Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

sátán

  • 1 Satan

    Satan

    Nederlands-Franse woordenlijst > Satan

  • 2 Satan

    Satan [ˈseɪtn]
    * * *
    ['seɪtn]
    proper noun Satan

    English-French dictionary > Satan

  • 3 Satan

    Satan ['seɪtən]
    Satan;
    humorous get thee behind me, Satan! n'essaie pas de me tenter!

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Satan

  • 4 Satan

    Satan 〈m.〉

    Deens-Russisch woordenboek > Satan

  • 5 Satan

    Satan pr n Satan.

    Big English-French dictionary > Satan

  • 6 Satan

    'zaːtan
    m
    Satan
    Sc1bb8184a/c1bb8184tan ['za:tan] <-s, -e>
    Religion; Beispiel: der Satan Satan Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Satan

  • 7 Satan

    m

    Nederlands-Frans woordenboek > Satan

  • 8 Satan

    ['seitən]
    (the Devil; the spirit of evil.) Satan

    English-French dictionary > Satan

  • 9 Sàtàn

        (d'r) Le satan, mais aussi le méchant garnement.

    Dictionnaire alsacien-français > Sàtàn

  • 10 satan

    noun
    Satan m

    Dansk-fransk ordbog > satan

  • 11 satan

    npr. m. => Diable.

    Dictionnaire Français-Savoyard > satan

  • 12 sátana

    satan

    Dictionnaire Lingála-Français > sátana

  • 13 شيطان

    satan; méphistophélès; maudite; maudit; lutine; lutin; diable; démon

    Dictionnaire Arabe-Français > شيطان

  • 14 diable

    nm., démon, Satan ; fig., type, homme, hère, bougre: djâblo (Aillon-V.273), DYÂBLyO nm. (Aix.017, Albanais.001b, Annecy.003, Arvillard.228, Chambéry.025, Chamonix, Cohennoz, Flumet.198, Giettaz.215, Reyvroz, St-Pierre- Alb., Saxel.002, Seynod.103, Thônes.004, Villards-Thônes.028, COD. | 001a.PPA.), dzâblo (Cordon) ; dyablà < démons> nmpl. (002) ; dyaknou nm. (St-Jean-Sixt). - E.: Diantre, Juron, Tempêter.
    A) quelques noms du diable:
    A1) le Malin, l'esprit malin: L'MALIN (001).
    A2) démon ; (à Lanslevillard), détestable: DÉMON nm. (001,017,215,228), démô (Lanslevillard) ; trumô < dragon> (228).
    A3) Satan ; (en plus à Morzine), qq. de très méchant: SÂTAN npr. m. (001,228, Morzine).
    A4) Lucifer: Lussifêê (001), Lussifêr (198).
    A5) Belzébuth: Bèlzébu (001,198).
    A6) Gribouille: Gribolyo (001.AMA.).
    B1) pauvre diable diable // bougre // hère // homme, miséreux, personne sans fortune ni considération, personne dont on se moque et qui ne peut pas se défendre: pouro dyâblyo nm. (001), pour dyâblo (002), pouro bogro (001).
    B2) grand diable diable // gaillard: gran dyâblo (215).
    B3) chariot à deux roues basses pour transporter les sacs et les caisses: DYÂBLyO (003,103 | 001). - E.: Échelette.
    B4) la femme du diable: la méshinfa < la malchance> (003).
    B5) an., fig., diable, coquin, sacré, bougre, bigre ; intj. masc., diable, bigre: DYÂBLyO (002,003,004,028 | 001) // shankro < chancre> (001, Chable) // bigro (001,003,004,028), -A, -E.
    Fra. Un diable d'enfant // un enfant insupportable: on bigro d'infan nm. (004).
    B6) un diable d'homme, un homme énergique et résolu, capable de grands efforts physique: on diable dyâblo / shankro diable d'omo (002,004 / 001,003,004). - E.: Diablesse.
    C1) ladv., à la diable // un peu n'importe comment // comme on peut et comme ça vient, à la va-vite: à la dyâblya (001, FON.).
    D1) v., être possédé du démon, être démoniaque, avoir une mauvaise nature, être porté au mal: avai l'malin < avoir le malin> (004), avai l'dyâblyo dyê l'koo < avoir le diable dans le corps> (001), avai lou dyablà < avoir les diablats> (002).
    D2) ne pas s'aimer du tout, ne pas pouvoir se voir, se regarder, (même en peinture), (ep. de deux personnes): étre à Dyû è à Dyâ < être à Dieu et à Diable> (001), étre à shin è à sha < être à chien et à chat> (001).
    E1) expr., que le diable t'emporte !: t'édovê tè pâ ! (002), R. Douve. - E.: Prendre.
    E2) tirer le diable par la queue, être dans la misère: trî l'dyâblyo p'la kwà (001), trèyé l'djâblo p'la kwà (273).
    F1) intj., au diable: U DYÂBLyO (003,004 | 001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > diable

  • 15 إبليس

    إِبْليسٌ
    [ʔib'liːs]
    n m
    كبير ُ الشَّياطِنِ diable m, Satan m

    إبليس ٌ هو رَمْزُ الشّرِّ — Satan est le symbole du mal.

    ♦ إبليس ُ اللعينُ le maudit Satan

    Dictionnaire Arabe-Français > إبليس

  • 16 сатана

    м.

    муж и жена́ - одна́ сатана́ посл.mari et femme - une seule âme

    * * *
    n
    gener. Satan, ennemi du genre humain

    Dictionnaire russe-français universel > сатана

  • 17 bolet

    nm., cèpe, (champignon): bolè (Albanais.001, Arvillard.228, Morzine), bolai (Flumet, Thônes, Trévignin, Villards-Thônes), boulyè (Gets), D. => Agaric, Amadouvier, Légume (spongieux), Ligneux.
    A1) bolet satan: bolè sâtan nm. (001,228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bolet

  • 18 champignon

    nm. boulyé (Saxel 002), gueû (Samoëns) ; chanpinyon (002), SHANPANYON (Aix, Albanais 001, Arvillard, Cordon 083), tsanpènyou (Montagny-Bozel).
    A) quelques variétés de champignons: Morille.
    A1) pezize, l'oreille d'âne (comestible, brun, poussant dans les prés humides): l'orlyè d'âno nm. (001).
    A2) le petit meunier (comestible, blanc, à chapeau très friable, sentant la farine): le ptyou monî nm. (001).
    A3) bolet, cèpe: BOLÈ nm. (001, 083).
    A4) chanterelle, girolle, (champignon comestible): SHANTRÈLA nf. (001, 083, Annecy, Leschaux).
    A5) hydne, pied-de-mouton: pî d'meuton nm. (001).
    A6) marasme, faux-mousseron, pied d'allumette, (de couleur gris-brun comestible poussant dans les prés, avec un pied haut et mince et le dessous du chapeau formé de lamelles ; on ne mange que le chapeau et le sommet du pied): pî d'almèta nm. (001) ; (ptyou) pyotu (001), R. Patte ; ptyou gri < petit gris> (001).
    A7) saint-george: sin-jòrje nm. (001).
    A8) trompette de mort: tronpèta d' moo nf. (001).
    A9) tête de moine: téta d'mwéno nf. (001).
    A10) bolet Satan: bolè Satan nm. (001).
    A11) bolet tête de nègre: téta d' nègro nf. (001).
    A12) bolet vache: bolè vashe nm. (001).
    A13) (petit) rosé des prés: (ptyou) rozâ nm. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > champignon

  • 19 renounce

    renounce [rɪ'naʊns]
    (claim, title) abandonner, renoncer à; (faith, principle, habit) renoncer à, renier; (treaty) dénoncer; Law (nationality, inheritance) répudier;
    to renounce the world renoncer au monde;
    Religion to renounce Satan and all his works renoncer à Satan, à ses pompes et à ses œuvres
    Cards renoncer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > renounce

  • 20 tempt

    tempt [tempt]
    (entice) tenter, donner envie à; (seduce) tenter, séduire; (attract) attirer, tenter;
    to tempt sb to do sth or into doing sth donner à qn l'envie de faire qch;
    did you hit him? - no, but I was sorely tempted tu l'as frappé? - non, mais ce n'est pas l'envie qui m'en manquait;
    I'm tempted to accept their offer je suis tenté d'accepter leur proposition;
    and Satan tempted Christ et Satan tenta le Christ;
    a rival company tried to tempt him away une entreprise rivale a essayé de le débaucher en lui faisant une offre alléchante;
    I let myself be tempted into buying the car je n'ai pas pu résister à la tentation d'acheter la voiture;
    the mild weather tempted us into the garden le temps doux nous a incités à aller au jardin;
    humorous don't tempt me! n'essayez pas de me tenter!, ne me tentez pas!;
    can I tempt you to another sandwich? je peux vous proposer encore un sandwich?, vous voulez encore un sandwich?;
    to tempt fate or Providence tenter le sort ou le diable

    Un panorama unique de l'anglais et du français > tempt

См. также в других словарях:

  • SATAN — Toutes les religions croient en des esprits malfaisants. Dans la tradition judéo chrétienne, toutefois, une telle croyance s’est structurée de manière originale autour de la figure d’un prince des démons, Satan ou le Diable: cette originalité se… …   Encyclopédie Universelle

  • SATAN — (Heb. שָׂטָן). In the Bible, except perhaps for I Chronicles 21:1 (see below), Satan is not a proper name referring to a particular being and a demoniac one who is the antagonist or rival of God. In its original application, in fact, it is a… …   Encyclopedia of Judaism

  • satan- — *satan germ., Maskulinum: nhd. Satan, Teufel; ne. Satan; Rekontruktionsbasis: as., ahd.; Interferenz: Lehnwort lat. satanās; Etymologie: s. lat. sata …   Germanisches Wörterbuch

  • Satan — Sm std. (9. Jh., sataniklin 8. Jh.), mhd. satanās, satān, satanāt, ahd. Satanās Entlehnung. Entlehnt aus kirchen l. satan, satanās, dieses aus ntl. gr. satãn, satanãs, aus hebr. śāṭān, eigentlich Widersacher, Feind (Gottes) . Adjektiv: satanisch …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Satan — proper name of the supreme evil spirit in Christianity, O.E. Satan, from L.L. Satan (in Vulgate, in O.T. only), from Gk. Satanas, from Heb. satan adversary, one who plots against another, from satan to show enmity to, oppose, plot against, from… …   Etymology dictionary

  • Satán — satán. (Del lat. satan, y este del hebr. šāṭān, adversario, enemigo; en la tradición judeocristiana, el demonio Satanás). m. Persona diabólica. Es un satán. * * * altSatán o Satanás/alt ► TEOLOGÍA Nombre dado en el Antiguo Testamento al ser… …   Enciclopedia Universal

  • satán — satán. (Del lat. satan, y este del hebr. šāṭān, adversario, enemigo; en la tradición judeocristiana, el demonio Satanás). m. Persona diabólica. Es un satán. * * * altsatán o satanás/alt ► masculino BOTÁNICA Hongo basidiomicete del orden… …   Enciclopedia Universal

  • satán — (Del lat. satan, y este del hebr. šāṭān, adversario, enemigo; en la tradición judeocristiana, el demonio Satanás). m. Persona diabólica. Es un satán …   Diccionario de la lengua española

  • Satan — Sa tan (s[=a] tan, s[a^]t an obs ), n. [Heb. s[=a]t[=a]n an adversary, fr. s[=a]tan to be adverse, to persecute: cf. Gr. Sata^n, Satana^s, L. Satan, Satanas.] The grand adversary of man; the Devil, or Prince of darkness; the chief of the fallen… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Satan — Satan: Der Name des Höllenfürsten (auch übertragen gebraucht für »teuflischer Mensch«) mhd. satanās, satān, ahd. satanās führt über kirchenlat. satan, satanas und griech. satanās auf hebr. s̓ạṭạn »Widersacher, Feind; böser Engel« zurück… …   Das Herkunftswörterbuch

  • satán — sustantivo masculino 1. Satanás. satanás o satán (con mayúscula) sustantivo masculino 1. Nombre del príncipe de los demonios: Satanás tentó a Cristo. 2 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»