-
1 słuchać
1. (-am, -asz); vt(+gen) to listen to; ( być posłusznym) perf; u- lub po- to obey2. visłucham? — (halo?) hallo?, hello?; ( nie dosłyszałem) sorry?, pardon?
nie słuchać (posłuchać perf) — to disobey
* * *ipf.1. (= chcieć słyszeć) listen to; słuchać głosu sumienia follow one's conscience; słuchaj uważnie, bo nie będę powtarzać listen carefully, I won't say it again; słuchaj, jak do ciebie mówię would you listen to me when I'm talking to you?; słuchaj, zmień temat look, why don't you change the topic?; słucham, tu Kowalski tel. Kowalski speaking; słucham? ( prośba o powtórzenie) pardon?, sorry?, how's that?; ( z zaskoczeniem) what?, I beg your pardon?; słuchajcie, co to było? I say, what was that?; słuchać spowiedzi rel. hear confession; słuchać jednym uchem listen with half an ear.2. (= być posłusznym) obey; słuchać rozkazów/rodziców obey one's orders/parents.ipf.obey.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słuchać
-
2 słucha|ć
impf Ⅰ vt to listen vi (czegoś to sth)- słuchać uważnie a. z uwagą to listen carefully a. attentively- słuchać w skupieniu to listen with concentration- słuchać radia/koncertu przez radio to listen to the radio/to a concert on the radio- słuchał, czy ktoś nie idzie/puka he listened in case somebody was coming/knocking on the door- słuchał, jak gra kapela/ptaki śpiewają he listened to the band playing/birds singing- słuchaj! gdzie jest najbliższy bankomat? look here! where’s the nearest cash dispenser?- słuchaj, kiedy do ciebie mówię listen to me, I’m speaking to you- słucham? Barbara Zych (przez telefon) hallo? a. hello? Barbara Zych speaking- słucham? proszę powtórzyć pardon? a. sorry? please repeat- słuchać spowiedzi Relig. to hear sb’s confession- słuchać mszy Relig. to hear MassⅡ vi to obey vt [rodziców, nauczyciela] Ⅲ słuchać się to obey vt [rodziców, nauczyciela]■ słuchaj uchem, a nie brzuchem pot., dziec. ≈ wash your ears out! pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słucha|ć
-
3 bratek
* * *mi- tk- Gen. -a pl. -i ogr. pansy; med. violet; bratek ogrodowy bot. garden pansy ( Viola vittrockiana).mpThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bratek
-
4 drugi
numdruga klasa — ( w pociągu) second class; ( w szkole) second form (BRIT) lub grade (US)
drugi maja — the second of May, May the second
po drugie,... — second(ly),...
drugi gatunek — seconds (pl)
drugi plan — (przen) secondary importance
drugie śniadanie — ( posiłek) elevenses (BRIT), midmorning snack (US), ( kanapki) packed lunch (BRIT), box lub bag lunch (US)
druga wojna światowa — the Second World War, World War Two
drugi od góry — second from the top, second highest
zajął drugie miejsce — he took second place, he came in second
drugi od końca — last but one, next to the last (US)
z drugiej strony... — on the other hand...
jeden za drugim — one after another, one by one
pierwszy... drugi... — the former... the latter...
* * *a.1. (nie pierwszy, nie trzeci) second; to już drugi dzień wakacji it's already the second day of vacation l. holidays; za drugim razem pójdzie ci lepiej you'll do better the second time; dziś mamy drugiego l. drugi maja today is May the second, today is the second of May; wydanie drugie poprawione second, revised edition; druga klasa ( w pociągu) second class; druga klasa ( w szkole) second grade; jabłka drugiego gatunku second-rate apples; drugie śniadanie lunch; minęła godzina druga it is past two (o'clock); co drugi dzień every second l. other day; na drugi dzień on the next l. following day; zająć drugie miejsce take second place, come second; drugi od końca next to last, penultimate; drugi od dołu second from the bottom, next to the bottom; numer drugi number two; program drugi channel two; siedem do potęgi drugiej mat. seven square, seven to the power two, seven to the second power; drugi głos muz. second voice; następnym razem zbierzemy drugie tyle pieniędzy next time we'll collect twice as much money; po pierwsze..., po drugie... first(ly)..., second(ly)...; pierwszy..., drugi... the former..., the latter...; coś schodzi na drugi plan sth is of secondary importance; grać w drugiej lidze sport play in the second division; literatura drugiego obiegu underground literature; odpowiadali jeden po drugim they answered one after another; drugie danie second l. main course.2. (= jeden z dwóch) other; co drugi every other; statek chwiał się to w jedną, to w drugą stronę ship was swaying l. rocking from side to side; słuchaj no, jeden z drugim! pot. listen, every one of you!; listen, you people!; chłopcy zgłaszali się do odpowiedzi jeden przez drugiego all the boys wanted to answer the teacher's question at the same time; pasażerowie wsiadali do pociągu jeden po drugim passengers boarded the train one after another; na drugi raz next time.3. (= inny) another; staram się zrozumieć i jednych, i drugich I am trying to understand both sides l. parties; jedni chcą to, inni tamto they want this and the others that; wiadomości z drugiej ręki second-hand news.4. (= taki sam jak) second, another; pan jest dla mnie drugim ojcem you are a second father to me.5. (= przeciwny) other; muszę się dostać stąd na drugi koniec miasta I have to get to the other end of the city; na drugim brzegu rzeki on the other bank of the river; po drugiej stronie ulicy on the other side of the street, across the street; druga strona medalu the other side of the coin; z drugiej strony... on the other hand...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drugi
-
5 i
(cyfra rzymska) I- I wiek 1st century* * *ntI jak Irena — ≈I for Isaac, ≈I for item (US)
* * *I.in.indecl.1. ( litera) I, i; I jak Irena I is for India; I as in India; postawić kropkę nad i (= zakończyć wyjaśnienia) spell everything out; (= dokończyć starannie) dot the i's and cross the t's.2. ( głoska) i.II.i1conj.i particle.1. and; mój ojciec i moja matka my father and mother; mąż i żona husband and wife; nóż i widelec knife and fork; widelec i łyżka a fork and a spoon; usiądź i słuchaj sit down and listen.2. (= plus) and, plus; dwa i dwa to razem cztery two and two make four; two plus two is four.3. i..., i... both... and...; lubię i psy, i koty I like both cats and dogs.4. jak i... as well as...; (zarówno)..., jak i... both... and...; to dotyczy zarówno ciebie, jak i mnie it concerns both you and me; it concerns you as well as me.5. (= również, nawet) i ja tak potrafię I can do it too; i specjalista może nie mieć racji even an expert can be wrong.6. emf. (łączy wyrazy l. zwroty powtórzone) jeden i ten sam one and the same; nic i nic nothing whatsoever; mówił i mówił he talked and talked; he went on talking; są ludzie i ludziska there are people and people.7. ( wynik czynności) przekręciłem kluczyk i silnik ruszył I turned the key and the engine started; jeszcze raz mi przerwiesz i koniec interrupt me once again and it's over.8. (łączy zaimki wskazujące, powtórzone dla wyrażenia nieokreśloności) taki i taki such and such; w tym i tym miejscu at such and such a place.9. pot. idź i przynieś mi kawy go and fetch me some coffee; on znowu weźmie i zrobi coś głupiego he'll go and do something stupid again; weź i dokończ to go and finish it.10. ( rozpoczyna zwroty wtrącone) mówią, i nie bez powodu, że on wygra ten wyścig they say, and with good reason, that he'll win the race; on gra w szachy, i to dobrze he plays chess, and he plays well; wyleciał z pracy, i słusznie he was fired, and rightly so.11. ( w utartych zwrotach) (no) i już and that's all; nie pójdziesz i już! you are not to go, and I mean it!; i co teraz? so?; well?; no i co z tego? so what?; i jesteśmy kwita and we're quits; i tak nie zrozumiesz you won't understand anyway.III.i2int.( wyraża lekceważenie) i! też coś! who cares?; fiddle-de-dee!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > i
-
6 koleś
mpGen.pl. -ów pot., zwł. pog. (= kolega) buddy; (= facet) guy, dude; zwł. polit. crony; Voc. buddy, bud, pal; słuchaj, koleś listen, buddy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koleś
-
7 pożyczać
-am, -asz, -yć; perf; vtpożyczać coś komuś — to lend sb sth, to lend sth to sb
* * *ipf.2. ( brać) borrow ( coś od kogoś sth from sb); dobry zwyczaj nie pożyczaj lend your money and lose your friend; pożyczać coś sobie (= brać bez zgody) appropriate sth; słuchaj, pożyczyłem sobie twój długopis, dobra? pot. by the way, I have borrowed your pen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pożyczać
-
8 uważnie
adv. grad. carefully, attentively- uważnie stąpać po stromej ścieżce to walk carefully along the steep path- uważnie słuchać wykładu to listen attentively to the lecture* * *adv* * *adv.(= z uwagą) attentively, carefully; słuchaj uważnie! listen carefully!, pin your ears back!; (= ostrożnie) carefully, cautiously.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uważnie
-
9 kole|ś
m (G pl kolesiów a. kolesi) pot. 1. (kolega) pal pot., mate GB pot., buddy US pot.- kolesie mojego brata my brother’s pals- wszystkie ważne stanowiska obsadził swoimi kolesiami pejor. all the important jobs went to his pals a. cronies pejor.2. (ktoś młodszy, mało ważny) słuchaj, koleś! listen, pal a. buddy! pot.- jakiś koleś na ciebie czeka there’s some guy waiting for you pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kole|ś
-
10 kot|ek
Ⅰ m pers. (N pl kotki) pieszcz. sweetie(-pie) pot., pieszcz., honey US pot., pieszcz.- słuchaj, kotku listen, sweetieⅡ m anim. dim. pussy(-cat)- □ zabawa w kotka i myszkę Gry (a game of) tag■ bawić się z kimś w kotka i myszkę to play cat and mouse with sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kot|ek
-
11 mędrk|ować
impf vi pejor. to be a smart alec(k) pot., to play the wise guy pot.- czy zawsze musisz mędrkować? do you always have to be a smart alec?- nie mędrkuj, tylko słuchaj, co mówią starsi stop playing the wise guy and listen to what your elders have to sayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mędrk|ować
-
12 pijac|ki
adj. 1. [awantura] drunken 2. [czkawka, bełkot, upór] drunken- nie słuchaj go, to takie pijackie gadanie don’t listen to him, it’s (just) the drink talking3. [towarzystwo, kompania] drunkenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pijac|ki
См. также в других словарях:
słuchaj — {{/stl 13}}{{stl 8}}oper. met., pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} wzmacnia kontakt między uczestnikami dialogu, otwierając wypowiedź któregoś z partnerów (nowy fragment wypowiedzi), zwraca uwagę na to, co zostanie powiedziane, zachęca do wzmożenia uwagi,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słuchać — ndk I, słuchaćam, słuchaćasz, słuchaćają, słuchaćaj, słuchaćał, słuchaćany 1. «świadomie odbierać wrażenia dźwiękowe; zwracać uwagę na to, co się słyszy; starać się słyszeć coś; odbierać i rozumieć czyjąś wypowiedź» Słuchać uważnie, z uwagą, z… … Słownik języka polskiego
Poland Is Not Yet Lost — Mazurek Dąbrowskiego English: Dąbrowski s Mazurka One of a series of postcards, designed by Juliusz Kossak, illustrating the lyrics of Mazurek Dąbrowskiego National an … Wikipedia
Dombrowski-Marsch — Mazurek Dąbrowskiego ist die Nationalhymne der Republik Polen, benannt nach dem polnischen Nationalhelden Jan Henryk Dąbrowski. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte des Liedes 2 Text auf Polnisch 3 Übersetzung ins Deutsche 4 Siehe auch … Deutsch Wikipedia
Mazurek Dabrowskiego — Mazurek Dąbrowskiego ist die Nationalhymne der Republik Polen, benannt nach dem polnischen Nationalhelden Jan Henryk Dąbrowski. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte des Liedes 2 Text auf Polnisch 3 Übersetzung ins Deutsche 4 Siehe auch … Deutsch Wikipedia
Mazurek Dąbrowskiego — (Aussprache: [maˈzurɛɡ dɔmbrɔfˈskʲɛɡɔ], deutsch: „Dąbrowskis Mazurka“) ist die Nationalhymne der Republik Polen, benannt nach dem polnischen Nationalhelden Jan Henryk Dąbrowski. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte des Liedes 2 Text auf Polnisch … Deutsch Wikipedia
Nationalhymne Polens — Mazurek Dąbrowskiego ist die Nationalhymne der Republik Polen, benannt nach dem polnischen Nationalhelden Jan Henryk Dąbrowski. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte des Liedes 2 Text auf Polnisch 3 Übersetzung ins Deutsche 4 Siehe auch … Deutsch Wikipedia
Noch ist Polen nicht verloren — Mazurek Dąbrowskiego ist die Nationalhymne der Republik Polen, benannt nach dem polnischen Nationalhelden Jan Henryk Dąbrowski. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte des Liedes 2 Text auf Polnisch 3 Übersetzung ins Deutsche 4 Siehe auch … Deutsch Wikipedia
Polnische Nationalhymne — Mazurek Dąbrowskiego ist die Nationalhymne der Republik Polen, benannt nach dem polnischen Nationalhelden Jan Henryk Dąbrowski. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte des Liedes 2 Text auf Polnisch 3 Übersetzung ins Deutsche 4 Siehe auch … Deutsch Wikipedia
korona — 1. książk. Korona cierniowa «męka, cierpienie, ból, które są czyimś udziałem (nawiązanie do wieńca z cierni włożonego Chrystusowi przed ukrzyżowaniem)»: Słuchaj, Jezu, słuchaj, Ryfka, Sie Juden, / Za koronę cierniową, za te włosy rude, / Za to,… … Słownik frazeologiczny
Rath — 1. A richtiger Roath: drei Bauern, sechs Stiefel. (Rott Thal.) 2. Alle wissen guten Rath, nur (der) nicht, der ihn nöthig hat. – Gaal, 1279; Körte, 4913; Simrock, 8104. Schwed.: Alla weta god råd förutan den i wåndan står. (Grubb, 19.) 3. Alles… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon