-
81 пия
гл boire, se desaltérer; (за животно) s'abreuver; (за лекарство, отвара и под.) absorber; (за кафе, чай и под.) prendre (boire) (du cafe, du thé, etc.); (пия жадно, на големи глътки) lamper; нар lécher, pinter; (пия направо от бутилката) boire а même la bouteille; (пия на малки глътки) boire а petites gorgées; (пия доста) boire sec, boire a tire-la-rigot; (пия, като наливам в устата си) boire а la régalade; (един след друг - в кръг) boire а la ronde; обичам да пия aimer la bouteille; а пие ме sentir un tiraillement d'estomac; пия като смок boire comme un trou (comme un tonneau, comme un Polonais); пия наздравица boire а la santé, porter а la santé; пия екс (до дъно) boire cul sec; някому кръвта sucer le sang de qn. -
82 поя
гл 1. abreuver; arroser, irriguer; 2. (черпя) donner а boire (du vin) а qn. -
83 süffa
-
84 drenken
-
85 drinken
1 boire♦voorbeelden:een dier te drinken geven • abreuver un animal〈 zelfstandig〉 heb je de hond drinken gegeven? • tu as donné à boire au chien?die koffie is niet te drinken • ce café est imbuvableop iemands gezondheid drinken • boire à la santé de qn.uit een kopje drinken • boire dans une tassehet drinken • la boisson→ link=bloed bloed -
86 een dier te drinken geven
een dier te drinken geven -
87 zijn dorst lessen
s'abreuver, se désaltérer -
88 heap
A n1 (of rubble, leaves, objects) tas m ; to pile sth up in a heap ou in heaps mettre qch en tas ; to lie in a heap [person] être affalé ; [objects, bodies] être entassés ; to fall ou collapse in a heap [person] s'affaler ; to collapse in an exhausted heap s'affaler épuisé ;2 ○ ( lot) heaps of ( plenty of) plein de [money, food, atmosphere] ; ( too much) un tas ○ de [work, problems] ; we've got heaps of things to do on a un tas de choses à faire ; we've got heaps of time on a tout notre temps ; to be in a heap of trouble avoir plein de ○ or des tas ○ de problèmes ;B heaps ○ adv cent fois ; to feel heaps better se sentir cent fois mieux ; heaps more room cent fois plus de place.C vtr2 fig ( shower) to heap sth on sb couvrir qn de qch [praise] ; accabler qn de qch [work] ; abreuver qn de qch [insults] ; to heap scorn on sb accabler qn de mépris.■ heap up:▶ heap [sth] up, heap up [sth] entasser [leaves, bodies] ; empiler [food] ; submerger [table] (with de). -
89 season
A n1 ( time of year) saison f ; in the dry/rainy season pendant la saison sèche/des pluies ; the growing/planting season la saison de croissance/des semis ; the mating ou breeding season la saison des amours ; it's the season for tulips c'est la saison des tulipes ; strawberries are in/out of season c'est/ce n'est pas la saison des fraises ; when do melons come into season? quelle est la saison des melons? ;2 Fashn, Tourism, Sport saison f ; the football/hunting season la saison de football/de la chasse ; hotels are full during the season les hôtels sont complets pendant la saison ; the town is quiet out of season la ville est calme hors saison ou pendant la basse saison ; early in the tourist season au début de la saison touristique ; late in the season dans l'arrière-saison ; the holiday season la période des vacances ; the new season's fashions les nouvelles tendances de la saison ;3 (feast, festive period) the season of Advent/of Lent le temps de l'Avent/du Carême ; the Christmas season la période de Noël or des fêtes ; Season's greetings! ( on Christmas cards) Joyeuses fêtes! ;4 Cin, Theat, TV saison f ; I played two seasons at Stratford j'ai joué deux saisons à Stratford ; a season of French films un festival du film français ; a Fellini/Beethoven season un festival Fellini/Beethoven ;7 ( suitable moment) there is a season for everything littér il y a un temps pour tout ; a word in season† un mot opportun.B vtr1 Culin ( with spices) relever ; ( with condiments) assaisonner ; season with salt and pepper salez et poivrez ; -
90 water
A n eau f ; drinking/running water eau potable/courante ; tap/washing-up water eau du robinet/de vaisselle ; by water par bateau ; under water ( submerged) sous l'eau ; ( flooded) inondé ; at high/low water à marée haute/basse ; to let in water [shoe, boat] prendre l'eau ; to make water [ship] faire eau ; to pass water uriner ; to turn the water on/off ouvrir/fermer le robinet ; he lives across the water on the mainland il habite sur le continent ; our French colleagues across the water nos collègues français de l'autre côté de la Manche ; the wine was flowing like water le vin coulait à flots ; to keep one's head above water lit garder la tête hors de l'eau ; fig ( financially) faire face à ses engagements.2 ( spa water) to take the waters faire une cure thermale ; to drink the waters prendre les eaux fpl ;C modif [glass, jug, tank] à eau ; [snake, shrew] d'eau ; [filter, pump] à eau ; [pipe, pressure, shortage] d'eau ; [industry] de l'eau.D vtr Hort arroser [lawn, plant] ; Agric irriguer [crop, field] ; abreuver [horse, livestock] ; a country watered by many rivers littér un pays arrosé par de nombreuses rivières.E vi the smell of cooking makes my mouth water l'odeur de cuisine me fait venir l'eau à la bouche ; the smoke/onion made her eyes water la fumée/l'oignon l'a fait pleurer.to spend money like water jeter l'argent par les fenêtres ; not to hold water [theory, argument] ne pas tenir debout ; I can't walk on water! je ne peux pas faire de miracles! ; he's a cheat/liar of the first water c'est un menteur/lâche de la pire espèce.■ water down:▶ water down [sth]3 Fin diluer [capital, stock]. -
91 season
season ['si:zən]1 noun(a) (summer, winter etc) saison f(b) (for trade) saison f;∎ the start of the tourist/of the holiday season le début de la saison touristique/des vacances;∎ at the height of the Christmas season en pleine période de Noël;∎ it's a busy season for tour operators c'est une époque très chargée pour les voyagistes;∎ the low/high season la basse/haute saison;∎ in season en saison;∎ off season hors saison(c) (for fruit, vegetables) saison f;∎ strawberries are in/out of season les fraises sont/ne sont pas de saison, c'est/ce n'est pas la saison des fraises(d) (for breeding) époque f, période f;∎ to be in season (animal) être en chaleur(e) (for sport, entertainment) saison f;∎ the football season la saison de football;∎ next season, he's playing for Liverpool la saison prochaine, il joue dans l'équipe de Liverpool(f) (for show, actor) saison f;∎ the summer season la saison d'été;∎ he did a season at Brighton il a fait la saison de Brighton;∎ Radio & Television a new season of French drama un nouveau cycle de pièces de théâtre français(g) (for hunting) saison f, période f;∎ the hunting/fishing season la saison de la chasse/de la pêche;∎ the grouse season la saison de (la chasse à) la grouse;(h) (for socializing) saison f;∎ the social season la saison mondaine;∎ the London/New York season la saison londonienne/new-yorkaise∎ Season's Greetings (on card) Joyeux Noël et Bonne Année∎ in due season en temps voulu, au moment opportun∎ figurative his speech was seasoned with witty remarks son discours était parsemé ou agrémenté de remarques spirituelles►► season ticket (carte f d')abonnement m;∎ to take out a season ticket prendre un abonnement;season ticket holder abonné(e) m,f -
92 suffe
De saufen, trinkenFr boire, s'abreuver -
93 trènke
De tränkenFr abreuver -
94 إرتوى
إِرْتَوَى[ʔirta'waː]vشَرِبَ وشَبِعَ s'abreuver, être arrosé◊إرتوت الأرضُ — La terre était bien arrosée.
-
95 hukuttaa
-
96 juottaa
verbtechn. brasertechn. souderabreuver qqchtechn. donner à boire àtechn. engraissertechn. enivrertechn. griser -
97 napájet
napájetalimenterabreuver -
98 napájet se
napájet ses’abreuver -
99 pít
-
100 zahrnout koho nadávkami
zahrnout koho nadávkamise répandre en invectives contre q. (.)abreuver q. d’injurestraiter q. de tous les nomsTschechisch-Französisch Wörterbuch > zahrnout koho nadávkami
См. также в других словарях:
abreuver — [ abrɶve ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; abevrer XIIe; lat. pop. °abbiberare, de bibere « boire » I ♦ 1 ♦ Faire boire abondamment (un animal, et spécialt un cheval). Abreuver un troupeau. Pronom. « Par instants ce rideau s interrompt et… … Encyclopédie Universelle
Abreuver quelqu'un d'injures, de critiques, de coups, etc. — ● Abreuver quelqu un d injures, de critiques, de coups, etc. l en accabler … Encyclopédie Universelle
abreuver — (a breu vé) v. a. 1° Faire boire des animaux. Rivière où l on a coutume d abreuver les bestiaux. Les puits qu ils avaient creusés pour abreuver leurs troupeaux. • On mena abreuver nos chevaux, SÉV. 155. 2° Faire boire abondamment quelqu un … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ABREUVER — v. a. Faire boire. Dans ce sens, il ne se dit proprement qu en parlant Des bêtes, et particulièrement Des chevaux. Abreuvez ces chevaux. Il se dit quelquefois en parlant Des personnes, et ordinairement par plaisanterie. Vous nous avez bien… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ABREUVER — v. tr. Faire boire. Dans ce sens, il ne se dit proprement qu’en parlant des bêtes, et particulièrement des chevaux. Abreuvez ces chevaux. C’est dans cette mare que les bestiaux du village s’abreuvent. Il se dit aussi en parlant des Personnes, et… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
abreuver — vt. , faire boire, donner à boire à, désaltérer ; mener boire : abéâ (Tignes), aberâ (Giettaz, Notre Dame Be.214), ABÈRÂr (Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020, Gruffy, Juvigny, Massongy, Montagny Bozel, Thônes.004, Villards Thônes | Ste Foy),… … Dictionnaire Français-Savoyard
s'abreuver — ● s abreuver verbe pronominal Boire, en parlant d un animal … Encyclopédie Universelle
abreuvement — [ abrɶvmɑ̃ ] n. m. • abevrement XIIIe; de abreuver ♦ Action d abreuver (des bêtes). ● abreuvement nom masculin Action de fournir l eau de boisson aux animaux domestiques. ⇒ABREUVEMENT, subst. masc. Action d abreuver ou de s abreuver : • 1. Il… … Encyclopédie Universelle
abreuvoir — [ abrɶvwar ] n. m. • XIIIe; de abreuver ♦ Lieu, récipient aménagé pour faire boire les animaux. Mener les bêtes à l abreuvoir. Abreuvoir à poussins. ● abreuvoir nom masculin Lieu, point d eau, récipient ou dispositif permettant à l animal de… … Encyclopédie Universelle
embrever — [ ɑ̃brəve ] v. tr. <conjug. : 5> • embevrer 1223; « abreuver, imbiber » XIIe ; lat. pop. imbiberare ♦ Techn. Assembler obliquement deux pièces de bois. N. m. EMBRÈVEMENT [ ɑ̃brɛvmɑ̃ ], 1676 . ● embrever verbe transitif (de abreuver) Joindre … Encyclopédie Universelle
abreuvage — ● abreuvage nom masculin Défaut superficiel sur une pièce de fonderie, constitué par un mélange de métal et de sable. ⇒ABREUVAGE, subst. masc. A. ,,Acte d abreuver. (DG). MILIT. Halte d abreuvage : ,,gare où s arrête un train militaire pour… … Encyclopédie Universelle