-
1 słówko
piękne słówka — pej glib words
* * *n.Gen.pl. -ek word; czułe słówka sweet nothings, terms of endearment; szepnąć za kimś słówko put in a good word for sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słówko
-
2 słów|ko
n 1. dim. word- napisz choć słówko drop me a line- szepnij mu słówko za mną say a good word for me to him- czy mogę cię prosić na słówko? may I have a word with you?2. zw. pl Szkol. zeszyt do słówek a vocabulary notebook■ czułe słówka terms of endearment- słodkie słówka sweet-talkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słów|ko
-
3 rzucać
impf ⇒ rzucić* * *1. (-cam, -casz); perf - cić; vt(piłkę, kamień) to throw; (cień, kostkę, spojrzenie) to throw, to cast; (rodzinę, dom) to abandon, to desert; (chłopaka, dziewczynę) to drop, to jilt; (palenie, wódkę, pracę) to quit; (uwagę, słówko) to throw in2. vi(o autobusie, o samochodzie) to tossrzucać czar lub urok — to cast a spell
* * *ipf.1. + Acc. l. Ins. (= ciskać) throw, cast; ( z dużą siłą) fling, hurl; ( jak najdalej w danym kierunku) project; (piłkę baseballową, kamień) pitch; (= podrzucać) toss; (= zrzucać) dash, dump, chuck ( sth somewhere); rzucać piłkę do kogoś throw a ball to sb; rzucać piłką w kogoś throw a ball at sb; rzucać karty na stół ( kończąc grę) chuck in one's hand; rzucać kośćmi cast l. roll dice; rzucać monetą toss l. flip a coin ( o coś for sth); rzucać kotwicę żegl. cast l. drop anchor; rzucać młotem sport put the shot.2. przen. rzucać cień na kogoś/coś cast a shadow on sb/sth; rzucać coś w kąt (= przestać się zajmować czymś) cast sth aside; rzucać gromy na kogoś/coś thunder against sb/sth; rzucać komuś kłody pod nogi put a spoke in sb's wheel; rzucać komuś rękawicę fling l. throw down the gauntlet to sb; rzucać (w kogoś) mięsem pot. hurl abuse at sb; rzucać obelgi hurl insults; rzucać światło na coś cast l. throw l. shed light on sth; rzucać snop światła na coś project l. throw a beam of light on l. onto sth; ten fakt rzuca (nowe) światło na sprawę this fact sheds a new light on the issue; rzucać przezrocze na ekran project a slide on a screen; rzucać komuś ukradkowe spojrzenie cast a furtive glance at sb; rzucać słowa na wiatr speak idly; rzucać myśl l. pomysł come up with an idea.3. (= wywoływać jakiś stan) rzucać na kogoś oskarżenia throw accusations at sb; rzucać na kogoś podejrzenie throw suspicion on sb; rzucać na kogoś oszczerstwa cast aspersions on sb; rzucać na kogoś czary cast a spell on sb; rzucać klątwę na kogoś put a curse on l. upon sb; rel. pronounce an anathema upon sb; rzucać pierwszy kamień Bibl. (= rozpoczynać oskarżenia) cast the first stone.4. (= potrząsać, poruszać gwałtownie) jerk, throw about, fling about, toss (about); ( o pojeździe) (= szarpać, trząść się) jerk, jolt, bump; rzucać głową toss l. jerk one's head; rzucać rękami trash about with one's arms; samochód rzucał na wyboistej drodze the car jolted on the bumpy road.5. (= przewracać, szarpać) rzucać kogoś na ziemię fling l. hurl sb to the ground; rzucać kimś o coś fling l. hurl sb against sth; rzucać kogoś na kolana (przen. (= upokorzyć, podporządkować sobie)) bring sb to his l. her knees; rzucać kogoś na głęboką wodę (przen. (= postawić przed kimś trudne zadanie)) throw l. pitch sb in at the deep end; fale rzucały statkiem na wszystkie strony the waves tossed the ship to and fro.6. (= wysyłać, wyprawiać) rzucać oddziały do walki send troops into battle; rzucać coś na rynek launch sth on the market; rzucać swój kraj w wir wojny precipitate one's country into war.7. (= porzucać) abandon, forsake, desert; pot. drop, chuck (in), jack (in); rzucić żonę/męża abandon one's wife/husband; rzucić rodzinę/przyjaciół forsake one's friends/family; rzuciła swojego chłopaka she chucked her boyfriend; rzuciłem robotę I chucked in my job; rzucę to wszystko w diabły pot. I'm going to jack it all in.8. (= zrywać z nałogiem) give ( sth) up; pot. kick ( sth); rzucać palenie/picie give up smoking/drinking.10. (= przerzucać) throw; rzucać most przez rzekę throw a bridge across the river.11. pot. (= podawać) chuck; rzuć mi gazetę chuck me the paper.ipf.1. (= skakać w dół) plunge, jump, throw o.s.; rzucać się z urwiska do morza plunge over a cliff into the sea.2. (= kierować się gdzieś pędem) dart, dash, rush, start, lunge, fling o.s., hurl o.s.; rzucić się do ucieczki bolt; dart away; make a bolt l. dash l. run for it; rzucać się do walki fling o.s. into battle; rzucać się naprzód leap forward, lunge forward; rzucać się komuś na pomoc rush to sb's rescue.3. rzucać się w oczy stand out; be conspicuous; pot. stick out (like a sore thumb); stick out a mile.4. (= miotać się) toss about l. around, jerk about l. around.5. (= atakować) throw o.s. l. one's weight (na kogoś/coś at sb/sth); go (na kogoś/coś at l. for sb/sth); ( o drapieżniku) pounce (na kogoś/coś on l. upon sb/sth); rzucać się komuś do gardła go at sb's throat; rzucił się na nią z nożem he went for her with a knife; rzucać się na wroga go at the enemy; rzucać się z motyką na słońce przen. bite off more than one can chew.6. (= padać, przypadać ciałem) rzucać się komuś w ramiona fling o.s. into sb's arms; rzucać się na kolana go down on one's knees; rzucać się do czyichś stóp throw o.s. to sb's feet.7. pot. (= sprzeciwiać się, awanturować się) kick up a fuss l. row l. stink; nie rzucaj się! take it easy!8. pot. rzucać się na coś (= oddawać się czemuś z zapałem) pitch into sth; rzuciliśmy się na jedzenie we pitched into the food.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzucać
-
4 szeptać
impf ⇒ szepnąć* * *1. (-czę, -czesz); perf; - nąć; vt 2. vi* * *ipf.- pczę -pczesz l. - pcę -pcesz1. (= mówić szeptem) whisper; szepnij za mną słówko szefowi put in a good for me to the boss.2. ( plotkować) whisper.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szeptać
-
5 skrob|nąć
pf — skrob|ać1 impf (skrobnęła, skrobnęli — skrobię) Ⅰ vt 1. (trzeć) to scrape; (wydawać odgłos) to scratch- skrobać coś żyletką to scrape sth with a razor blade2. pot. (napisać) to scribble- skrobnij słówko, co u was słychać drop me a line about what you’ve been up toⅡ vi (szurać) skrobać do drzwi to scratch at the door- skrobać łyżką o dno garnka to scrape the bottom of a pan with a spoon- gdzieś w kącie skrobnęła mysz there was a scratching of a mouse in the cornerⅢ skrobnąć się — skrobać się (podrapać się) skrobać się w nogę/głowę to scratch one’s leg/headThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrob|nąć
-
6 szep|nąć
pf — szep|tać impf (szepnęła, szepnęli — szepczę a. szepcę) vt (mówić szeptem) to whisper- szeptać komuś do ucha a. na ucho to whisper in sb’s ear- ciągle ze sobą szepczą they are constantly whispering to each other- szepnąć komuś słówko za kimś/w jakiejś sprawie to put in a good word to sb for sb/sth- szeptać po kątach o czymś to whisper in dark corners about sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szep|nąć
-
7 wr|ócić
pf — wr|acać impf Ⅰ vt przest. to restore- wrócić komuś siły/zdrowie to restore sb’s strength/healthⅡ vi 1. (przybyć z powrotem) to return, to come a. get back- wracał zawsze z przyjemnością do domu po urlopie he was always glad to get back home after his holidays- właśnie wróciliśmy ze spaceru we’ve just come back from a walk2. (zawrócić) to go back- wróciła z drogi, bo zaczął padać deszcz she went back home because it started raining3. (być oddanym) to be returned- oddane książki wracają w bibliotece na swoje miejsca books returned to the library are put back in their places- ziemie piastowskie wróciły po wojnie do Polski after the war the old lands of the Piast dynasty reverted to Poland- skradzione rzeczy wróciły do właściciela the stolen articles were returned to the owner4. (zacząć ponownie) to return, to go back- po obiedzie wrócił znów do książki he returned to his book after dinner- wrócili do przerwanej rozmowy they resumed their conversation- wróćmy do pierwszego pytania let’s go back to the first question5. (odzyskać poprzedni stan) wrócił do zdrowia po długiej chorobie he recovered after a long illness- wracać do równowagi to regain balance- życie wraca do normy life’s getting back to normal6. (pojawić się ponownie) to return, to come back- wrócił mu dobry humor he’s back in high spirits- wróciła mu pamięć o doznanych krzywdach his memories of the pain he’d experienced returned- do ich małżeństwa wróciła namiętność they rediscovered the passion in their marriage- wróciła jej mowa she regained her powers of speechⅢ wrócić się — wracać się pot. 1. (zawrócić) to go a. turn back- wrócił się po płaszcz he went back to get his coat2. (powtórzyć się) nie wrócą się dawne chwile there’s no returning a. going back to the past- nie wróci się to, co było you can’t turn back the clock3. (odzyskać pieniądze) jego zeszłoroczne inwestycje już mu się wróciły he’s made back the money he invested last year■ wracać do łask to return to favour GB, to return to favor US- wracać do rzeczy to get back to the point- wracać do siebie (odzyskać zdrowie) to recover; (odzyskać przytomność) to come to (oneself), to regain consciousness- wrócić do kogoś (po rozstaniu) to go back to sb, to get back together with sb- wrócić do świata a. do ludzi to resume one’s social life- wracajmy a. wróćmy do rzeczywistości let’s get back to reality- słówko wyleci wróblem, a wraca wołem przysł. ≈ you say one thing and it comes back completely differentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wr|ócić
См. также в других словарях:
słówko — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n IIa, lm D. słówkowek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}zdr. od rz. słowo I w zn. 1.: Odezwij się, powiedz choć słówko. Szepnę ci tylko słówko. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słówko — n II, N. słówkokiem; lm D. słówkowek 1. zdr. od słowo w zn. 1 Nie odezwać się ani słówkiem. Napisz choć słówko. □ Słówko wyleci wróblem, a wraca wołem. 2. zwykle w lm «wyrazy obcego języka wypisane z objaśnieniami» Uczyć się słówek łacińskich,… … Słownik języka polskiego
słówko — Chwytać, łapać kogoś za słówka zob. słowo 2. Nie pisnąć (ani, ni), ani pisnąć słówka zob. pisnąć 2. Piękne słówka zob. piękny 1. Szepnąć komuś słówko (za kimś, w jakiejś sprawie) zob. szepnąć 1. Wyciągnąć kogoś na słówka zob. wyciągnąć 4 … Słownik frazeologiczny
pisnąć słowo [słówko] — {{/stl 13}}{{stl 7}} powiedzieć choć trochę (gdy jest to zabronione), zdradzić się z czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Piśnij słówko, a popamiętasz! {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Здзитовецкий, Иосиф Северин — химик и агроном, родился 6 января 1802 г. в Седлецкой губернии, первоначальное образование получил в пиарской школе в Холме, с 1813 г. учился в Люблине, а в 1818 г. поступил на философское отделение Варшавского университета, где занимался… … Большая биографическая энциклопедия
Bolesław Prus — Infobox Writer name = Aleksander Głowacki imagesize = 150px caption = Photograph by Wilhelm Feldman (1887) pseudonym = Bolesław Prus birthdate = birth date|mf=yes|1847|08|20 birthplace = Hrubieszów, Poland deathdate = death date and… … Wikipedia
szepnąć — 1. Szepnąć komuś słówko (za kimś, w jakiejś sprawie) «wstawić się za kimś, poprzeć kogoś lub coś»: Uruchom ludzi na uczelniach. Chodzi o to, by pokazać, że on jest sam sobie winny. (...) To trzeba bardzo ostrożnie rozegrać. Szepnij tam słówko… … Słownik frazeologiczny
szeptać — 1. Szepnąć komuś słówko (za kimś, w jakiejś sprawie) «wstawić się za kimś, poprzeć kogoś lub coś»: Uruchom ludzi na uczelniach. Chodzi o to, by pokazać, że on jest sam sobie winny. (...) To trzeba bardzo ostrożnie rozegrać. Szepnij tam słówko… … Słownik frazeologiczny
Наржимский, Иосиф Иванович — (Iosif Narzymski) писатель драматург, реформатор польской комедии; род. 8 февраля 1839 г. в Малых Радзиках Праснышского уезда, ум. 4 июля 1872 г. По окончании курса в Плоцкой классической гимназии Наржимский слушал лекций в Collège de France … Большая биографическая энциклопедия
Бентковский Ян — польский педагог и ученый, род. 1806, † 1870 г., автор сочинений Człowiek pod względem praw и powinności swoich (Краков, 1852); Slówko о obecnem posłannictwie Polski (Краков, 1839 и 1842). Кроме того, он издавал журнал Przewodnik (Краков, 1850) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бержинский Роман — современный польский писатель, автор сочинений: Mysli о stowarzyszeniu kredytowem włascicieli domów (Варш., 1850); О opiece nad zwierzętami (Варш., 1863); О stosunku człowieka do przyrody (Варш., 1866 67); Słówko o kobiecie (Варш., 1870);… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона