-
21 qué
1. pron interr.1) что¿qué pasa? — что происходит?no sé qué hacer — я не знаю, что делатьa qué — к чему, зачемde qué — о чём, из чего¿a qué vienes? — зачем ты пришёл?¿qué libro es éste? — что это за книга?dime qué traje vas a ponerte — скажи, какой костюм ты наденешь3) разг. сколько¿qué dinero me diste? — сколько денег ты мне дал?2. pron exclam1) (с сущ.) какой, что за¡qué hombre! — что за человек!¡qué alegría! — какая радость2) (с сущ. и прил.) какой¡qué casa tan alta! — какой высокий дом!¡qué magnífica vista! — какой чудесный вид!3) (с нареч.) как¡qué mal lo hiciste! — как плохо ты это сделал4) (с предл. de и сущ.) сколько¡qué de gente! — сколько народу!3.1) ну что, ну как¿qué, estás decidido? — ну что, решился?2) ну да!, куда там!, какое!••sin qué ni para (por) qué — ни с того ни с сего, с бухты-барахтыque para qué — ужасный, невообразимый, дальше некуда¡qué quieres (que le haga)! — что ж поделаешь!, ничего не поделаешь!¡qué sé yo! — откуда я знаю!, кто его знает¡qué va! — куда там!, где уж!(pues) ¿y qué? — ну и что (из этого) -
22 qué
1.1) что¿qué buscas? — что ты и́щешь?
no sé qué pasa — не зна́ю, что происхо́дит
a qué — заче́м; к чему́
de qué — а) о чём б) из чего́
por qué — а) почему́ б) заче́м в) за что; ра́ди чего́
¿(y) a mí qué? — разг како́е мне до э́того де́ло?; (а) мне́-то что (с того́)?
¿y qué? — (ну) и что | да́льше | из того́ |?
de particular tiene? — (ну) и что в э́том осо́бенного?
3) како́йа) како́го (рода; качества); что за¿qué libro es este? — кака́я э́то кни́га?; что э́то за кни́га?
¿de qué color es la bufanda? — како́го цве́та э́тот шарф?
б) кото́рый ( из к-л множества)4) infrec заче́м; для чего́; к чему́¿qué vamos a engañarnos? — к чему́ нам обма́нывать себя́?
5) разг [ перед другим вопросом] ну что?; ну как2.qué, ¿estás decidido? — ну что, реши́лся?
¡qué suerte! — кака́я уда́ча!; вот повезло́!
¡qué chico más inteligente! — како́й у́мный ма́льчик!
¡qué magnífica vista! — како́й прекра́сный вид!
2) + adv как¡qué bien hiciste! — как | хорошо́ ты сде́лал | пра́вильно ты поступи́л |!
3) de + nc ско́лько кого; чего¡qué de gente hubo! — ско́лько (же) бы́ло наро́ду!
¡qué de cosas han pasado! — чего́ то́лько | ни произошло́ | ни быва́ло!
4) [начинает реплику; подразумевающую отрицание] ну во́т ещё; с чего́ это; с како́й ста́тиno se ofenda - ¡qué me voy a ofender! — не обижа́йтесь - с како́й ста́ти мне обижа́ться!
-
23 qué
1. pron interr.1) что¿qué pasa? — что происходит?
no sé qué hacer — я не знаю, что делать
a qué — к чему, зачем
de qué — о чём, из чего
¿a qué vienes? — зачем ты пришёл?
2) какой, который, что за¿qué libro es éste? — что это за книга?
dime qué traje vas a ponerte — скажи, какой костюм ты наденешь
3) разг. сколько2. pron exclam¿qué dinero me diste? — сколько денег ты мне дал?
1) (с сущ.) какой, что за¡qué hombre! — что за человек!
¡qué alegría! — какая радость
2) (с сущ. и прил.) какой¡qué casa tan alta! — какой высокий дом!
¡qué magnífica vista! — какой чудесный вид!
3) (с нареч.) как¡qué mal lo hiciste! — как плохо ты это сделал
4) (с предл. de и сущ.) сколько3.¡qué de gente! — сколько народу!
1) ну что, ну как¿qué, estás decidido? — ну что, решился?
2) ну да!, куда там!, какое!••no se qué — какой-то, некий, некоторый
sin qué ni para (por) qué — ни с того ни с сего, с бухты-барахты
que para qué — ужасный, невообразимый, дальше некуда
¡qué quieres (que le haga)! — что ж поделаешь!, ничего не поделаешь!
¡qué sé yo! — откуда я знаю!, кто его знает
¡qué va! — куда там!, где уж!
(pues) ¿y qué? — ну и что (из этого)
-
24 que
мест.1) общ. (qu') как!, (qu') какой!, (qu') почему, (qu') сколько, (qu') усиливают отрицание (que si! íåò!), (qu') выражают содержание мысли (что), в вводном предложении (c[up ie] fait n'a exercэ, que nous sachions, aucune influence этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния), в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение (demandez-lui ce qu'il veut спросите у него, чего он хочет), в конструкциях с переходным глаголом (le journal que nous lisons газета, которую мы читаем), в конструкциях с именным сказуемым (как, какой - naпf que j'эtais! как я был наивен), (qu') да (...), (qu') употребляются при сравнительной степени (ils sont meilleurs que vous ne l'ætes îíî ôæœêå âàñ), (qu') в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения (c'est ainsi qu'il rэussit я nous convaincre вот так ему удалось нас убедить), (qu') при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз (comme il эtait tard, qu'il ne venait pas, l'inquiэtude nous gagna так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство), (qu') выражают временные отношения (il y a dix ans qu'il est parti десять лет, как он уехал), (qu') указывают на цель (mets-toi lя que je te voie разг. стань туда, чтобы мне было тебе видно), (qu') соответствуют императиву (qu'il s'en aille пусть он уйдёт), (qu') выражают условие, следствие, уступку (qu'un seul flэchisse, tout s'эbranle стоит заколебаться одному - всё рушится), (qu') усиливают утверждение (que si! íåò!), (qu') в сочетании с c'est выражают разъяснение (дело в том, что), (qu') выражают содержание речи (что), (qu') который, (qu') (que в простом предложении при сравнительной степени) чем, (qu') зачем, (qu') что? -
25 que voulez-vous que je vous dise?
Je ne peux pas leur donner tort, personnellement vous savez que je n'ai aucun préjugé de races, je trouve que ce n'est pas de notre époque et j'ai la prétention de marcher avec mon temps, mais enfin, que diable! quand on s'appelle le marquis de Saint-Loup on n'est pas dreyfusard, que voulez-vous que je vous dise? (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — Я их нисколько не обвиняю. Лично я, как вы знаете, не имею никаких расовых предрассудков, считая их устаревшими, а я хочу идти в ногу со временем, но в конце концов, черт возьми, когда носишь имя маркиза де Сен-Лу, нельзя быть дрейфусаром. Это каждому должно быть ясно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > que voulez-vous que je vous dise?
-
26 ¿qué te apuestas a que...?
1) спорим, поспорим¿qué te apuestas a que hoy llueve? — спорим, что сегодня пойдёт дождь2) боюсь, что...; подозреваю, что... -
27 que
conj. (постпозит. и энклит.)1) и (jus или potestas vitae necisque C etc.; Caesar Caesarisque fortuna Su); после multi, pauci, unus и в гендиадисе обычно не переводится2) а потомуmultos annos in exercitu fuerat summamque scientiam rei militaris habere existimabatur Cs — (он) многие годы пробыл в армии, а потому слыл большим знатоком военного дела3) и вообще (equi, canes omnesque bestiae PM)4) а именно, и притом ( pervenerunt ad Rhenum finesque Germanorum Cs)5) и всё же, и тем не менее ( dives miser que Ap)6) но, аnon tua ulla culpa est contraque summa laus C — это совсем не вина твоя, а, напротив, величайшая заслуга7) или (даже) (ter quaterque H etc.; deni duodenique Cs)que... que... — как... так, отчасти... отчасти (noctesque diesque Pl, Ter etc.) -
28 que dalle
прост.ни черта, ничегоPlus de tatanes, de chaussettes, de chemises, de frocs, de bretelles, de montres, de cercueils, de lunettes, de vélos... de savon, de dentifrice, de dentiers, de papier à lettres... plus rien... que dalle! que fifre! nib de nib! (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Нет больше ни башмаков, ни носков, ни рубах, ни штанов, подтяжек, часов, гробов, очков, велосипедов... Нет ни мыла, ни зубной пасты, ни зубных протезов, ни писчей бумаги, ну ничего... Ни черта нет, ничегошеньки; тут пусто, хоть шаром покати.
-
29 qué menos [que] + Subj
хотя́ бы (по кра́йней ме́ре)...qué menos que hubiera avisado si no iba a venir — он хотя́ бы предупреди́л, что не придёт!
Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > qué menos [que] + Subj
-
30 que para qué
atr разг p [ усиление качества] что про́сто | страсть | ой-ой-о́й |!el chico es un gandul que para qué — па́рень - тако́й ло́дырь, что да́льше е́хать не́куда!
-
31 ¿qué te apuestas a que...?
1) спорим, поспорим¿qué te apuestas a que hoy llueve? — спорим, что сегодня пойдёт дождь
2) боюсь, что...; подозреваю, что...Universal diccionario español-ruso > ¿qué te apuestas a que...?
-
32 que si!
((oh!) que si!)напротив, совсем наоборот!- Quoi? dit Rosalie. Son fils n'est pas mort à la guerre! - Que si, dit Henri, il est mort à la guerre. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — - Как же, - сказала Розали. - Их сын не погиб на войне! - Да нет, - возразил Анри, - он погиб на войне.
-
33 que tolo!
-
34 que c' est un plaisir
Dictionnaire français-russe des idiomes > que c' est un plaisir
-
35 que c'est un beurre
разг.очень, крайне; ну просто одно удовольствиеCet homme est galant que c'est un beurre. (L. Aragon, Aurélien.) — Он человек крайне обходительный.
Dictionnaire français-russe des idiomes > que c'est un beurre
-
36 que d'autres s'en mêlent!
пусть другие займутся этим; это не мое дело; с меня хватит!- C'est comme ça! il ne faut pas désespérer, vieux défenseur du peuple! - Miséricorde! que d'autres s'en mêlent! (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — - Вот какие дела! И не надо отчаиваться, старый защитник народа! - Помилуй бог! Пусть теперь этим занимаются другие!
Dictionnaire français-russe des idiomes > que d'autres s'en mêlent!
-
37 que demande le peuple?
Dictionnaire français-russe des idiomes > que demande le peuple?
-
38 que Dieu te patafiole!
разг., уст.(que Dieu [или le diable] te patafiole!)2) чтоб тебя черти взяли; разрази тебя БогDictionnaire français-russe des idiomes > que Dieu te patafiole!
-
39 que oui
разг.да, еще бы, конечно- Tu restes à Paris? - Oh que oui. Je déteste la campagne [...]. (L. Bellon, Changement à vue.) — - Ты остаешься в Париже? - Еще бы! Терпеть не могу деревню.
-
40 que pouic
См. также в других словарях:
Que le spectacle commence (Buffy) — Que le spectacle commence Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Once More, With Feeling Numéro d’épisode Saison 6 Épisode 7 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Joss Whedon … Wikipédia en Français
Que mon cœur lâche — Single by Mylène Farmer from the album Dance Remixes … Wikipedia
Que — (chinesisch 闕 / 阙 què) sind in der Architektur des alten China an beiden Seiten eines Palasttores bzw. einer herrschaftlichen Residenz befindliche, symmetrisch angeordnete Wachttürme bzw. Vortürme. Sie standen auch vor den… … Deutsch Wikipedia
Que mon cœur lâche — Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 … Wikipédia en Français
Que La Science Justifie Un Recours À L'idéographie — Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement quatre pages, le logicien et philosophe de Iéna se… … Wikipédia en Français
Que la science justifie un recours a l'ideographie — Que la science justifie un recours à l idéographie Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement… … Wikipédia en Français
Que la science justifie un recours à l'idéographie — Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement quatre pages, le logicien et philosophe de Iéna se… … Wikipédia en Français
Que mon coeur lache — Que mon cœur lâche Que mon cœur lâche Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 Genre(s) … Wikipédia en Français
Que mon coeur lâche — Que mon cœur lâche Que mon cœur lâche Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 Genre(s) … Wikipédia en Français
Que mon coeur lâche (single) — Que mon cœur lâche Que mon cœur lâche Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 Genre(s) … Wikipédia en Français
...Qué hago aquí? — Álbum de estudio de Gloria Trevi Publicación Agosto de 1989 Grabación 1987 … Wikipedia Español