-
41 RnR
1) Авиация: Required navigation performance.2) Американизм: Royal Naval Reserve3) Военный термин: Receiver Not Ready4) Страхование: renewal not required5) Телекоммуникации: Receive Not Ready, Receive Not Ready (HDLC)6) Сокращение: Royal Naval Reserve (UK)7) Вычислительная техника: Receive Not Ready (LAPB)8) Транспорт: Rent 'N Roam9) Фирменный знак: Russ and Rainbow10) СМИ: Recovery Net Radio11) NYSE. Renaissance Re Holdings, LTD.12) Международные перевозки: rate not reported -
42 Rus
1) Американизм: Rest Of United States, Rural Utilities Service2) Грубое выражение: Rodents of Unusual Size3) Школьное выражение: Ryan Upper School4) Механика: resonant ultrasound spectroscopy5) Расширение файла: Russian text6) Яхтенный спорт: Россия (Обозначения на парусах)7) NYSE. Russ Berrie & Company, Inc. -
43 crucible
Общая лексика: горнило (Katzner's Russ-Eng Dictionary) -
44 non-negotiables
Общая лексика: незыблемые устои (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1999/12/osherov-pr.html) -
45 rag
1) Общая лексика: hum. сокр. Recombination Activating Gene, Red, Amber or Green (SEIC), рекомбиназа-активирующий ген (recombinant activating gene)2) Спорт: Reference Aps Game3) Военный термин: Regimental Artillery Group, readiness analysis group, replacement air group, requirements advisory group, returned ammunition group, ring-airfoil grenade, river assault group, runway arresting gear, Regimental Artillery Group (FSU)4) Шутливое выражение: Rodents Are Great5) Религия: Raise A Grand, Raising And Giving, Receive And Give6) Радио: Repeater Amateur Group7) Сокращение: Replacement Air Group (US Navy), Ring Airfoil Grenade, Runway Arrestor Gear8) Физиология: Retinal Ablation Gene9) Нефть: (rich associated gas) насыщенный попутный нефтяной газ10) Фирменный знак: Russ Auto Group11) Образование: Receiving And Giving12) Расширение файла: Row Address Generator13) ООН: Remember And Give14) Аэропорты: Raglan, New Zealand -
46 rc
1) Компьютерная техника: Rendering Context, Reserve Capacity, Robot Control, Run Control, Runtime Commands2) Американизм: Revolutionary Control3) Ботаника: Ring Count4) Спорт: Racing Club, Reality Check, Rookie Collection, Rugby Club, Running Club, Runs Created5) Военный термин: Raiding Cavalry, Raw Command, Reaction Center, Read And Cover, Reduced Configuration, Relative Coordinates, Remote Controlled, Required Capability, Requirements Contract, Research Command, Reserve Corps, Revenue Cutter, Riverine Craft, radar camouflage, radar control, radar coverage, radio code, radio control, radio-controlled, range command, range contractor, range control, range correction, reaction control, readiness count, reception center, reconnaissance car, record change, records check, recoverability code, recovery controller, recruiting center, reduced charge, regional center, regional commandant, rehabilitation center, rehabilitation counselor, reserve component, responsibility center, rifle caliber, road reconnaissance6) Техника: Sigs Royal Canadian Signals, radio command, radio components, rate count, ray-control electrode, reaction coupling, reaction-coupled, reactor cavity, reactor coolant, read code, received common, recording controller, relay center, remote concentrator, request for check, resistance to current, resistance-coupled, resistive-capacitive, return on carry, rigid confinement, обозначение всенаправленных радиомаяков, оператор привода истребителей-перехватчиков на аэродром7) Химия: Reference Collection8) Строительство: Reinforced Concrete9) Математика: Radius of Curvature10) Религия: Reformed Church11) Бухгалтерия: Rate Change, Reduced Cost12) Страхование: Non-directional radiobeacon13) Автомобильный термин: Road Conditions14) Грубое выражение: Really Crap, Really Crappy, Riot Chick15) Оптика: reaction chamber, resistance Ч capacitance16) Радио: Russian C, диапазон С-Россия17) Телевидение: reading clock18) Телекоммуникации: Rating And Certification, Receiver Signal Element Timing (EIA-232-E), регулярное начисление19) Сокращение: Red Cross, Regional Command (NATO), Regional Commissioner, Regional Conflict, Required Capabilities, Roman Catholic, Rounds Counter, reactor compartment, rear connection, rear-connected, reconnaissance, Resistor-Capacitor circuit (as in filters), Reception Centre20) Университет: Royal College21) Физика: Relativistic Correction22) Электроника: Recursive Control, Resistance And Capacitance, Resistive Capacitive, Resistor Capacitor23) Вычислительная техника: Routing Control, resistance-capacitance, Region Co-ordinator (FidoNet), Release Candidate (MS), Return Code (REXX), Reconfigurable Computer / Computing (RL), RIMM Connector24) Нефть: reverse circulation, running casing, дистанционное управление (remote control), обратная промывка (reverse circulation), спуск обсадной колонны (running casing)25) Картография: radio compass (station)26) Транспорт: Racing Car27) Пищевая промышленность: Royal Crown, Rubber Chicken28) Фирменный знак: RCA Corporation, Rudy's Cellular29) Экология: Radius of Curvature of river or stream30) Деловая лексика: Retained Customers, Красный Крест (Red Cross), Resettlement Committee - комитет по переселению31) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Russian Content32) Образование: Reading Comprehension33) Сетевые технологии: Resource Compiler, Resource Configuration, remote control34) ЕБРР: reimbursement commitment35) Полимеры: rapid-curing, reaction constant, rubber-covered36) Программирование: Return Code, Right Check, Run Command, Run Commands, release candidate37) Автоматика: radix complement, robot controller38) Сахалин А: reciprocating compressor39) Безопасность: Rivest Cipher, Ron's Cipher40) Золотодобыча: обратная циркуляция41) Расширение файла: Emacs Configuration Record, Racing Champions, Resource script (MS C/C++ - Borland C++ - Resource WorkShop), Resource file (OS/2, WIN), Windows resource compiler script42) SAP.тех. значение возврата43) Нефть и газ: radiant coil44) Логистика: Rail Car (железнодорожный вагон)45) Электротехника: reverse current, ring counter46) Имена и фамилии: Roger Curry, Russ Collins47) Должность: Region Commissioner48) Чат: Real Cool, Really Complicated49) НАСА: Rubber Cement50) Программное обеспечение: Run And Compile -
47 rg
1) Компьютерная техника: Record Group, Regression Graphics2) Американизм: Request Granted3) Спорт: Rochester Gamers4) Военный термин: Repair Grade, radar guidance, radio guidance, readiness group, report guide, reserve grade, retractable gear, rifle grenade5) Техника: radioactive gas, radius of gyration, range generator, reception good, recording unit, reductions gear, regulated gallery, regulating device, regulatory guide, residual gas, военное обозначение высокочастотных кабелей, обозначение для радиопеленгаторов (МСЭ)6) Шутливое выражение: Random Guy7) Химия: Rare Gas8) Математика: Regression Graph9) Дипломатический термин: (Rio Group) Группа Рио10) Телекоммуникации: Research Group, Ring Ground11) Сокращение: Ranging Gun, Reconnaissance Group, Refitting Group, submarines, range12) Университет: Registered Grade13) Физика: Rapid Gravity14) Электроника: Radio Grade15) Вычислительная техника: reset gate, (N) register, N-stages16) Нефть: rounded gauge, редукционная передача (reductions gear)17) Транспорт: Race Gas, Rear Gear, Remember The Gear, Retractible Gear18) Фирменный знак: Reel Gear, Roughrider Genetics19) СМИ: Radio Guide, Resource Guide20) Сетевые технологии: Residential Gateway21) Расширение файла: 1bit B&W 4bit CMYK Raster Graphics format22) Имена и фамилии: Rajiv Gandhi, Reginald Grundy, Robert Golden, Robert Grant, Roberto Gucci, Rufus Grey, Russ Gibb23) Должность: Registrar General24) Чат: Really Good, Really Grouchy25) Правительство: Rio Grande26) NYSE. Rogers Communications, Inc. -
48 rnr
1) Авиация: Required navigation performance.2) Американизм: Royal Naval Reserve3) Военный термин: Receiver Not Ready4) Страхование: renewal not required5) Телекоммуникации: Receive Not Ready, Receive Not Ready (HDLC)6) Сокращение: Royal Naval Reserve (UK)7) Вычислительная техника: Receive Not Ready (LAPB)8) Транспорт: Rent 'N Roam9) Фирменный знак: Russ and Rainbow10) СМИ: Recovery Net Radio11) NYSE. Renaissance Re Holdings, LTD.12) Международные перевозки: rate not reported -
49 North West Branch
Ebay. (Russ. Acad. Med. Sci) сзо (Северо-Западного отделения) -
50 Eigenübersetzung
сущ.общ. автоперевод (имеется в виду не автоматический перевод, а перевод автором собственного произведения на иностранный язык; феномен описан, например, в статье http://magazines.russ.ru/inostran/2001/7/nester.html) -
51 glänzend machen
1. прил.1) общ. придавать блеск2) текст. придавать глянец2. гл.1) библ. умастить (Ps. 104, 15 (Russ. 103, 15))2) текст. лощить -
52 put the lid on
разг.угробить, доконать; сорвать (планы и т. п.); довершить бедуHiggins: "Oh, after your first visit I remember making some silly joke of the kind." Doolittle: "Ah! You may well call it a silly joke. It put the lid on me right enough." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act V) — Хиггинс: "Кажется, после нашего последнего разговора я действительно отпустил какую-то глупую шутку в этом роде." Дулиттл: "Хороша шутка! Она меня в гроб уложила, эта ваша шутка!"
‘He hasn't come back...’ ‘This rather puts the lid on,’ said Christina Alberta. ‘What are we going to do now?’ (H. G. Wells, ‘Christina Alberta's Father’, book I, ch. VI) — - Он не вернулся... - Это конец, - сказала Кристина Альберта. - Что же нам теперь делать?
Russ: "The failure of this last piece has put the lid on the... Theatre. But the crisis has been approaching for a long time." (A. Bennett, ‘The Love-Mutch’, sc. 2) — Расс: "Провал этой последней пьесы доконал... театр. Но кризис назревал уже давно."
But Algy's put the lid on that plan. (D. Cusack and. F. James, ‘Come in Spinner’, ‘Saturday II’) — Но Элджи сорвал этот план.
См. также в других словарях:
Russ — bzw. Ruß bezeichnet: Ruß, ein Verbrennungsprodukt Russ (Bas Rhin), eine Gemeinde im französischen Kanton Schirmeck Ruß, ehemals deutscher Ort im heutigen Litauen, siehe Rusnė ein Biermischgetränk, siehe Biermischgetränk #Weißbiermischungen in… … Deutsch Wikipedia
Russ — Saltar a navegación, búsqueda Russ País … Wikipedia Español
russ — russ·ki; russ·ni·ak; russ; russ·ky; … English syllables
Russ — Russ, n. sing. & pl. 1. A Russian, or the Russians. [Rare, except in poetry.] [1913 Webster] 2. The language of the Russians. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Russ — Russ, a. Of or pertaining to the Russians. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Russ — m English: short form of RUSSELL (SEE Russell), now also used as an independent given name. In some cases it may represent a transferred use of the surname Russ, from Old French rous red … First names dictionary
Russ — [rʌs], Joanna, amerikanische Schriftstellerin, * New York 22. 2. 1937; seit 1970 Professor für Englisch, zuletzt an der University of Washington in Seattle. Russ rückte bereits in ihrem ersten Sciencefictionroman, »Picnic on paradise« (1968;… … Universal-Lexikon
RUSS — Imperii Russici conditor, vide supra Ruricus … Hofmann J. Lexicon universale
Russ. — Russ. abbrev. 1. Russia 2. Russian … English World dictionary
Russ — This article is about Russ, the Scandinavian cultural phenomenon. For other meanings, see Russ (disambiguation). Russ is a tradition and cultural phenomenon in Norway. Students who graduate from upper secondary school are called russ and… … Wikipedia
Russ — 1. Das sich einer mit russ vnnd Koth besudelt, das kann mann an einem andern nicht abwaschen. – Lehmann, 179, 9. Wer gefehlt hat, der leide. 2. Der Russ will sich ein Kleid aus weisser Seide machen. 3. Einer wirft mit Russ, der andere mit Koth.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon