-
1 rure
vti melt -
2 otwór na rurę
• tube hole -
3 zaślepiać rurę
• blank off -
4 rus
rūs, rūris (used in the plur. only in nom. and acc.), n. [etym. dub.; cf. Zend. ravanh, broad, free; ravan, a plain; Germ. Raum, space], the country (opp. to the city), lands, fields; a country-seat, farm, estate, etc. (cf.:fundus, praedia): pascua reddere rura,
Lucr. 5, 1248; cf.:laudato ingentia rura, Exiguum colito,
Verg. G. 2, 412:aspera dumis Rura,
id. A. 4, 527:paterna rura bobus exercet suis,
Hor. Epod. 2, 3:obsita pomis Rura,
Ov. M. 13, 720:coli rura ab ergastulis pessimum est,
Plin. 18, 6, 7, § 36:habet animi causā rus amoenum et suburbanum,
a country-seat, Cic. Rosc. Am. 46, 133; cf.:rus urbanum,
Just. 31, 2, 3:urbe relictā rura peragrantes saepe soli sumus,
Cic. Off. 3, 1, 1:rure frui,
Ov. P. 1, 8, 40.— Acc.:rus, in answer to the question whither? quom rus homines eunt,
to their country - seats, Plaut. Capt. 1, 1, 10:rus ibo,
Ter. Eun. 1, 2, 107; 2, 1, 10:rure redire,
from the farm, Plaut. Merc. 3, 3, 25; 4, 3, 6; 5, 18; 21; Ter. Eun. 3, 5, 63; 5, 4, 45 et saep.; so,rure venire,
Plaut. Truc. 3, 2, 26:rure huc advenit,
Ter. Hec. 1, 2, 115:adveniens mater rure,
Plaut. Merc. 4, 5, 25;for which, less freq.: ruri redire, venire, etc.,
id. Truc. 3, 2, 1; 25; id. Most. 5, 1, 28:plus plaustrorum in aedibus Videas, quam ruri,
in the country, id. Aul. 3, 5, 32:si illi sunt virgae ruri, at mihi tergum domi'st,
id. Bacch. 2, 3, 131; so,ruri (cf. Zumpt, Gram. § 400),
id. Capt. 1, 1, 16; id. Cas. 1, 1, 38; 41; 2, 6, 68; 4, 2, 2; id. Cist. 2, 1, 14; id. Most. 1, 1, 4; 7; 18 et saep.; Ter. Ad. 1, 1, 20; 1, 2, 15; 3, 3, 47 al.; Cic. Off. 3, 31, 112; Brut. ap. Cic. Clu. 51, 141;less freq.: rure esse, etc.,
Plaut. Trin. 1, 2, 29; id. Cas. 1, 1, 17; 22; Titin. ap. Charis. p. 115 P.:mori rure,
Liv. 38, 53; Hor. Ep. 1, 7, 1; 14, 10; Ov. A. A. 2, 229.—With an adj.:rure paterno,
Hor. Ep. 1, 18, 60:rure suo,
Ov. F. 6, 671; cf.:ex meo propinquo rure hoc capio commodi,
Ter. Eun. 5, 5, 1. -
5 rūs
rūs rūris (abl. rūre, but locat. usu. rūrī; no gen, dat., or abl plur.), n the country, lands, fields, a country-seat, farm, estate (opp. urbs): laudato ingentia rura, Exiguum colito, V.: Paterna rura bobus exercet suis, H.: obsita pomis Rura, O.: amoenum et suburbanum, a country-seat: rure frui, O.: Rus ibo, into the country, T.: ne rure redierit, from the farm, T.: Ruri agere vitam, in the country, T.: cum ruri vixerit: mori rure, L.: rure paterno, H.: Rure suo, O.* * *country, farm -
6 zapychać
(odpływ, rurę) to block up; ( samochód) to push-start* * *ipf.2. (= zajmować przestrzeń) stuff ( sth) full, fill, crowd, cram, stock.ipf.2. ( poczuć dławiący ucisk w przełyku) choke.3. pot. (= objadać się) cram, binge, munch up, muck out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapychać
-
7 czop
m (G czopa a. czopu) 1. (korek) bung, stopper- wyjąć czop z beczki to pull the bung a. stopper out of a barrel2. (zatykający otwór) plug, obstruction- czop woskowiny w uchu an accumulation a. a plug of earwax- ktoś wetknął szmaciany czop w rurę wydechową samochodu somebody has stuffed a piece of rag into the exhaust pipe3. Med. (stożek ropny) abscess, pustule- (ropne) czopy w gardle abscesses a. pustules in the throat4. Techn. tenon* * *miGen. -u l. -a1. (= zatyczka) plug, bung.2. (= przedmiot w kształcie stożka) cone.3. pat. ( przy anginie) plug.4. techn. (= element łączący) pin; journal; pivot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czop
-
8 przepychać
impf ⇒ przepchać* * ** * *ipf.1. (= przeforsować) (ustawę, kandydaturę) force through; ( w pośpiechu) rush through.2. (= przeczyszczać) unclog, unblock, clear.3. (= przesuwać) push (through).ipf.1. (= torować sobie drogę) push one's way ( przez coś through sth).2. (= popychać się) jostle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepychać
-
9 wymieniać
impf ⇒ wymienić* * *to exchange; (olej, rurę) to replace, to change; (nazwisko, tytuł) to mention; ( wyliczać) to list, to enumerate; (pieniądze, walutę) to change* * *ipf.1. (= zamieniać) exchange; wymieniać myśli/spojrzenia/pozdrowienia exchange ideas/looks/greetings; wymieniać pieniądze change l. exchange money.2. ( stare na nowe) replace, change.3. (= wyliczać) list.4. (= wspominać) mention.ipf.1. exchange; wymieniać się czymś exchange sth.2. jęz. alternate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wymieniać
-
10 zaślepiać
impf ⇒ zaślepić* * *( o uczuciach) to blind; ( rurę) to blank off; ( otwór) to stop, to plug* * *ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaślepiać
-
11 adsideō (ass-)
adsideō (ass-) ēdī, —, ēre [ad + sedeo], to sit by, sit near: ibi, L.: nobis: huic: pullis (avis), H.: valetudini, attend, Ta.: habes qui Adsideat, H.: insano, i. e. is to be classed with, H.: in carcere. — To sit with (in counsel or office): Lentulo: in tribunali, Ta.—To settle, remain: in Tiburti: rure, Ta.—To invest, lay siege to: muris, L.: adsidendo artiorem annonam faciebat, L.: muros, V. -
12 ex-trahō
ex-trahō āxī, āctus, ere, to draw out, draw forth, pull out, drag: telum e corpore: telum de volnere, O.: puerum alvo, H.: consulem ex tectis: rure in urbem, H.: senatores vi in publicum, L.: extractos ad certamen fudit, L.: (eum) turbā Oppositis umeris, H. — Fig., to withdraw, extricate, release: urbem ex periculis maximis: (scelera) ex tenebris in lucem, L. — To extract, eradicate: ex animis religionem. — To draw out, protract, prolong: res variis calumniis: certamen usque ad noctem, L.: somnum in diem, Ta.: extrahi rem ex eo anno, i. e. into the next year, L.: dicendi morā dies, i. e. waste, Cs.: triduum disputationibus, Cs.: extrahi se putare, put off, L. -
13 īn-facētus (infic-)
īn-facētus (infic-) adj. with comp, without wit, dull, stupid: nec infacetus: non inficetum mendacium: Idem infaceto est infacetior rure, Ct. -
14 potis or pote
potis or pote adj. indecl. with comp. potior, potius, and sup. potissimus [POT-]. I. Posit, able, capable (with es or est): Potin ut desinas (sc. es)? Can you stop? T.: dum potis (es), aridum Compone lignum, H.: At non Euandrum potis est vis ulla tenere, V.— Possible: nihil potis supra, nothing could exceed it, T.: ubi Nec potis est fluctūs aequare sequendo, V.: quantum pote, as soon as possible.— II. Comp., of persons, better, preferable, superior: ut sit potior, qui prior ad dandumst, T.: cives potiores quam peregrini: heres, L.: qui potior nunc es, Tb.—Of things, better, preferable, more useful, more important: Novistine locum potiorem rure beato? H.: mors civibus semper fuit servitute potior: nihil mihi fuit potius quam ut, etc., more urgent: semper se rei p. commoda privatis necessitatibus habuisse potiora, Cs.: potiora quaedam agere, more important matters, Cu. — III. Sup, chief, principal, most prominent, strongest: quae dubia nisu videbantur, potissumus temptare, foremost, S.: quid potissimum sit, quaeritur: causa, Ta.: potissimi libertorum, Ta. -
15 re-currō
re-currō currī, —, ere, to run back, hasten back, return: ad me: in Tusculanum: in arcem, L.: rure, H.: huc, T.: Ad fontem Xanthi versa recurret aqua, O.: coeptum saepe recurrit iter, O.: quā sol utrumque recurrens Aspicit oceanum, V.: recurrentes per annos, revolving, H.—Fig., to come back, hasten back, return, revert, recur: mox Bruma recurrit iners, H.: versa recurrat hiemps, O.: ad easdem condiciones, Cs. -
16 red-eō
red-eō iī (redīt, T., Iu.), itus, īre.—Of persons, to go back, turn back, return, turn around: velletne me redire: et non si revocaretis, rediturus fuerim, L.: territus ille retro redit, V.: tardius, O.: mature, H.: e provinciā: ex illis contionibus domum, L.: a cenā: a nobis, V.: ab Africā, H.: a flumine, O.: ne rure redierit, T.: suburbanā aede, O.: eodem, unde redierat, proficiscitur, Cs.: inde domum, O.: Quo rediturus erat, H.: retro in urbem, L.: in viam: in proelium, renew, L.: Serus in caelum redeas, H.: ad imperatorem suum: ad penates et in patriam, Cu.: Romam: Cirtam, S.: Itque reditque viam, V.: dum ab illo rediri posset, Cs.—Of things, to come back, return, be brought back, be restored: ad idem, unde profecta sunt, astra: sol in sua signa, O.: redeuntis cornua lunae, O.: flumen in eandem partem, ex quā venerat, redit, Cs.: redeunt iam gramina campis, H.—In thought, to go back, return, recur: mitte ista, atque ad rem redi, T.: ad illum: ad inceptum, S.: Illuc, unde abii, H.: res redit, comes up again.—Of revenue, to come in, arise, proceed, be received: pecunia publica, quae ex metallis redibat, N.—Of time, to come around, return, recur: redeuntibus annis, revolving, V.: Nonae redeunt Decembres, H.—To come to, be brought to, arrive at, reach, attain: pilis missis ad gladios redierunt, took to, Cs.: Caesar opinione trium legionum deiectus, ad duas redierat, was reduced, Cs.: collis leniter fastigatus paulatim ad planitiem redibat, sloped down, Cs.: ad te summa rerum redit, all depends on you, T.: ad interregnum res, L.: Ut ad pauca redeam, i. e. to cut the story short, T.: haec bona in tabulas publicas nulla redierunt, have not been registered: Germania in septentrionem ingenti flexu redit, trends towards the north, Ta.: Quod si eo meae fortunae redeunt, ut, etc., come to that, T.: omnia verba huc redeunt, amount to this, T. —Fig., to go back, come back, return, be brought back, be restored: istoc verbo animus mihi redit, T.: Et mens et rediit verus in ora color, O.: spiritus et vita redit bonis ducibus, H.: in pristinum statum, Cs.: res in antiquum statum rediit, L.: cum suis inimicissimis in gratiam: in amicitiam Romanorum, L.: in memoriam mortuorum, call to mind: redii mecum in memoriam, T.: redit agricolis labor actus in orbem, V.: rursum ad ingenium redit, to his natural bent, T.: ad suum vestitum: ad te redi, control yourself, T.: sine paululum ad me redeam, recollect myself, T.: iam ad se redisse, recovered consciousness, L.: ad sanitatem: In veram faciem, resume his proper form, O.: in annos Quos egit, rediit, i. e. he renewed his youth, O.: in fastos, i. e. refers, H. -
17 oskrobywać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oskrobywać
-
18 gwint|ować
impf vt Techn. to thread; to tap- gwintować lufę to rifle a barrel- gwintować rurę to tap a. thread a pipe- otwór/pręt gwintowany a threaded hole/rod ⇒ nagwintowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gwint|ować
-
19 odblok|ować
pf — odblok|owywać impf Ⅰ vt 1. (usunąć przeszkodę) to clear [przejazd, drogę, przejście]; (znieść blokadę) to lift a blockade of [miasto, rejon, port]- autostrada została odblokowana the motorway was cleared2. Techn. (umożliwić działanie) to unblock [rurę, kanał, żyłę]; to fix [zamek, hamulec, telefon] 3. Ekon. (udostępnić) to unfreeze [handel, ceny, towar, kredyty, płace]; to free up [rynek, system, gospodarkę]; to unblock [konto, ustawę] 4. pot. (uwolnić) to release [uczucia, informacje]; to unlock [energię, potencjał] 5. Wojsk. odblokować miasto, zajęte przez wroga to relieve a city occupied by the enemy- saperzy odblokowali park sappers cleared the park of minesⅡ odblokować się — odblokowywać się 1. (stać się przejezdnym) [ulica, droga, przejazd] to become passable 2. Techn. (zacząć działać) [zatrzask, drzwi] to give; [hamulec, automat] to become operative 3. pot. (rozluźnić się) [osoba] to relaxThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odblok|ować
-
20 przeczy|ścić
pf — przeczy|szczać impf (przeczyszczę — przeczyszczam) Ⅰ vt 1. (usunąć brud) to wipe [szybę, okulary]; to sweep [komin]; to clean [fajkę, karabin, rurę]- przeczyść szmatką szybę (w samochodzie) give the windscreen a wipe2. Med. to purge [osobę]- środek przeczyszczający a laxative, a purgative- niektóre zioła działają przeczyszczająco some herbs have purgative propertiesⅡ v imp. przeczyściło go po suszonych śliwkach he evacuated his bowels after eating prunesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeczy|ścić
См. также в других словарях:
rure — pa·rure; … English syllables
Rure-ke-kalan — or simply called Rureke Kalan is a small village with a population of about 5000 people. This village is situated on Barnala to Mansa Road, approximately 17 km from Barnala. The village is located in TAPA sub Division of BARNALA district of… … Wikipedia
rure — sb. == full. O. and N. 1152. AS. hryre … Oldest English Words
rure — … Useful english dictionary
pa|rure — «puh RUR», noun. a set of jewels or other ornaments to be worn together. ╂[< French parure < parer to arrange < Latin parāre to prepare] … Useful english dictionary
dać sobie w rurę — Pić dużo alkoholu; upić się Eng. To drink alcohol to excess; to get drunk … Słownik Polskiego slangu
uderzyć sobie w rurę — Pić dużo alkoholu; upić się Eng. To drink alcohol to excess; to get drunk … Słownik Polskiego slangu
rurėti — rurėti, rùra, ėjo žr. rarėti: 1. J. 2. Rurėti yra eiti smarkiai J. 3. intr. J bambėti, bartis: Tas ruras tai rùra ir rùra Dkš. 4. žr. rarėti 4: Perkūnija rurėjo rurėjo šįrytais i nuejo Grg. Perkūnalis rùra i[r] rùra visą di … Dictionary of the Lithuanian Language
rurėjimas — sm. (1) → rurėti 1: To vėjo baisus rurėjimas, t. y. visi pašaliai rura, bilda J … Dictionary of the Lithuanian Language
RUSTICI Dii — agrorum habebantur Praesides et agriculturam censebantur promovere. Eorum XII. numerat Varro, quos Deos conseutes quoque vocat, sed ab iis, quia Iove in consilium adhiberi credebantur, distinctos. Ita enim is, l. 1. de Re rustica c. 1. praecepta… … Hofmann J. Lexicon universale
Prophecy of the Popes — Papal Emblem The Prophecy of the Popes, attributed to Saint Malachy, is a list of 112 short phrases in Latin. They purport to describe each of the Roman Catholic popes (along with a few anti popes), beginning with Pope Celestine II (elected in… … Wikipedia