Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

s'amonceler

  • 21 amonceler

    amasigi

    Dictionnaire français-espéranto > amonceler

  • 22 s’amonceler

    s’amonceler
    nakupit se
    kupit se
    nahromadit se
    hromadit se

    Dictionnaire français-tchèque > s’amonceler

  • 23 s'amonceler

    БФРС > s'amonceler

  • 24 s'amonceler

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > s'amonceler

  • 25 s'amonceler

    amɔ̃s(ə)le vpr/pass
    to pile up, to heap up

    Dictionnaire Français-Anglais > s'amonceler

  • 26 s'amonceler

    Dictionnaire Français-Arabe mini > s'amonceler

  • 27 s'amonceler

    v pr
    yığın [jɯ'ɯn]

    Dictionnaire Français-Turc > s'amonceler

  • 28 آنز

    amonceler; accumuler; trésor; catch; amoncellement

    Dictionnaire Arabe-Français > آنز

  • 29 qotuy

    amonceler, amasser.

    Dictionnaire quechua-français > qotuy

  • 30 στοιβάζω

    amonceler

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > στοιβάζω

  • 31 aggero

    [st1]1 [-] aggĕro, āre, āvi, ātum [agger]: - tr. - [abcl][b]a - combler, remplir, remblayer. - [abcl]b - amonceler, accumuler, entasser, amasser - [abcl]c - rechausser (un arbre). - [abcl]d - augmenter, accroître, grossir, exagérer.[/b]    - iras aggerare, Virg.: irriter la colère. [st1]2 [-] aggĕro, ĕre, gessi, gestum [ad + gero]: c. adgero.
    * * *
    [st1]1 [-] aggĕro, āre, āvi, ātum [agger]: - tr. - [abcl][b]a - combler, remplir, remblayer. - [abcl]b - amonceler, accumuler, entasser, amasser - [abcl]c - rechausser (un arbre). - [abcl]d - augmenter, accroître, grossir, exagérer.[/b]    - iras aggerare, Virg.: irriter la colère. [st1]2 [-] aggĕro, ĕre, gessi, gestum [ad + gero]: c. adgero.
    * * *
    I.
        Aggero, aggeras, pe. cor. aggerare. Colu. Amonceler, Accumuler. Aggerare arbores. Colu. Les rechausser de terre au pied.
    \
        Aggerare, per metaphoram, pro Augere et aggrauare. Virg. Atque aggerat iras. Augmenter.
    II.
        Aggero, aggeris, pen. corr. aggessi, aggestum, aggerere. Plin. Amonceler, Porter à un tas.
    \
        Aggerere. Plaut. Porter.

    Dictionarium latinogallicum > aggero

  • 32 accumulo

    accŭmŭlo, āre, āvi, ātum [ad + cumulo] - tr. - [st1]1 [-] mettre en monceau, amonceler, accumuler.    - Cic. Agr. 2, 59. [st1]2 [-] mettre par-dessus, ajouter.    - Sil. 11, 143; Gell. 17, 10, 16.    - rei accumulari, Ov. F. 2, 122: s'ajouter à qqch. [st1]3 [-] augmenter.    - accumulare aliquem aliqua re, Virg. En. 6, 885: combler qqn de qqch.    - accumulare rem re: augmenter une chose d'une autre chose, ajouter une chose à une autre.    - cf. Manil. 4, 493 ; Sil. 11, 254, etc.    - accumulare primordia paribus factis, Sil.: couronner son début par des actes qui y répondent.    - accumulare caedem caede, Lucr. 3, 71: entasser meurtre sur meurtre.    - accumulare crinibus caput, Prud.: relever les cheveux.    - honorem alicui accumulare, Ov. F. 2, 122: combler d'honneur qqn.    - aliquem dōnis accumulare, Virg. En. 6, 886: combler qqn de dons.    - accumulare germinationem terrā, Plin.: couvrir de terre les semences. [st1]3 [-] rechausser.    - radices accumulare, Plin. 17, 139: rechausser des racines.    - vineas accumulare, Plin. 18, 230, etc.: rechausser la vigne.
    * * *
    accŭmŭlo, āre, āvi, ātum [ad + cumulo] - tr. - [st1]1 [-] mettre en monceau, amonceler, accumuler.    - Cic. Agr. 2, 59. [st1]2 [-] mettre par-dessus, ajouter.    - Sil. 11, 143; Gell. 17, 10, 16.    - rei accumulari, Ov. F. 2, 122: s'ajouter à qqch. [st1]3 [-] augmenter.    - accumulare aliquem aliqua re, Virg. En. 6, 885: combler qqn de qqch.    - accumulare rem re: augmenter une chose d'une autre chose, ajouter une chose à une autre.    - cf. Manil. 4, 493 ; Sil. 11, 254, etc.    - accumulare primordia paribus factis, Sil.: couronner son début par des actes qui y répondent.    - accumulare caedem caede, Lucr. 3, 71: entasser meurtre sur meurtre.    - accumulare crinibus caput, Prud.: relever les cheveux.    - honorem alicui accumulare, Ov. F. 2, 122: combler d'honneur qqn.    - aliquem dōnis accumulare, Virg. En. 6, 886: combler qqn de dons.    - accumulare germinationem terrā, Plin.: couvrir de terre les semences. [st1]3 [-] rechausser.    - radices accumulare, Plin. 17, 139: rechausser des racines.    - vineas accumulare, Plin. 18, 230, etc.: rechausser la vigne.
    * * *
        Accumulo, accumulas, pen. cor. accumulare. Cic. Amasser, Amonceler, Accumuler, Assembler en un monceau, ou par monceaux, Entasser.
    \
        Caedem caede accumulare. Lucret. Faire meurtre sur meurtre.
    \
        Causas. Ouidius. Accumuler cause sur cause.
    \
        Curas. Ouidius. Augmenter et accroistre les soulcis.
    \
        Honorem alicui. Ouidius. Augmenter.
    \
        Accumulare aliquem donis. Virg. Luy donner des dons largement et par monceaux.
    \
        Accumulare vitem, arborem, aut aliquid simile. Pli. Rechausser, Remettre au pied en esté la terre qu'on avoit osté en yver.
    \
        Accumulare aceruatim. Lucret. Assembler par monceaux.

    Dictionarium latinogallicum > accumulo

  • 33 adaggero

    ădaggĕro, āre, āvi, ātum - tr. - entasser, amonceler, accumuler.    - terram circa arborem adaggerato usque ad ipsum insitum, Col. 5: entasse de la terre autour de l'arbre jusqu'à la greffe.
    * * *
    ădaggĕro, āre, āvi, ātum - tr. - entasser, amonceler, accumuler.    - terram circa arborem adaggerato usque ad ipsum insitum, Col. 5: entasse de la terre autour de l'arbre jusqu'à la greffe.
    * * *
        Adaggero, adaggeras, penult. corr. adaggerare, Accumulare. Colum. Plin. Amonceler, Amasser ensemble.

    Dictionarium latinogallicum > adaggero

  • 34 cumulo

    cŭmŭlo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] entasser, accumuler, amonceler (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] combler, remplir; compléter, grossir. [st2]3 [-] mettre le comble à.    - cumulare pyram, Stat.: élever un bûcher.    - cumulare in aliquem honores, Tac.: accumuler les honneurs sur la tête de qqn.
    * * *
    cŭmŭlo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] entasser, accumuler, amonceler (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] combler, remplir; compléter, grossir. [st2]3 [-] mettre le comble à.    - cumulare pyram, Stat.: élever un bûcher.    - cumulare in aliquem honores, Tac.: accumuler les honneurs sur la tête de qqn.
    * * *
        Cumulo, cumulas, pen. corr. cumulare. Amasser en un monceau, Amonceler, Entasser.
    \
        Cumulare et adaugere. Cic. Augmenter, Accroistre.
    \
        Cumulare benefacta. Plaut. Amasser ou adjouster plaisir sur plaisir, bienfaict sur bienfaict.
    \
        Cumulare gaudium, per translationem. Liu. Combler une joye, Augmenter.
    \
        Cumulari gaudio. Cic. Estre comblé de joye.
    \
        Cumulare bellicam gloriam eloquentia. Cic. Par dessus le loz de prouesse adjouster le tiltre d'eloquence.
    \
        Cumulare sibi inuidiam. Liu. S'assembler force haine, Se faire grandement hair.
    \
        Cumulare aliquem multis laudibus apud alios. Plin. iun. Le haultement louer en la presence d'autruy.
    \
        Publicae necessitudinis pignera priuatis cumulat officiis. Plin. iunior. Il comble les enseignes de nostre alliance procedant à cause du maniement de la chose publique, par plusieurs plaisirs concernans nos affaires privez.
    \
        Cumulare scelus scelere. Cic. Assembler, ou faire meschanceté sur meschanceté.

    Dictionarium latinogallicum > cumulo

  • 35 glomero

    glŏmĕro, āre, āvi, ātum [glomus] - tr. - [st1]1 [-] mettre en pelote, en boule, en masse.    - glomerare lanam in orbes, Ov. M. 6, 19: peloter de la laine.    - offae glomerantur ex ficis, Varr. R. 3, 5, 4: on forme des boulettes de figues.    - glomerare tempestatem, Virg. G. 1, 323: amonceler une tempête [st1]2 [-] réunir en peloton.    - glomerare manum bello, Virg. En. 2, 315: rallier une troupe pour combattre.    - glomerari, Tac. H. 3, 31, ou se glomerare, Virg. En. 9, 539: se grouper. [st1]3 [-] rassembler, accumuler.    - omnia fixa tuus glomerat annus, Cic. poet. Div. 1, 19: l'année de ton consulat accumule tous les événements prédits.    - gressus glomerare, Virg. G. 3, 117: galoper [en rassemblant les pieds].    - glomerare fas et nefas, Prud. Cath. 3, 134: accumuler le bien et le mal.
    * * *
    glŏmĕro, āre, āvi, ātum [glomus] - tr. - [st1]1 [-] mettre en pelote, en boule, en masse.    - glomerare lanam in orbes, Ov. M. 6, 19: peloter de la laine.    - offae glomerantur ex ficis, Varr. R. 3, 5, 4: on forme des boulettes de figues.    - glomerare tempestatem, Virg. G. 1, 323: amonceler une tempête [st1]2 [-] réunir en peloton.    - glomerare manum bello, Virg. En. 2, 315: rallier une troupe pour combattre.    - glomerari, Tac. H. 3, 31, ou se glomerare, Virg. En. 9, 539: se grouper. [st1]3 [-] rassembler, accumuler.    - omnia fixa tuus glomerat annus, Cic. poet. Div. 1, 19: l'année de ton consulat accumule tous les événements prédits.    - gressus glomerare, Virg. G. 3, 117: galoper [en rassemblant les pieds].    - glomerare fas et nefas, Prud. Cath. 3, 134: accumuler le bien et le mal.
    * * *
        Glomero, glomeras, pen. corr. glomerare. Devider du fil par plotons, Mettre en plotons, Emplotonner.
    \
        Glomerare, per translationem. Varro. Cels. Amonceler, Assembler en rond.

    Dictionarium latinogallicum > glomero

  • 36 amontoar

    a.mon.to.ar
    [amõto‘ar] vt 1 amonceler, entasser, amasser. vpr 2 s’amonceler.
    * * *
    [amõn`twa(x)]
    Verbo transitivo (papéis) entasser
    (riquezas) amasser
    (trabalho) accumuler
    Verbo Pronominal (folhas) s'amonceler
    (papéis) s'entasser
    (trabalho) s'accumuler
    * * *
    verbo
    1 ( pôr em monte) entasser
    2 ( juntar) accumuler
    amasser
    amontoar riquezas
    amasser des richesses

    Dicionário Português-Francês > amontoar

  • 37 натрупвам

    гл 1. entasser, amonceler; amasser, accumuler, empiler; натрупвам дребни камъни (пакети, цитати) entasser des cailloux (des paquets, des citations); натрупвам пари (доказателства) amasser de l'argent (des preuves); натрупвам снопи amonceler des gerbes; натрупвам капитали accumuler des capitaux; натрупвам книги empiler des livres; 2. прен (придобивам опит, занаят) acquérir (accumuler) de l'expérience, des connaissances; натрупвам се s'entasser, s'amasser, s'amonceler, s'accumuler, s'empiler.

    Български-френски речник > натрупвам

  • 38 bank

    bank [bæŋk]
    1 noun
    (a) (building, institution) banque f;
    I asked the bank for a loan j'ai demandé un crédit à ma banque;
    she has £10,000 in the bank elle a 10 000 livres à la banque;
    what's the address of your bank? quelle est l'adresse de votre banque?;
    the Bank of England/France la Banque d'Angleterre/de France;
    the bank of issue la banque d'émission
    (b) Cards banque f (de celui qui tient le jeu); (in casino) = argent qui appartient à la maison de jeu;
    to break the bank faire sauter la banque;
    figurative it won't break the bank ça ne va pas me/nous/ etc ruiner
    (c) (reserve → of blood, data) banque f
    (d) (of lake, river) bord m, rive f; (above water) berge f; (of canal) bord m, berge f;
    we ran along the bank nous avons couru le long de la berge;
    the river has overflowed its banks le fleuve est sorti de son lit;
    the banks of Lake Como les rives du lac de Côme;
    the Left Bank (in Paris) la rive gauche
    (e) (embankment, mound → of earth, snow) talus m; Railways (→ on railway) remblai m; (hill) pente f;
    he ran up the bank on to the road il a grimpé la pente en courant jusqu'à la route
    (f) (ridge → on racetrack, road) bord m relevé; Transport (→ by road) talus m; Geology (→ of sand) banc m; (→ by sea) digue f
    (g) Horseriding banquette f irlandaise
    (h) Botany & Horticulture (mass → of flowers, shrubs) massif m; (→ of cloud) couche f, amoncellement m; Mining (→ of coal) amoncellement m; (→ of fog) banc m, couche f; (→ of sand) banc m;
    banks of flowers des multitudes de fleurs
    (i) Mining (pithead) carreau m; (face of coal, ore) front m de taille
    (j) Aviation virage m incliné ou sur l'aile
    (k) Technology (row → of levers, switches) rangée f; Cinema (of projectors) rampe f; (of speakers, transformers etc) groupe m, batterie f
    (a) (enclose → railway, road) relever (dans un virage); (→ river) endiguer
    (b) (heap up → earth, stone) amonceler; (→ fire) couvrir;
    to be banked (of clouds, snow) être amoncelé
    to bank an aeroplane faire faire à un avion un virage sur l'aile
    (d) Finance (cheque, money) mettre ou déposer à la banque
    he banks with the National Bank il a un compte à la National Bank;
    where do you bank?, who do you bank with? à quelle banque êtes-vous ou avez-vous votre compte?, quelle est votre banque?
    (b) (road) être incliné; Aviation (tip) s'incliner sur l'aile; (turn) virer (sur l'aile)
    ►► bank acceptance acceptation f de banque;
    bank account compte m bancaire;
    to open/close a bank account ouvrir/fermer un compte bancaire;
    bank advance avance f bancaire;
    bank advice avis m de la banque;
    bank balance solde m bancaire;
    bank base rate taux m de base bancaire;
    bank bill effet m (tiré par une banque sur une autre);
    bank book livret m de caisse d'épargne, carnet m de banque;
    bank borrowings emprunts mpl bancaires, concours m bancaire;
    bank branch code code m guichet;
    bank buying rate taux m de change à l'achat;
    bank card carte f (d'identité) bancaire;
    bank charges frais mpl bancaires ou de banque;
    bank cheque chèque m bancaire;
    bank clerk employé(e) m,f de banque;
    bank commitment engagement m bancaire;
    bank credit avoir m en banque, crédit m bancaire;
    bank debts dettes fpl bancaires;
    bank details relevé m d'identité bancaire, RIB m;
    bank discount escompte m de banque, escompte m en dehors;
    bank discount rate escompte m officiel;
    bank draft traite f bancaire;
    American bank examiner inspecteur(trice) m,f de banque;
    bank guarantee garantie f bancaire, caution f de banque;
    bank holiday (in UK) jour m férié; (in US) jour m de fermeture des banques;
    bank holiday Monday lundi férié (jour de clôture des banques);
    bank interest intérêt m bancaire;
    bank lending concours m bancaire;
    bank loan (money lent) prêt m bancaire; (money borrowed) emprunt m bancaire;
    to take out a bank loan obtenir un prêt bancaire;
    to pay off a bank loan rembourser un emprunt bancaire;
    bank manager (head of bank) directeur(trice) m,f de banque;
    my or the bank manager (head of bank) le directeur de l'agence où j'ai mon compte; (in charge of account) le responsable de mon compte;
    humorous I'll have to speak to my bank manager il faudra que j'en parle à mon banquier;
    bank money monnaie f de banque, monnaie f scripturale;
    bank notification avis m de la banque;
    bank overdraft découvert m bancaire;
    bank rate taux m d'escompte ou de l'escompte, taux m bancaire;
    bank reconciliation rapprochement m bancaire;
    bank reserves réserves fpl bancaires;
    Law bank robber cambrioleur(euse) m,f de banque;
    bank selling rate taux m de change à la vente;
    Stock Exchange bank shares valeurs fpl bancaires;
    Banking bank sort code code m guichet;
    bank statement relevé m de compte;
    Banking bank teller guichetier(ère) m,f;
    bank transactions transactions fpl bancaires;
    bank transfer virement m bancaire;
    bank transfer advice avis m de virement;
    Banking bank treasurer trésorier(ère) m,f de banque
    (count on) compter sur;
    I'm banking on it je compte là-dessus;
    he's banking on us il compte sur nous
    bank up
    (a) Building industry (road) relever (dans un virage); (river) endiguer
    (b) (fire) couvrir; (earth) amonceler
    (cloud) s'amonceler

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bank

  • 39 entasser

    ɑ̃tɑse
    v
    anhäufen, aufhäufen
    entasser
    entasser [ãtαse] <1>
    1 (amonceler) anhäufen, horten argent
    2 (serrer) zusammenpferchen
    1 (s'amonceler) Beispiel: s'entasser sich türmen
    2 (se serrer) Beispiel: s'entasser dans quelque chose sich in etwas datif zusammendrängen

    Dictionnaire Français-Allemand > entasser

  • 40 congero

    congero, ĕre, gessi, gestum - tr. - [st1]1 [-] entasser, amasser, rassembler, amonceler, accumuler, mettre en tas; sans régime: faire son nid, nicher, s'établir.    - congerere arbores, Curt.: entasser des arbres.    - congerere viaticum, Cic.: faire ses provisions de route.    - rape, congere, Mart.: emporte, entasse (des richesses).    - herbas in alvum congerere, Plaut. Ps. 3, 2, 34: absorber des herbes, se nourrir d'herbes.    - alicui in os grana congerere, Cic. Div. 1, 36, 78: remplir de grains la bouche de qqn.    - congerere uni digito tres anulos, Plin. 33, 1, 6, § 25: charger un seul doigt de trois anneaux.    - congerere aram arboribus, Virg. En. 6, 178: dresser un autel en entassant des arbres.    - scuta illi (= virgini) pro aureis donis congesta, Liv. 1: ils entassèrent sur elle leurs boucliers au lieu de lui donner leurs bijoux en or.    - congerere saxa in caput alicujus, Sen. Oedip. 871: lancer des pierres à la tête de qqn.    - congerere (nidum): faire son nid.    - locus quo congessere palumbes (s.- ent. nidum), Virg.: endroit où les ramiers ont fait leur nid.    - congerere nidamenta in nervum, Plaut.: faire son nid en prison. [st1]2 [-] au fig. rassembler, accumuler.    - ictus alicui congerere, Val. Fl. 4, 307: accabler qqn de coups.    - oscula congerere, Ov. H. 17 (18), 113: donner baisers sur baisers.    - congerere beneficia in aliquem, Liv. 42, 11, 2: combler qqn de faveurs.    - congere plagas alicui: accabler qqn de coups.    - in aliquem crimina congerere: accumuler les accusations contre qqn.    - congerere laudes alicui, Suet.: prodiguer les louanges à qqn.    - plus aequo in amicitiam congerere, Cic. Lael. 16, 58: donner trop à l'amitié.    - congerere causas alicujus rei in aliquem, Liv.: faire retomber sur qqn la responsabilité d'une chose.
    * * *
    congero, ĕre, gessi, gestum - tr. - [st1]1 [-] entasser, amasser, rassembler, amonceler, accumuler, mettre en tas; sans régime: faire son nid, nicher, s'établir.    - congerere arbores, Curt.: entasser des arbres.    - congerere viaticum, Cic.: faire ses provisions de route.    - rape, congere, Mart.: emporte, entasse (des richesses).    - herbas in alvum congerere, Plaut. Ps. 3, 2, 34: absorber des herbes, se nourrir d'herbes.    - alicui in os grana congerere, Cic. Div. 1, 36, 78: remplir de grains la bouche de qqn.    - congerere uni digito tres anulos, Plin. 33, 1, 6, § 25: charger un seul doigt de trois anneaux.    - congerere aram arboribus, Virg. En. 6, 178: dresser un autel en entassant des arbres.    - scuta illi (= virgini) pro aureis donis congesta, Liv. 1: ils entassèrent sur elle leurs boucliers au lieu de lui donner leurs bijoux en or.    - congerere saxa in caput alicujus, Sen. Oedip. 871: lancer des pierres à la tête de qqn.    - congerere (nidum): faire son nid.    - locus quo congessere palumbes (s.- ent. nidum), Virg.: endroit où les ramiers ont fait leur nid.    - congerere nidamenta in nervum, Plaut.: faire son nid en prison. [st1]2 [-] au fig. rassembler, accumuler.    - ictus alicui congerere, Val. Fl. 4, 307: accabler qqn de coups.    - oscula congerere, Ov. H. 17 (18), 113: donner baisers sur baisers.    - congerere beneficia in aliquem, Liv. 42, 11, 2: combler qqn de faveurs.    - congere plagas alicui: accabler qqn de coups.    - in aliquem crimina congerere: accumuler les accusations contre qqn.    - congerere laudes alicui, Suet.: prodiguer les louanges à qqn.    - plus aequo in amicitiam congerere, Cic. Lael. 16, 58: donner trop à l'amitié.    - congerere causas alicujus rei in aliquem, Liv.: faire retomber sur qqn la responsabilité d'une chose.
    * * *
        Congero, congeris, pen. corr. congessi, congestum, congerere. Amasser, Assembler, Porter beaucoup de choses en un lieu, Entasser, Accumuler.
    \
        Cum in cellulam ad te patris penum omne congerebam. Terent. Quand je t'apportoye toute la provision de nostre maison.
    \
        Congerere causas in aliquem. Liu. Mettre sus à aucun quelque chose, Luy en bailler le blasme.
    \
        Maledicta in aliquem congerere. Cic. Luy dire beaucoup d'injures.
    \
        Congerere aram arboribus. Virgil. Faire.
    \
        Oscula congerere. Ouid. Baiser plusieurs fois, Baiser et rebaiser.
    \
        Syluas congerere. Seneca. Faire grand amas de bois.
    \
        Ne plus aequo quid in amicitia congeratur, non verendum est. Cic. Il ne fault point craindre qu'on face trop de plaisir à son ami.

    Dictionarium latinogallicum > congero

См. также в других словарях:

  • amonceler — [ amɔ̃s(ə)le ] v. tr. <conjug. : 4> • XII e; de monceau ♦ Réunir en monceau. ⇒ entasser. « Elles amoncellent les colonnes en piliers monstrueux » (Taine) . Pronom. Les nuages « s amoncelaient au couchant » (Flaubert). ⇒ s amasser. La neige… …   Encyclopédie Universelle

  • amonceler — AMONCELER.v. act. J amoncelle, j amoncelois. Entasser, mettre plusieurs choses en un monceau. Amonceler des gerbes. Amonceler plusieurs choses les unes sur les autres. Amoncelé, ée. participe …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • amonceler — Amonceler, Cumulare, Accumulare, Aggerare, Adaggerare, Exaggerare, Aggerere, Glomerare, Conglomerare. Amonceler et entasser entour, Circunglobare. S amonceler et devenir à la grosseur d un grain de millet, Cogi in magnitudinem milij. Racourci et… …   Thresor de la langue françoyse

  • amonceler — (a mon se lé. J amoncelle ; j amoncellerai ; j amoncellerais ; j amoncelai ; amoncelant ; quelques uns mettent un accent grave et une seule l : j amoncèle, j amoncèlerai) v. a. 1°   Mettre en monceau. Amonceler des gerbes. 2°   Fig. Amonceler des …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • AMONCELER — v. a. ( J amoncelle. J amoncelais. J amoncellerai. ) Entasser, mettre plusieurs choses en un monceau. Amonceler des gerbes. Le vent amoncelle les sables. Amonceler plusieurs choses les unes sur les autres. Amonceler des écus.   Il s emploie… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • AMONCELER — v. tr. Mettre en un monceau. Amonceler des gerbes. Le vent amoncelle les sables. Amonceler plusieurs choses les unes sur les autres. Amonceler des écus. Les livres s’amoncellent chez moi. Les nuages s’amoncellent. Fig., Je pourrais amonceler les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • amonceler — vt. => Entasser …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'amonceler — ● s amonceler verbe pronominal être amoncelé verbe passif Former un tas ; se réunir en grand nombre ; s accumuler : La foule s amoncelle sur la place …   Encyclopédie Universelle

  • accumuler — [ akymyle ] v. tr. <conjug. : 1> • 1327; lat. accumulare 1 ♦ Mettre ensemble en grand nombre. ⇒ amasser, amonceler, entasser. « Les puissants du moment accumulent les richesses » (Duhamel). Des « rapports administratifs accumulés les uns… …   Encyclopédie Universelle

  • amoncellement — [ amɔ̃sɛlmɑ̃ ] n. m. • XIIe; de amonceler ♦ Entassement, accumulation. ⇒ amas, monceau, tas. « L amoncellement étincelant des coquillages » (Hugo). Fig. « le déblayage d un amoncellement de correspondance » (A. Gide). ⊗ CONTR. Dissémination,… …   Encyclopédie Universelle

  • échafauder — [ eʃafode ] v. <conjug. : 1> • v. 1260; de échafaud 1 ♦ V. intr. Techn. Dresser un échafaudage. Les maçons ont commencé à échafauder. 2 ♦ V. tr. (XVe) Vx Dresser en échafaudage. ♢ (XVIIIe) Fig. et mod. Construire par des combinaisons… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»