-
1 insinuer
vt., introduire, glisser: êfatâ (Albanais.001).A1) insinuer (une calomnie): volai fére kraire < vouloir faire croire> (001). -
2 سجح
insinuer -
3 insynuować
insinuer -
4 wkradać
insinuer -
5 subkomprenigi
insinuer -
6 insinuare
insinuare v. ( insìnuo) I. tr. 1. ( fare penetrare) introduire, insérer: insinuare la mano in una fessura introduire la main dans une fissure. 2. ( fig) (immettere, instillare) suggérer, insinuer, instiller: insinuare un sospetto in qcu. insinuer le doute dans l'esprit de qqn. 3. ( fig) ( far credere) insinuer, suggérer: che cosa stai insinuando? qu'es-tu en train d'insinuer?; ha insinuato che il mio comportamento è stato scorretto il a insinué que mon comportement n'était pas correct. II. prnl. insinuarsi 1. (penetrare, infiltrarsi) s'insinuer, s'infiltrer. 2. (rif. a liquidi) s'infiltrer: l'acqua si era insinuata attraverso le fessure l'eau s'était infiltrée par les fissures. 3. (rif. a persona: inserirsi) se faufiler ( tra dans): insinuarsi tra la folla se faufiler dans la foule. 4. ( fig) ( penetrare subdolamente) s'insinuer: insinuarsi nel cuore di qcu. s'insinuer dans le cœur de qqn; il dubbio si insinuava nella sua mente le doute s'insinua dans son esprit. -
7 insinuo
insĭnuo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire entrer dans, introduire. [st2]2 [-] faire savoir, déclarer, notifier. [st2]3 - intr. - s'insinuer, se glisser, pénétrer dans. - insinuare (se): s'insinuer, se glisser, pénétrer dans. - in forum insinuare: pénétrer dans le forum. - aestum insinuare, Lucr. 6, 860: faire pénétrer la chaleur. - alicui aliquem insinuare, Suet.: recommander qqn à qqn d'autre.* * *insĭnuo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire entrer dans, introduire. [st2]2 [-] faire savoir, déclarer, notifier. [st2]3 - intr. - s'insinuer, se glisser, pénétrer dans. - insinuare (se): s'insinuer, se glisser, pénétrer dans. - in forum insinuare: pénétrer dans le forum. - aestum insinuare, Lucr. 6, 860: faire pénétrer la chaleur. - alicui aliquem insinuare, Suet.: recommander qqn à qqn d'autre.* * *Insinuo, insinuas, insinuare. Mettre au sein.\Insinuare manus. Hermolaus. Mettre les mains dedens son sein.\Insinuare. Jecter, ou fourrer dedens.\Explores, ne se insinuent mala. Cic. Que maulx ne nous adviennent et surprennent.\Insinuare aliquem alteri. Sueton. Le mettre en son amitié et en sa grace, L'insinuer en sa grace.\Insinuare se. Cic. Petit à petit par subtils moyens s'advancer envers aucun, et tascher d'acquerir sa grace.\Insinuare se ad amicam alterius. Plautus. Prendre accointance avec elle.\Insinuare se in amicitiam alicuius. Plaut. S'insinuer en l'amitié d'aucun.\Insinuare se in causam. Cic. Regarder le fond d'une matiere pour l'entendre et congnoistre entierement, Entrer au fond de la matiere, Enfoncer la matiere.\Insinuare se in quammaxime familiarem vsum. Liuius. S'offrir et s'advancer à faire touts les services familiers qu'il est possible.\Insinuare se in sermonem aliquorum. Cic. Petit à petit, sans faire semblant de rien, entremesler parolles parmi les propos d'aucun. -
8 obrepo
obrēpo, ĕre, repsi, reptum - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] ramper vers, se glisser furtivement, s'approcher furtivement (de qqn, alicui). [st2]2 [-] au fig. se glisser, s'insinuer, arriver insensiblement. [st2]3 [-] s'insinuer pour tromper, survenir sans qu'on y pense, surprendre. - te obrepet fames, Plaut. Poen. prol. 14: la faim te gagnera. - obrepere alicui, Plin.: s'approcher peu à peu de qqn. - obrepere imprudenti, Plaut.: s'insinuer dans l'esprit de qqn, sans qu'il s'en aperçoive. - obrepere ad honores: arriver peu à peu aux honneurs. - obrepit adolescentiae senectus, Cic.: la vieillesse succède insensiblement à la jeunesse. - obreptum est credulitati tuae, Quint.: on a surpris ta crédulité.* * *obrēpo, ĕre, repsi, reptum - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] ramper vers, se glisser furtivement, s'approcher furtivement (de qqn, alicui). [st2]2 [-] au fig. se glisser, s'insinuer, arriver insensiblement. [st2]3 [-] s'insinuer pour tromper, survenir sans qu'on y pense, surprendre. - te obrepet fames, Plaut. Poen. prol. 14: la faim te gagnera. - obrepere alicui, Plin.: s'approcher peu à peu de qqn. - obrepere imprudenti, Plaut.: s'insinuer dans l'esprit de qqn, sans qu'il s'en aperçoive. - obrepere ad honores: arriver peu à peu aux honneurs. - obrepit adolescentiae senectus, Cic.: la vieillesse succède insensiblement à la jeunesse. - obreptum est credulitati tuae, Quint.: on a surpris ta crédulité.* * *Obrepo, obrepis, pen. prod. obrepsi, obreptum, obrepere. Plaut. Se couler tout doulcement, et trainer par quelque lieu sans qu'on appercoive rien.\Obrepere dicitur quicquid sensum fallit. Plaut. Quand quelque chose survient sans qu'on y pense.\Mihi decessionis dies obrepebat. Cic. Le jour et terme venoit sans que je y pensasse.\Statim obrepserit dies. Cic. Tu seras tout esbahi que le jour sera escheu, ou que le terme sera venu, sans que tu y ayes pensé. Bud.\Obrepere. Plin. Tromper aucun par finesse, sans qu'il y prenne garde.\Obrepere ad magistratum. Cic. Parvenir à quelque dignité par abus, fiction et hypocrisie, soubz ombre de simplesse et de bonté. -
9 insinuar
in.si.nu.ar[ĩsinu‘ar] vt 1 insinuer, suggérer, faire entrer doucement dans l’esprit. vpr 2 s’insinuer. vt 3 fig gagner les bonnes grâces, la bienveillance de quelqu’un.* * *[ĩsi`nwa(x)]Verbo transitivo insinuerVerbo Pronominal s’insinuer* * *verboinsinuero que estás a insinuar?qu'est ce que tu insinues? -
10 adrepo
adrepo (arrepo), ĕre, repsi - intr. - [st2]1 [-] ramper, se glisser vers. [st2]2 [-] au fig.: se glisser, s'insinuer. - ad amicitiam alicujus adrepere: se glisser (s’insinuer) dans l’amitié de qqn. - animis muliercularum adrepere, Tac. A. 3, 50: se glisser dans les bonnes grâces des femmelettes.* * *adrepo (arrepo), ĕre, repsi - intr. - [st2]1 [-] ramper, se glisser vers. [st2]2 [-] au fig.: se glisser, s'insinuer. - ad amicitiam alicujus adrepere: se glisser (s’insinuer) dans l’amitié de qqn. - animis muliercularum adrepere, Tac. A. 3, 50: se glisser dans les bonnes grâces des femmelettes.* * *Adrepo, adrepis, pen. prod. adrepsi, adreptum, adrepere. Varro. Plin. Gravir, Ramper, Se trainer vers quelque chose.\Adrepere ad amicitiam alicuius. Cic. Petit à petit acquerir l'amitié de quelcun.\Adrepere animo alicuius. Tacit. Gaigner petit à petit et par subtils moyens la bonne grace de quelcun. -
11 influo
influo, ĕre, influxi, influxum - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] couler dans, couler. [st2]2 [-] s’écouler dans, se jeter dans (en parlant d’un fleuve). [st2]3 [-] entrer dans, fondre sur, envahir. [st2]4 [-] pénétrer, se glisser, s'insinuer, se répandre. - Oceanum influere, Plin. 6, 24 (avec acc.): verser ses eaux dans l'océan. - palus influit in Sequanam flumen, Caes. BG. 7, 57: le marais se jette dans la Seine. - influere in Italiam: fondre sur l'Italie. - influentes rivi, Plin.: les affluents. - influentes capilli, Cels. 6, 1: cheveux qui tombent. - influens fortuna, Sen. Thyest. 536: fortune favorable. - sermone Graeco in proximas Asiae civitates influente, Quint. 12, 10, 16: lorsque l'usage de la langue grecque se répandit dans les cités d'Asie les plus voisines. - influere in animos, Cic.: s'insinuer dans les esprits. - Papirius influebat in aures contionis, Cic.: Papirius gagnait l'oreille de l'assemblée.* * *influo, ĕre, influxi, influxum - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] couler dans, couler. [st2]2 [-] s’écouler dans, se jeter dans (en parlant d’un fleuve). [st2]3 [-] entrer dans, fondre sur, envahir. [st2]4 [-] pénétrer, se glisser, s'insinuer, se répandre. - Oceanum influere, Plin. 6, 24 (avec acc.): verser ses eaux dans l'océan. - palus influit in Sequanam flumen, Caes. BG. 7, 57: le marais se jette dans la Seine. - influere in Italiam: fondre sur l'Italie. - influentes rivi, Plin.: les affluents. - influentes capilli, Cels. 6, 1: cheveux qui tombent. - influens fortuna, Sen. Thyest. 536: fortune favorable. - sermone Graeco in proximas Asiae civitates influente, Quint. 12, 10, 16: lorsque l'usage de la langue grecque se répandit dans les cités d'Asie les plus voisines. - influere in animos, Cic.: s'insinuer dans les esprits. - Papirius influebat in aures contionis, Cic.: Papirius gagnait l'oreille de l'assemblée.* * *Influo, influis, influxi, influxum, influere. Var. Couler dedens.\Influit fluuius in Pontum: et sine praepositione, Influit Pontum. Cic. Coule ou entre dedens.\Influere, per translationem. Cic. Quand grande foule de gens entrent en un lieu.\Nihil tam facile in animos teneros atque moles influit, quam varii canendi soni. Cic. Il n'y a rien qui entre tant aiseement, qui, etc.\Vt in vniuersorum animos tanquam influere possimus. Cic. Que puissions gaigner le coeur des gens, Que puissions estre en leur grace.\Influere in aures populi. Cic. Les amieller par doulces parolles, et leur desrobber le coeur.\Bona omnia nobis influunt. Senec. Tout bien nous vient sans main mettre, sans travailler, en dormant. -
12 irrepo
irrepo (inrepo), ĕre, repsi, reptum - intr. et tr. - ramper dans, ramper sur, ramper vers, se glisser dans, s'introduire, s’insinuer. - irrepere arbori, Plin.: grimper à un arbre. - irrepere caveam, Apul. M.: se faufiler dans l'amphithéâtre. - irrepere in mentes hominum, Cic. de Or. 3, 53, 203: s'insinuer dans les esprits. - (lego) draconem irrepsisse ad eam, Suet. Aug. 94: (je lis) qu’un grand serpent s’était glissé jusqu’à elle. - irrepsit scabies, Col.: la gale se répandit. - penitus irrepserant, Tac.: ils s'étaient glissés dans l'intimité (du prince).* * *irrepo (inrepo), ĕre, repsi, reptum - intr. et tr. - ramper dans, ramper sur, ramper vers, se glisser dans, s'introduire, s’insinuer. - irrepere arbori, Plin.: grimper à un arbre. - irrepere caveam, Apul. M.: se faufiler dans l'amphithéâtre. - irrepere in mentes hominum, Cic. de Or. 3, 53, 203: s'insinuer dans les esprits. - (lego) draconem irrepsisse ad eam, Suet. Aug. 94: (je lis) qu’un grand serpent s’était glissé jusqu’à elle. - irrepsit scabies, Col.: la gale se répandit. - penitus irrepserant, Tac.: ils s'étaient glissés dans l'intimité (du prince).* * *Irrepo, irrepis, pen. prod. irrepsi, irreptum, irrepere. Plin. Se couler tout doulcement, et trainer par quelque lieu, sans qu'on en appercoive rien.\Irrepere dicitur res aliqua. Quand secrettement et couvertement est faicte, sans qu'on l'appercoive.\Irrepere in tabulas publicas. Cic. Trouver maniere d'estre enroolé et enregistré furtivement et par obreption au roole de la bourgeoisie, Entrer dedens par subtil moyen.\Irrepit in hominum mentes dissimulatio. Cic. Entre subtilement.\Vt possit in locu pletum testamenta nomen eius irrepere. Cic. Qu'il puisse estre escript heritier. -
13 imply
imply [ɪmˈplaɪ]a. [person] laisser entendre ; ( = insinuate) insinuer• are you implying that...? voulez-vous insinuer que... ?b. ( = indicate) impliquer* * *[ɪm'plaɪ]transitive verb1) [person] ( insinuate) insinuer ( that que); ( make known) laisser entendre ( that que)2) [argument] ( mean) impliquer -
14 insinuate
insinuate [ɪnˈsɪnjʊeɪt]• what are you insinuating? qu'est-ce que tu veux insinuer par là ?* * *[ɪn'sɪnjʊeɪt]transitive verb insinuer ( that que) -
15 grassor
grassor, āri, ātus sum [gradior] - forme active grassabamus Apul. M. 7, 7; inf. prés. grassarier, Prud. Ham. 651. - intr. - [st1]1 [-] marcher d'habitude. - hoc grassari gradu, Plaut. Poen. 514: marcher de ce pas. --- cf. Plin. 11, 81 II [fig.] Curt. 5, 6, 6. [st1]2 [-] rôder, vagabonder, courir çà et là. - in juventutem grassantem in Subura (incidere), Liv. 3, 13, 2: (rencontrer) un groupe de jeunes gens en train de faire du tapage dans le quartier de Subure. - Tac. An. 13, 25, cf. P. Fest. 97 II [métaph.] Plin. 9, 45. [st1]3 [-] s'avancer avec idée d'attaque. - in aliquem grassari, Liv. 2, 12, 15: marcher contre qqn. --- cf. Liv. 6, 5, 4 ; Suet. Ner. 36, etc. - absol. attaquer. --- Tac. An. 4, 47. [st1]4 [-] fig. s'acheminer, s'avancer, procéder. - ad gloriam virtutis via grassari, Sall. J. 1, 3: s'acheminer vers la gloire par le chemin de la vertu. - jure grassari, non vi, Liv. 3, 44, 8: procéder par les voies de la justice et non de la violence. - veneno grassari, Tac. H. 3, 39: procéder par le poison. - ut in te hac via grassaremur, Liv. 2, 12, 15: pour arriver à toi par cette voie. [st1]5 [-] se pousser, s'insinuer, se faire bien venir. - grassari antiqui ponebant pro adulari, P. Fest. 97: les anciens employaient grassari pour dire flatter. --- cf. Sall. J. 64, 5; Hor. S. 2, 5, 9, 1. - tr. - [st1]6 [-] attaquer. - cuspide turmas grassari: attaquer les escadrons avec la lance. --- Stat. Th, 8, 571. [st1]7 [-] ravager. - Romam pestilentia grassatur: la peste désole Rome. --- A.-Vict. Caes. 333, 5.* * *grassor, āri, ātus sum [gradior] - forme active grassabamus Apul. M. 7, 7; inf. prés. grassarier, Prud. Ham. 651. - intr. - [st1]1 [-] marcher d'habitude. - hoc grassari gradu, Plaut. Poen. 514: marcher de ce pas. --- cf. Plin. 11, 81 II [fig.] Curt. 5, 6, 6. [st1]2 [-] rôder, vagabonder, courir çà et là. - in juventutem grassantem in Subura (incidere), Liv. 3, 13, 2: (rencontrer) un groupe de jeunes gens en train de faire du tapage dans le quartier de Subure. - Tac. An. 13, 25, cf. P. Fest. 97 II [métaph.] Plin. 9, 45. [st1]3 [-] s'avancer avec idée d'attaque. - in aliquem grassari, Liv. 2, 12, 15: marcher contre qqn. --- cf. Liv. 6, 5, 4 ; Suet. Ner. 36, etc. - absol. attaquer. --- Tac. An. 4, 47. [st1]4 [-] fig. s'acheminer, s'avancer, procéder. - ad gloriam virtutis via grassari, Sall. J. 1, 3: s'acheminer vers la gloire par le chemin de la vertu. - jure grassari, non vi, Liv. 3, 44, 8: procéder par les voies de la justice et non de la violence. - veneno grassari, Tac. H. 3, 39: procéder par le poison. - ut in te hac via grassaremur, Liv. 2, 12, 15: pour arriver à toi par cette voie. [st1]5 [-] se pousser, s'insinuer, se faire bien venir. - grassari antiqui ponebant pro adulari, P. Fest. 97: les anciens employaient grassari pour dire flatter. --- cf. Sall. J. 64, 5; Hor. S. 2, 5, 9, 1. - tr. - [st1]6 [-] attaquer. - cuspide turmas grassari: attaquer les escadrons avec la lance. --- Stat. Th, 8, 571. [st1]7 [-] ravager. - Romam pestilentia grassatur: la peste désole Rome. --- A.-Vict. Caes. 333, 5.* * *Grassor, grassaris, grassari. Plaut. Courir sus, Marcher orgueilleusement, et faire grands pas, Brigander et destrousser, Ribler.\Vt in te hac via grassaremur. Liuius. Pour courir sur toy, et t'assaillir.\Ad gloriam virtutis via grassatur. Sallust. Il y vient par le moyen de vertu.\Nobiles homines in possessionem agri publici grassari. Liu. Y entrer par force et voyes indeues.\Grassari obsequio. Horat. Assaillir aucun par plaisirs et services, Luy faire beaucoup de services en intention de finalement tirer de luy quelque grand bien.\Grassari, in bonam partem. Liu. Ait se iure grassari, non vi. Proceder. -
16 illabor
illābor (inlābor), lābi, lapsus sum - intr. - tomber, glisser, se couler dans, s'insinuer, s’enfoncer dans (sur), pénétrer. - conjugis illabi lacrimis, Luc. 5, 281: tomber mourant sur le sein d'une épouse éplorée. - si fractus illabatur orbis, Hor. C. 3.3.7: si l'univers s'écroulait. - illabi mari, Plin.: se perdre dans la mer. - qua Nar Tiberino illabitur amni, Luc. 1, 475: là où le Nar coule dans le Tibre. - illabentibus astris, Stat. Ach. 1, 138: quand les astres se couchent (tombent dans la mer). - voluptas quae ad sensus illabitur, Cic.: la volupté qui pénètre les sens.* * *illābor (inlābor), lābi, lapsus sum - intr. - tomber, glisser, se couler dans, s'insinuer, s’enfoncer dans (sur), pénétrer. - conjugis illabi lacrimis, Luc. 5, 281: tomber mourant sur le sein d'une épouse éplorée. - si fractus illabatur orbis, Hor. C. 3.3.7: si l'univers s'écroulait. - illabi mari, Plin.: se perdre dans la mer. - qua Nar Tiberino illabitur amni, Luc. 1, 475: là où le Nar coule dans le Tibre. - illabentibus astris, Stat. Ach. 1, 138: quand les astres se couchent (tombent dans la mer). - voluptas quae ad sensus illabitur, Cic.: la volupté qui pénètre les sens.* * *Illabor, pen. prod. illaberis, illapsus sum, illabi. Cic. Couler et s'avaller doulcement dedens quelque chose. -
17 immergo
immergo, ĕre, mersi, mersum [in + mergo] - tr. - [st2]1 [-] Plin. plonger dans, immerger. [st2]2 [-] Virg. submerger, noyer. [st2]3 [-] Ov. enfoncer. [st2]4 [-] Col. mettre en terre, planter. - immergere se in consuetudinem alicujus, Cic.: s'insinuer fort avant dans l'amitié de qqn. - immergere se studiis, Sen.: se plonger dans l'étude.* * *immergo, ĕre, mersi, mersum [in + mergo] - tr. - [st2]1 [-] Plin. plonger dans, immerger. [st2]2 [-] Virg. submerger, noyer. [st2]3 [-] Ov. enfoncer. [st2]4 [-] Col. mettre en terre, planter. - immergere se in consuetudinem alicujus, Cic.: s'insinuer fort avant dans l'amitié de qqn. - immergere se studiis, Sen.: se plonger dans l'étude.* * *Immergo, immergis, immersi, immersum, immergere. Virgil. Plonger. -
18 instillo
instillo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] instiller, verser goutte à goutte dans ou sur. [st2]2 [-] introduire doucement, insinuer, inculquer. [st2]3 [-] dégoutter sur, mouiller. - aliquid alicui rei instillare: verser qqch sur qqch. - oleum lumini instillare, Cic.: mettre de l'huile dans la lampe. - praeceptum auribus instillare, Hor.: glisser un conseil à l'oreille.* * *instillo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] instiller, verser goutte à goutte dans ou sur. [st2]2 [-] introduire doucement, insinuer, inculquer. [st2]3 [-] dégoutter sur, mouiller. - aliquid alicui rei instillare: verser qqch sur qqch. - oleum lumini instillare, Cic.: mettre de l'huile dans la lampe. - praeceptum auribus instillare, Hor.: glisser un conseil à l'oreille.* * *Instillo, instillas, instillare. Plin. Degoutter quelque liqueur dedens quelque chose, Instiller, Mettre dedens goutte à goutte.\Instillant guttae saxa. Cic. Cheent goutte à goutte sur les pierres. -
19 penetro
pĕnĕtro, āre, āvi, ātum [penitus + intro] - tr. - [st2]1 [-] faire entrer, faire pénétrer, introduire, pousser, enfoncer, précipiter. [st2]2 [-] tr. et intr. - pénétrer, entrer profondément. [st2]3 [-] au fig. pénétrer, s'introduire, parvenir, s'insinuer, se répandre. - si unquam intra aedes hujus penetravi pedem, Plaut. Men. 5, 2, 64 ; 2, 3, 49: si j'ai jamais mis les pieds dans sa maison. - id Tiberii animum altius penetravit, Tac.: cela pénétra plus profondément dans l'âme de Tibère. - nihil Tiberium magis penetravit quam studia hominum accensa in Agrippinam, Tac.: rien ne blessa plus profondément Tibère que l'enthousiasme des hommes pour Agrippine.* * *pĕnĕtro, āre, āvi, ātum [penitus + intro] - tr. - [st2]1 [-] faire entrer, faire pénétrer, introduire, pousser, enfoncer, précipiter. [st2]2 [-] tr. et intr. - pénétrer, entrer profondément. [st2]3 [-] au fig. pénétrer, s'introduire, parvenir, s'insinuer, se répandre. - si unquam intra aedes hujus penetravi pedem, Plaut. Men. 5, 2, 64 ; 2, 3, 49: si j'ai jamais mis les pieds dans sa maison. - id Tiberii animum altius penetravit, Tac.: cela pénétra plus profondément dans l'âme de Tibère. - nihil Tiberium magis penetravit quam studia hominum accensa in Agrippinam, Tac.: rien ne blessa plus profondément Tibère que l'enthousiasme des hommes pour Agrippine.* * *Penetro, penetras, pen. corr. penetrare. Cic. Entrer bien avant, ou tout dedens, Penetrer.\Penetrare Atlantem. Plin. Passer oultre le mont d'Atlas.\Penetrare in caelum. Cic. Entrer au ciel.\Penetrare sub terras. Cic. Entrer soubz terre.\In eam specum me penetro et recondo. Gell. Il me fourre en ceste caverne.\Quo ille homo se penetrauit? Plaut. Où s'est il fourré?\Si intra aedes huius vnquam penetraui pedem. Plautus. Si jamais j'entray en sa maison, Si jamais je mis le pied, etc. -
20 permano
permāno, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] couler à travers, s'insinuer, circuler. - [avec in abl.] Lucr. 1, 348. - [avec per] Lucr. 2, 397. - [avec acc. dépendant de per] Lucr. 1, 494. [st1]2 [-] pénétrer dans, parvenir à, se répandre dans. - [avec in acc.] Cic. Clu. 173 ; Tusc. 4, 2. - [avec ad] Cic. Nat. 2, 137 ; Tusc. 2, 42 ; Balb. 56 ; Caes. BC. 2, 29 11. [st1]3 [-] s'ébruiter, transpirer. - Plaut. Cap. 220.* * *permāno, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] couler à travers, s'insinuer, circuler. - [avec in abl.] Lucr. 1, 348. - [avec per] Lucr. 2, 397. - [avec acc. dépendant de per] Lucr. 1, 494. [st1]2 [-] pénétrer dans, parvenir à, se répandre dans. - [avec in acc.] Cic. Clu. 173 ; Tusc. 4, 2. - [avec ad] Cic. Nat. 2, 137 ; Tusc. 2, 42 ; Balb. 56 ; Caes. BC. 2, 29 11. [st1]3 [-] s'ébruiter, transpirer. - Plaut. Cap. 220.* * *Permano, permanas, pen. prod. permanare. Cic. Couler et descendre.\Permanare dicitur res aliqua. Plaut. Estre divulguee et semee par tout.\Ne ad patrem hoc permanet. Terent. Que ceci ne vienne jusques à la congnoissance de mon pere, Que mon pere ne le scache.\Hoc vbi ad plures permanauerat, atque alius alii tradiderat. Caesar. Apres que cela parveint à la congnoissance de plusieurs.\Permanauit in hanc ciuitatem doctrina Pythagorae. Cic. Est parvenue.
См. также в других словарях:
insinuer — [ ɛ̃sinɥe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1336; lat. insinuare I ♦ 1 ♦ Anc. dr. Inscrire (un acte) dans un registre qui lui donne authenticité. Insinuer une donation. 2 ♦ Vx Faire adroitement entrer, pénétrer dans l esprit. ⇒ 1. conseiller,… … Encyclopédie Universelle
insinuer — INSINUER. v. act. Introduire doucement couler subtilement quelque chose. L air s insinuë dans les corps. la lumiere s insinuë. ce medicament insinuë doucement sa vertu dans les veines. Il signifie fig. Faire entendre adroitement, faire entrer… … Dictionnaire de l'Académie française
insinuer — (in si nu é), j insinuais, nous insinuions ; que j insinue, que nous insinuions, v. a. 1° Introduire doucement et adroitement quelque chose. Le chirurgien insinua le doigt dans la plaie. • De même qu une vapeur pestilente se coule au milieu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INSINUER — v. a. Introduire doucement et adroitement quelque chose. Insinuer le doigt, une sonde dans une plaie. Il signifie, au figuré, Faire entendre adroitement, faire entrer dans l esprit. Insinuez lui cela doucement. Il faut en parlant lui insinuer… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
INSINUER — v. tr. Introduire doucement et adroitement quelque chose. Insinuer une sonde, une mèche dans une plaie. L’eau s’était insinuée dans les pores du bois, par les fentes. Fig., L’espoir s’insinuait peu à peu dans mon âme. Une éloquence pleine… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
insinuer — Se Insinuer en la grace d aucun, Insinuare se alteri … Thresor de la langue françoyse
insinuer — vt. , introduire, glisser : êfatâ (Albanais.001). A1) insinuer (une calomnie) : volai fére kraire <vouloir faire croire> (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
s'insinuer — ● s insinuer verbe pronominal Littéraire Pénétrer doucement quelque part : L eau s est insinuée par les pores du bois. Pénétrer adroitement quelque part, s introduire en se glissant, en se faufilant : S insinuer dans la foule. Prendre place… … Encyclopédie Universelle
insinuation — [ ɛ̃sinɥasjɔ̃ ] n. f. • 1319; lat. insinuatio 1 ♦ Anc. Dr. Inscription d un acte sur un registre; insertion. Insinuation d un testament, d un contrat. 2 ♦ (XVIIe) Vx Action de s insinuer (1o), de pénétrer. « L insinuation de l aliment dans les… … Encyclopédie Universelle
glisser — [ glise ] v. <conjug. : 1> • glicier 1190; altér. a. fr. gliier, du frq. °glidan, par infl. de glacier, a. forme de glacer I ♦ V. intr. 1 ♦ Se déplacer d un mouvement continu, volontaire ou non, sur une surface lisse ou le long d un autre… … Encyclopédie Universelle
insinuant — insinuant, ante [ ɛ̃sinɥɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1654; de insinuer 1 ♦ (Personnes) Qui s insinue auprès des gens. « le jeune Mazarin, toujours souple et insinuant » (Vigny). Esprit insinuant. ⇒ adroit, persuasif. 2 ♦ (Choses) Qui est propre à circonvenir … Encyclopédie Universelle