-
1 supercilium
sŭpercĭlĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] sourcil. [st2]2 [-] orgueil, fierté, arrogance, dédain, morgue. [st2]3 [-] front sourcilleux, mine sévère, gravité, austérité, sévérité. [st2]4 [-] partie saillante, sommet, cime, crête, pointe. [st2]5 [-] éminence, tertre, butte, mamelon. [st2]6 [-] Vitr. linteau (d'une porte).* * *sŭpercĭlĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] sourcil. [st2]2 [-] orgueil, fierté, arrogance, dédain, morgue. [st2]3 [-] front sourcilleux, mine sévère, gravité, austérité, sévérité. [st2]4 [-] partie saillante, sommet, cime, crête, pointe. [st2]5 [-] éminence, tertre, butte, mamelon. [st2]6 [-] Vitr. linteau (d'une porte).* * *Supercilium, supercilii. Plin. Le sourcil.\Dissidentia supercilia. Quintil. Quand on haulce l'un des sourcils, et on baisse l'autre.\Seueri supercilii matrona. Ouid. Femme austere et de severe gravité.\Triste supercilium. Lucret. Front renfrongné.\Alleuare supercilia ad singulos vocis conatus. Quint. Lever les sourcils, Sourciller.\Supercilium dominum terrarum. Martial. Severité et gravité imperiale.\Supercilium montis, per translationem. Liu. Le sommet ou coupeau d'une montaigne. -
2 salio
[st1]1 [-] salĭo (sallĭo), īre, salitum: - tr. - saler. [st1]2 [-] salĭo, īre, salui (salii), saltum: - intr. - [abcl][b]a - sauter, danser, bondir, rebondir. - [abcl]b - palpiter, tressaillir, battre ( → coeur, pouls). - [abcl]c - tr. - saillir, couvrir (une femelle).[/b] - salire de muro, Liv.: sauter du haut d'un mur. - saliunt aves, Plin.: des oiseaux sautillent. - saliet, tundet pede terram, Hor.: il dansera, il frappera du pied la terre. - ubi aqua saliat, Varr.: où l'eau jaillisse. - e terra arbusta saliunt, Lucr.: des arbustes sortent soudain de la terre. - grando salit, Virg.: la grêle rebondit. - saliunt venae, Ov.: le pouls bat. - salit supercilium, Plaut.: le sourcil tressaille. - saliunt viscera, Ov.: les chairs palpitent. - negotia centum circa saliunt latus, Hor.: cent affaires m'assiègent. - voir saliens* * *[st1]1 [-] salĭo (sallĭo), īre, salitum: - tr. - saler. [st1]2 [-] salĭo, īre, salui (salii), saltum: - intr. - [abcl][b]a - sauter, danser, bondir, rebondir. - [abcl]b - palpiter, tressaillir, battre ( → coeur, pouls). - [abcl]c - tr. - saillir, couvrir (une femelle).[/b] - salire de muro, Liv.: sauter du haut d'un mur. - saliunt aves, Plin.: des oiseaux sautillent. - saliet, tundet pede terram, Hor.: il dansera, il frappera du pied la terre. - ubi aqua saliat, Varr.: où l'eau jaillisse. - e terra arbusta saliunt, Lucr.: des arbustes sortent soudain de la terre. - grando salit, Virg.: la grêle rebondit. - saliunt venae, Ov.: le pouls bat. - salit supercilium, Plaut.: le sourcil tressaille. - saliunt viscera, Ov.: les chairs palpitent. - negotia centum circa saliunt latus, Hor.: cent affaires m'assiègent. - voir saliens* * *Salio, salis, saliui, vel salii, vel salui, diuisis syllabis, saltum, salire. Virgil. Saillir, Saulter, Bondir.\Arbusta saliunt e terra. Lucret. Sortent de terre.\Salit mihi cor, per translationem. Plaut. Le cueur me tressault de joye.\Salire dicuntur animalia ratione carentia. Ouid. Quand les masles saillent sur les femelles. -
3 tango
tango, ĕre, tĕtĭgi, tactum - tr. - [st1]1 [-] toucher, frapper; toucher (un lieu), aborder, atteindre. - tactus de caelo (fulmine tactus): frappé de la foudre. - genu terram tangere, Cic. Tusc. 2: toucher la terre du genou. - cubito stantem prope tangens, Hor.: touchant du coude celui qui est debout près de lui. - Verres simul ac tetigit provinciam, statim litteras dedit... Cic.: à peine Verrès fut-il arrivé dans la province, qu'il écrivit... [st1]2 [-] toucher à, être voisin de, être contigu à. - haec civitas Rhenum tangit: cet Etat touche au Rhin. - fundi qui Tiberim tangunt, Cic.: les terres qui bordent le Tibre. [st1]3 [-] toucher, mettre la main sur le bien d'autrui, s'approprier, prendre. - tetigin' tui quidquam? Ter.: ai-je touché à ce qui est à toi? - de praedā meā teruncium non tacturus est quisquam, Cic.: de mon butin personne ne touchera une obole. - tangere agrum ab invito, Cic.: acquérir un champ malgré le propriétaire. [st1]4 [-] toucher, fléchir, émouvoir, saisir; piquer par une raillerie, blesser. - vota tamen tetigere deos, Virg. En, 4, 164: sa prière cependant émut les dieux. - virginem tangere: toucher, charmer, séduire une jeune fille. - Rhodium tetigi in convivio, Ter.: j'ai piqué le Rhodien à table. - minae Clodii modice me tangunt, Cic. Att. 2: les menaces de Clodius me touchent peu. [st1]5 [-] toucher (un sujet), aborder, effleurer, traiter de. - ubi Aristoteles ista tetigit? Cic.: où Aristote a-t-il traité de cela? - leviter unumquodque tangam, Cic. Rosc. Am.: je toucherai légèrement à chaque point. [st1]6 [-] toucher, goûter, manger, boire. - silvisque agrisque viisque corpora foeda jacent, non illa canes avidaeque volucres, non cani tetigere lupi, Ov. M. 7: dans les forêts, dans les champs et sur les routes gisent des cadavres répugnants; ni les chiens voraces, ni les oiseaux (de proie), ni les loups gris n'y goûtèrent. - tetigit calicem clanculum, Plaut. Mil.: il a bu un coup en cachette. [st1]7 [-] tromper, duper, berner, attraper. - tangere senem triginta minis, Plaut.: soutirer trente mines au vieux. - tactus sum vehementer visco, Plaut. Bacch.: je suis bel et bien pris à la glu. [st1]8 [-] enduire, mouiller, arroser, imprégner (= tingo). - tangere palpebras salivā, Plin. 28: s'humecter les paupières avec de la salive. - supercilium madidā fuligine tactum, Juv.: sourcil noirci avec du noir de fumée. [st1]9 [-] toucher à, s'adonner à. - carmina tangere, Ov. Am. 3, 12: toucher à la poésie (s'adonner à la poésie).* * *tango, ĕre, tĕtĭgi, tactum - tr. - [st1]1 [-] toucher, frapper; toucher (un lieu), aborder, atteindre. - tactus de caelo (fulmine tactus): frappé de la foudre. - genu terram tangere, Cic. Tusc. 2: toucher la terre du genou. - cubito stantem prope tangens, Hor.: touchant du coude celui qui est debout près de lui. - Verres simul ac tetigit provinciam, statim litteras dedit... Cic.: à peine Verrès fut-il arrivé dans la province, qu'il écrivit... [st1]2 [-] toucher à, être voisin de, être contigu à. - haec civitas Rhenum tangit: cet Etat touche au Rhin. - fundi qui Tiberim tangunt, Cic.: les terres qui bordent le Tibre. [st1]3 [-] toucher, mettre la main sur le bien d'autrui, s'approprier, prendre. - tetigin' tui quidquam? Ter.: ai-je touché à ce qui est à toi? - de praedā meā teruncium non tacturus est quisquam, Cic.: de mon butin personne ne touchera une obole. - tangere agrum ab invito, Cic.: acquérir un champ malgré le propriétaire. [st1]4 [-] toucher, fléchir, émouvoir, saisir; piquer par une raillerie, blesser. - vota tamen tetigere deos, Virg. En, 4, 164: sa prière cependant émut les dieux. - virginem tangere: toucher, charmer, séduire une jeune fille. - Rhodium tetigi in convivio, Ter.: j'ai piqué le Rhodien à table. - minae Clodii modice me tangunt, Cic. Att. 2: les menaces de Clodius me touchent peu. [st1]5 [-] toucher (un sujet), aborder, effleurer, traiter de. - ubi Aristoteles ista tetigit? Cic.: où Aristote a-t-il traité de cela? - leviter unumquodque tangam, Cic. Rosc. Am.: je toucherai légèrement à chaque point. [st1]6 [-] toucher, goûter, manger, boire. - silvisque agrisque viisque corpora foeda jacent, non illa canes avidaeque volucres, non cani tetigere lupi, Ov. M. 7: dans les forêts, dans les champs et sur les routes gisent des cadavres répugnants; ni les chiens voraces, ni les oiseaux (de proie), ni les loups gris n'y goûtèrent. - tetigit calicem clanculum, Plaut. Mil.: il a bu un coup en cachette. [st1]7 [-] tromper, duper, berner, attraper. - tangere senem triginta minis, Plaut.: soutirer trente mines au vieux. - tactus sum vehementer visco, Plaut. Bacch.: je suis bel et bien pris à la glu. [st1]8 [-] enduire, mouiller, arroser, imprégner (= tingo). - tangere palpebras salivā, Plin. 28: s'humecter les paupières avec de la salive. - supercilium madidā fuligine tactum, Juv.: sourcil noirci avec du noir de fumée. [st1]9 [-] toucher à, s'adonner à. - carmina tangere, Ov. Am. 3, 12: toucher à la poésie (s'adonner à la poésie).* * *Tango, tangis, tetigi, penult. corr. tactum, tangere. Toucher, Attoucher, Taster.\Simul ac tetigit prouinciam. Cic. Incontinent qu'il est arrivé en la province.\Fundos tres reliquit, qui Tyberim fere omnes tangunt. Caes. Qui sont joignant le Tybre.\Tangere aliquem. Terent. Se moquer de luy, Le fascher, ou lasser et travailler.\Tangere ferro arborem. Columel. L'esmonder.\Vbi Aristoteles ista tetigit? Cicero. Où a faict mention de ce Aristote?\O vtinam aduersis tetigissem carmina Musis. Ouid. A la mienne volunté que jamais je n'eusse sceu composer carmes, et que jamais je n'y eusse mis la main.\Verba alicuius tangere suis verbis. Ouid. Parler incontinent apres qu'un autre a parlé.\Tetigisti rem acu. Plaut. Tu as touché le poinct.\Tangere vlcus. Terent. Faire mention d'aucune chose qui fait grand dueil à un autre.\Curas tangere. Virgil. Se mettre en peine et soulci.\Tetigit vox aures meas. Plaut. Est parvenue jusques à mes oreilles.\Minae Clodii modice me tangunt. Cic. Ne m'esmeuvent et ne m'estonnent pas beaucoup, Il ne me chault gueres des menaces de Clodius.\Tangit animum memoria earum rerum. Liu. Il luy souvient de ces choses.\Si vos vrbis, si vestri nulla cura tangit. Liu. S'il ne vous chault ne de la ville ne de vous.\Si te cura pomorum tangit. Colum. Si tu as affection de, etc.\Tangi odore. Plin. Estre gasté de l'odeur.\Vota tetigere deos. Ouid. Les prieres ont esmeu les dieux.\Te istam ob rem tetigi triginta minis. Plaut. Je t'ay trompé de, etc. -
4 depressus
depressus, a, um part. passé de deprimo. [st2]1 [-] abaissé, bas. [st2]2 [-] coulé bas, submergé. [st2]3 [-] bas (en parl. de la voix). [st2]4 [-] abaissé, affaibli, ruiné. [st2]5 [-] mauvais (style).* * *depressus, a, um part. passé de deprimo. [st2]1 [-] abaissé, bas. [st2]2 [-] coulé bas, submergé. [st2]3 [-] bas (en parl. de la voix). [st2]4 [-] abaissé, affaibli, ruiné. [st2]5 [-] mauvais (style).* * *Depressus, Participium: vt Depressum ad mentum supercilium. Cic. Abbaissé.\Aratrum depressum. Ouid. Fiché en terre.\Superata ac depressa classis. Cic. Mise à fond.\Conualles depressae. Virgil. Basses.\Depressa onere suo nauis. Cic. Enfondree, Qui est allee au fond de l'eaue, Enfoncee, Deprimee.\In altitudinem depressum saxum. Cice. Un rocher creusé et cavé fort bas.\Depressa veritas. Cic. Mise au bas.\Depressus, Nomen ex participio: vt Depressior locus. Colu. Lieu plus bas.\Vox depressa, et inclinatus sonus. Author ad Heren. Voix basse. -
5 seuerus
Seuerus, penul. prod. Adiectiuum. Terent. Rigoureux, Rude, Severe, Rebarbatif.\Amnis seuerus. Virgil. Triste.\Seuerissimus author. Plin. Grave et d'authorité.\Consilium seuerissimum. Cic. Droicturier, et qui va à la rigueur de raison.\Custos legis seuerus. Cic. Qui garde estroictement la loy.\Falernum seuerum. Horat. Vin vieil, ou Aspre et rude.\Fidibus voces creuere seueris. Horat. Graves.\Pectoris seueri homo. Ouid. Un homme austere, et qui fuit toutes voluptez.\Supercilium seuerum. Ouid. Severe gravité.
См. также в других словарях:
Supercilium — Su per*cil i*um, n. [L.] (Zo[ o]l.) The eyebrow, or the region of the eyebrows. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Supercilĭum — (lat.), die Augenbraue. S. acetabŭli, der obere, hervorragende Rand, Pfanne des Hüftgelenkes. Davon Superciliar, zu den Augenbrauen gehörig, an Gestalt dem obern Rande der Augenhöhle ähnlich; so: Superciliares apophyses ossium … Pierer's Universal-Lexikon
supercilium — 1560s, Latin, lit. “eyebrow, ridge, summit; haughtiness” (see SUPERCILIOUS (Cf. supercilious)) … Etymology dictionary
Supercilium — The term supercilium is a name for a plumage feature present on the heads of many bird species. It is a stripe which starts above the bird s loral area, continuing above the eye, and finishing somewhere towards the rear of the bird s head. It is… … Wikipedia
supercilium — Eng. Supercilium Ver ceja … Diccionario de oftalmología
Supercilium — Super|ci̱lium [aus gleichbed. lat. supercilium, Gen.: supercilii] s; s, ...lia; eindeutschend auch: ↑Superzilium: 1) „Augenbraue“, bogenförmiger, mit kurzen Haaren besetzter Hautwulst über jedem Auge zwischen Stirn und Augenlid, der die Augen vor … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
supercilium — /sooh peuhr sil ee euhm/, n., pl. supercilia / sil ee euh/. Archit. 1. the fillet above the cyma of a cornice. 2. (on an Attic base) either of the fillets above and below the scotia. [1555 65; < L: eyebrow, haughtiness, equiv. to super SUPER +… … Universalium
supercilium — noun a) The eyebrow, or the region of the eyebrows b) The arch of hair above each eye … Wiktionary
supercilium — SYN: eyebrow. [L. fr. super, above, + cilium, eyelid] * * * su·per·cil·i·um (soo″pər silґe əm) pl. superciґlia [L.] [TA] eyebrow (def. 1) … Medical dictionary
supercilium — su·per·cil·i·um … English syllables
supercilium — noun the arch of hair above each eye • Syn: ↑eyebrow, ↑brow • Hypernyms: ↑hair • Part Holonyms: ↑face, ↑human face • Part Meronyms: ↑ … Useful english dictionary