteles ista tetigit? Cicero. Où a faict mention de ce Aristote?
    \
        O vtinam aduersis tetigissem carmina Musis. Ouid. A la mienne volunté que jamais je n'eusse sceu composer carmes, et que jamais je n'y eusse mis la main.
    \
        Verba alicuius tangere suis verbis. Ouid. Parler incontinent apres qu'un autre a parlé.
    \
        Tetigisti rem acu. Plaut. Tu as touché le poinct.
    \
        Tangere vlcus. Terent. Faire mention d'aucune chose qui fait grand dueil à un autre.
    \
        Curas tangere. Virgil. Se mettre en peine et soulci.
    \
        Tetigit vox aures meas. Plaut. Est parvenue jusques à mes oreilles.
    \
        Minae Clodii modice me tangunt. Cic. Ne m'esmeuvent et ne m'estonnent pas beaucoup, Il ne me chault gueres des menaces de Clodius.
    \
        Tangit animum memoria earum rerum. Liu. Il luy souvient de ces choses.
    \
        Si vos vrbis, si vestri nulla cura tangit. Liu. S'il ne vous chault ne de la ville ne de vous.
    \
        Si te cura pomorum tangit. Colum. Si tu as affection de, etc.
    \
        Tangi odore. Plin. Estre gasté de l'odeur.
    \
        Vota tetigere deos. Ouid. Les prieres ont esmeu les dieux.
    \
        Te istam ob rem tetigi triginta minis. Plaut. Je t'ay trompé de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > tango

  • 4 depressus

    depressus, a, um part. passé de deprimo. [st2]1 [-] abaissé, bas. [st2]2 [-] coulé bas, submergé. [st2]3 [-] bas (en parl. de la voix). [st2]4 [-] abaissé, affaibli, ruiné. [st2]5 [-] mauvais (style).
    * * *
    depressus, a, um part. passé de deprimo. [st2]1 [-] abaissé, bas. [st2]2 [-] coulé bas, submergé. [st2]3 [-] bas (en parl. de la voix). [st2]4 [-] abaissé, affaibli, ruiné. [st2]5 [-] mauvais (style).
    * * *
        Depressus, Participium: vt Depressum ad mentum supercilium. Cic. Abbaissé.
    \
        Aratrum depressum. Ouid. Fiché en terre.
    \
        Superata ac depressa classis. Cic. Mise à fond.
    \
        Conualles depressae. Virgil. Basses.
    \
        Depressa onere suo nauis. Cic. Enfondree, Qui est allee au fond de l'eaue, Enfoncee, Deprimee.
    \
        In altitudinem depressum saxum. Cice. Un rocher creusé et cavé fort bas.
    \
        Depressa veritas. Cic. Mise au bas.
    \
        Depressus, Nomen ex participio: vt Depressior locus. Colu. Lieu plus bas.
    \
        Vox depressa, et inclinatus sonus. Author ad Heren. Voix basse.

    Dictionarium latinogallicum > depressus

  • 5 seuerus

        Seuerus, penul. prod. Adiectiuum. Terent. Rigoureux, Rude, Severe, Rebarbatif.
    \
        Amnis seuerus. Virgil. Triste.
    \
        Seuerissimus author. Plin. Grave et d'authorité.
    \
        Consilium seuerissimum. Cic. Droicturier, et qui va à la rigueur de raison.
    \
        Custos legis seuerus. Cic. Qui garde estroictement la loy.
    \
        Falernum seuerum. Horat. Vin vieil, ou Aspre et rude.
    \
        Fidibus voces creuere seueris. Horat. Graves.
    \
        Pectoris seueri homo. Ouid. Un homme austere, et qui fuit toutes voluptez.
    \
        Supercilium seuerum. Ouid. Severe gravité.

    Dictionarium latinogallicum > seuerus

См. также в других словарях:

  • Supercilium — Su per*cil i*um, n. [L.] (Zo[ o]l.) The eyebrow, or the region of the eyebrows. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Supercilĭum — (lat.), die Augenbraue. S. acetabŭli, der obere, hervorragende Rand, Pfanne des Hüftgelenkes. Davon Superciliar, zu den Augenbrauen gehörig, an Gestalt dem obern Rande der Augenhöhle ähnlich; so: Superciliares apophyses ossium …   Pierer's Universal-Lexikon

  • supercilium — 1560s, Latin, lit. “eyebrow, ridge, summit; haughtiness” (see SUPERCILIOUS (Cf. supercilious)) …   Etymology dictionary

  • Supercilium — The term supercilium is a name for a plumage feature present on the heads of many bird species. It is a stripe which starts above the bird s loral area, continuing above the eye, and finishing somewhere towards the rear of the bird s head. It is… …   Wikipedia

  • supercilium — Eng. Supercilium Ver ceja …   Diccionario de oftalmología

  • Supercilium — Super|ci̱lium [aus gleichbed. lat. supercilium, Gen.: supercilii] s; s, ...lia; eindeutschend auch: ↑Superzilium: 1) „Augenbraue“, bogenförmiger, mit kurzen Haaren besetzter Hautwulst über jedem Auge zwischen Stirn und Augenlid, der die Augen vor …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • supercilium — /sooh peuhr sil ee euhm/, n., pl. supercilia / sil ee euh/. Archit. 1. the fillet above the cyma of a cornice. 2. (on an Attic base) either of the fillets above and below the scotia. [1555 65; < L: eyebrow, haughtiness, equiv. to super SUPER +… …   Universalium

  • supercilium — noun a) The eyebrow, or the region of the eyebrows b) The arch of hair above each eye …   Wiktionary

  • supercilium — SYN: eyebrow. [L. fr. super, above, + cilium, eyelid] * * * su·per·cil·i·um (soo″pər silґe əm) pl. superciґlia [L.] [TA] eyebrow (def. 1) …   Medical dictionary

  • supercilium — su·per·cil·i·um …   English syllables

  • supercilium — noun the arch of hair above each eye • Syn: ↑eyebrow, ↑brow • Hypernyms: ↑hair • Part Holonyms: ↑face, ↑human face • Part Meronyms: ↑ …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»