Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

runner+up

  • 21 שליחה

    messenger, emissary, envoy, delegate, courier, runner, herald, legman, mercury, minister, pageboy
    ————————
    sending, extension

    Hebrew-English dictionary > שליחה

  • 22 כר

    כַּרm. (b. h.; כרר, v. כָּרָה) 1) bolster, mattress. Mikv. X, 2. Kel. XXVI, 5, v. כֶּסֶת; a. tr.Pl. כָּרִים. Kil. IX, 2; a. fr.Meg.12a (expl. כרפס, Esth. 1:6) כ׳ של פסים mattresses of striped goods. 2) rounded; (cmp. כֶּבֶשׂ) fat lamb. Men.66b, a. e., v. כַּרְמֶל.Esth. R. to I, 14 (play on כ̇ר̇ש̇נ̇א) מי … כ̇ר̇ בן ש̇נ̇ה (not פר) who offers unto thee a Iamb one year old?Pl. as ab. Meg.12b כ׳ בני שנה; Yalk. Esth. 1051 פרים (corr. acc.). Y.Sabb.V, 7b bot. כ׳ יוצאין לבובין ed. Krot., read: זכרים.Trnsf. commander.Pl. as ab. Koh. R. to XII, 7, a. e., v. כלירכין. 4) runner, roller.Pl. as ab. Gen. R. s. 69 מעבירין כ׳ עליהם pass the paving rollers over them; (ib. s. 41 רדיה; Yalk. Is. 337 דדין).

    Jewish literature > כר

  • 23 כַּר

    כַּרm. (b. h.; כרר, v. כָּרָה) 1) bolster, mattress. Mikv. X, 2. Kel. XXVI, 5, v. כֶּסֶת; a. tr.Pl. כָּרִים. Kil. IX, 2; a. fr.Meg.12a (expl. כרפס, Esth. 1:6) כ׳ של פסים mattresses of striped goods. 2) rounded; (cmp. כֶּבֶשׂ) fat lamb. Men.66b, a. e., v. כַּרְמֶל.Esth. R. to I, 14 (play on כ̇ר̇ש̇נ̇א) מי … כ̇ר̇ בן ש̇נ̇ה (not פר) who offers unto thee a Iamb one year old?Pl. as ab. Meg.12b כ׳ בני שנה; Yalk. Esth. 1051 פרים (corr. acc.). Y.Sabb.V, 7b bot. כ׳ יוצאין לבובין ed. Krot., read: זכרים.Trnsf. commander.Pl. as ab. Koh. R. to XII, 7, a. e., v. כלירכין. 4) runner, roller.Pl. as ab. Gen. R. s. 69 מעבירין כ׳ עליהם pass the paving rollers over them; (ib. s. 41 רדיה; Yalk. Is. 337 דדין).

    Jewish literature > כַּר

  • 24 סרגלא

    סַרְגְּלָאf. (v. preced. wds.) ( runner, Lat. currus, chariot. Ex. R. s. 15; Tanḥ. Ḥayá 3 מלך בשר ודם עושה ס׳ שלווכ׳ a human king makes his chariot strong ; ib. הקב״ה עושה ס׳ שלו עבים but the Lord makes clouds his chariot.Pl. סַרְגְּלִין Ex. R. l. c.

    Jewish literature > סרגלא

  • 25 סַרְגְּלָא

    סַרְגְּלָאf. (v. preced. wds.) ( runner, Lat. currus, chariot. Ex. R. s. 15; Tanḥ. Ḥayá 3 מלך בשר ודם עושה ס׳ שלווכ׳ a human king makes his chariot strong ; ib. הקב״ה עושה ס׳ שלו עבים but the Lord makes clouds his chariot.Pl. סַרְגְּלִין Ex. R. l. c.

    Jewish literature > סַרְגְּלָא

  • 26 פרד II

    פֶּרֶדII m. (b. h.; preced. wds.) (runner, wild; v. Del. Proleg. p. 9 4) mule. Pes.54a אף האור והפ׳ also fire and the mule (were created on the sixth day at twilight). Ib. הביא שתי … ויצא מהן פ׳ Adam took two (heterogeneous) animals … and from them came forth a mule. Tosef.Kil.V, 5 לא יקשור סוס לפ׳ ופ׳וכ׳ one must not tie a horse to a mule or a mule to an ass; a. e. Fem. פִּרְדָּה, פִּי׳ (also for the male). Y.Ber.VIII, 12b ויצא מהן פ׳, v. supra; Gen. R. s. 82 end ויצאת … פ׳. Ib. פ׳ לבנה a white mule. Tosef.Kil.V, 6 אסור לרכוב א״ג פי׳ it is forbidden to ride on the back of a mule. Meg.13b (play on מפרד, Esth. 3:8) כפְּרִידָהוכ׳ (the Jews are) like the mule that is unproductive. Gen. R. s. 41 (play on הפרד, Gen. 13:9) מה הפ׳ הזו אינה קולטת זרעוכ׳ as the mule does not breed the semen she receives, so it is impossible for this man (Lot) to mix with the seed of Abraham. Ib. אברהם פ׳ עקרה, v. עָקָר; a. e.Pl. פִּרְדּוֹת, פִּירְ׳ Tosef.Kil.V, 5 כל הפ׳ כולןוכ׳ all mules (whether the sire be a horse or an ass) are considered one genus (may be harnessed together); Ḥull.79a. Gen. R. s. 64; a. e.

    Jewish literature > פרד II

  • 27 פֶּרֶד

    פֶּרֶדII m. (b. h.; preced. wds.) (runner, wild; v. Del. Proleg. p. 9 4) mule. Pes.54a אף האור והפ׳ also fire and the mule (were created on the sixth day at twilight). Ib. הביא שתי … ויצא מהן פ׳ Adam took two (heterogeneous) animals … and from them came forth a mule. Tosef.Kil.V, 5 לא יקשור סוס לפ׳ ופ׳וכ׳ one must not tie a horse to a mule or a mule to an ass; a. e. Fem. פִּרְדָּה, פִּי׳ (also for the male). Y.Ber.VIII, 12b ויצא מהן פ׳, v. supra; Gen. R. s. 82 end ויצאת … פ׳. Ib. פ׳ לבנה a white mule. Tosef.Kil.V, 6 אסור לרכוב א״ג פי׳ it is forbidden to ride on the back of a mule. Meg.13b (play on מפרד, Esth. 3:8) כפְּרִידָהוכ׳ (the Jews are) like the mule that is unproductive. Gen. R. s. 41 (play on הפרד, Gen. 13:9) מה הפ׳ הזו אינה קולטת זרעוכ׳ as the mule does not breed the semen she receives, so it is impossible for this man (Lot) to mix with the seed of Abraham. Ib. אברהם פ׳ עקרה, v. עָקָר; a. e.Pl. פִּרְדּוֹת, פִּירְ׳ Tosef.Kil.V, 5 כל הפ׳ כולןוכ׳ all mules (whether the sire be a horse or an ass) are considered one genus (may be harnessed together); Ḥull.79a. Gen. R. s. 64; a. e.

    Jewish literature > פֶּרֶד

  • 28 פרוונקא

    פַּרְוַונְקָא, פַּרְוַנְקָאm. (Pers. parwânaḳ) letter-carrier, forerunner, messenger. Succ.48b יומא הד שבקוך ושויוך פ׳ (Ms. M. שבקתך, v. Rabb. D. S. a. l. note) one day they will send thee off (from heaven) and make thee a runner (to show the way). Snh.38b אפי׳ בפ׳ נמי לא קבילניה even as a guide we refused to accept him. Ab. Zar.28a, v. עֵנַבְתָּא. Snh.82a, a. fr. (a proverbial expression) קריינא דאגרתא איהו ליהוי פ׳ let him who dictates the letter be the carrier, i. e. let him who gives the advice be its executor.

    Jewish literature > פרוונקא

  • 29 פַּרְוַונְקָא

    פַּרְוַונְקָא, פַּרְוַנְקָאm. (Pers. parwânaḳ) letter-carrier, forerunner, messenger. Succ.48b יומא הד שבקוך ושויוך פ׳ (Ms. M. שבקתך, v. Rabb. D. S. a. l. note) one day they will send thee off (from heaven) and make thee a runner (to show the way). Snh.38b אפי׳ בפ׳ נמי לא קבילניה even as a guide we refused to accept him. Ab. Zar.28a, v. עֵנַבְתָּא. Snh.82a, a. fr. (a proverbial expression) קריינא דאגרתא איהו ליהוי פ׳ let him who dictates the letter be the carrier, i. e. let him who gives the advice be its executor.

    Jewish literature > פַּרְוַונְקָא

  • 30 פַּרְוַנְקָא

    פַּרְוַונְקָא, פַּרְוַנְקָאm. (Pers. parwânaḳ) letter-carrier, forerunner, messenger. Succ.48b יומא הד שבקוך ושויוך פ׳ (Ms. M. שבקתך, v. Rabb. D. S. a. l. note) one day they will send thee off (from heaven) and make thee a runner (to show the way). Snh.38b אפי׳ בפ׳ נמי לא קבילניה even as a guide we refused to accept him. Ab. Zar.28a, v. עֵנַבְתָּא. Snh.82a, a. fr. (a proverbial expression) קריינא דאגרתא איהו ליהוי פ׳ let him who dictates the letter be the carrier, i. e. let him who gives the advice be its executor.

    Jewish literature > פַּרְוַנְקָא

  • 31 קפוז

    קָפוֹזm. (קְפַז) jumper, runner. Gen. R. s. 86 (expl. איש מצליה, Gen. 39:2) גבר ק׳ a running (quick) man (with ref. to וצלחו, 2 Sam. 19:18); Yalk. ib. 145 קָפֵיז.

    Jewish literature > קפוז

  • 32 קָפוֹז

    קָפוֹזm. (קְפַז) jumper, runner. Gen. R. s. 86 (expl. איש מצליה, Gen. 39:2) גבר ק׳ a running (quick) man (with ref. to וצלחו, 2 Sam. 19:18); Yalk. ib. 145 קָפֵיז.

    Jewish literature > קָפוֹז

  • 33 רהטא

    רָהֲטָאm. (preced.) 1) runner.Pl. רָהֲטַיָּא. Targ. 2 Kings 11:4; 6. Targ. Jud. 5:28; a. fr. 2) gutter of the watering trough.Pl. as ab. Targ. O. Gen. 30:38; 41 (ed. Berl. רָטַיָּא).

    Jewish literature > רהטא

  • 34 רָהֲטָא

    רָהֲטָאm. (preced.) 1) runner.Pl. רָהֲטַיָּא. Targ. 2 Kings 11:4; 6. Targ. Jud. 5:28; a. fr. 2) gutter of the watering trough.Pl. as ab. Targ. O. Gen. 30:38; 41 (ed. Berl. רָטַיָּא).

    Jewish literature > רָהֲטָא

  • 35 רהטון

    רִהֲטוֹן, רִי׳m. (preced. wds.) road, marching route. Ber.32b על כל חיל וחיל בראתי שלשיםר׳ ועל כלר׳ ור׳ בראתי בו שלשים לגיוןוכ׳ Ms. M. for each army (of stars in the signs of the Zodiac) I created thirty routes, and for each route I created in it (the sign) thirty legions, v. קָרְטוֹן; Yalk. Is. 332 רִיהֲ׳. רַהֲטוֹנָא m. = רׇהֲטׇא, runner.Pl. רַהֲטוֹנַיָּא, רֵהֲטוֹנִין. Targ. 2 Chr. 30:6; 10. Ib. 12:10, sq. Targ. Esth. 3:13 (ed. Lag. רִיהֲ׳); 15.

    Jewish literature > רהטון

  • 36 רי׳

    רִהֲטוֹן, רִי׳m. (preced. wds.) road, marching route. Ber.32b על כל חיל וחיל בראתי שלשיםר׳ ועל כלר׳ ור׳ בראתי בו שלשים לגיוןוכ׳ Ms. M. for each army (of stars in the signs of the Zodiac) I created thirty routes, and for each route I created in it (the sign) thirty legions, v. קָרְטוֹן; Yalk. Is. 332 רִיהֲ׳. רַהֲטוֹנָא m. = רׇהֲטׇא, runner.Pl. רַהֲטוֹנַיָּא, רֵהֲטוֹנִין. Targ. 2 Chr. 30:6; 10. Ib. 12:10, sq. Targ. Esth. 3:13 (ed. Lag. רִיהֲ׳); 15.

    Jewish literature > רי׳

  • 37 רִהֲטוֹן

    רִהֲטוֹן, רִי׳m. (preced. wds.) road, marching route. Ber.32b על כל חיל וחיל בראתי שלשיםר׳ ועל כלר׳ ור׳ בראתי בו שלשים לגיוןוכ׳ Ms. M. for each army (of stars in the signs of the Zodiac) I created thirty routes, and for each route I created in it (the sign) thirty legions, v. קָרְטוֹן; Yalk. Is. 332 רִיהֲ׳. רַהֲטוֹנָא m. = רׇהֲטׇא, runner.Pl. רַהֲטוֹנַיָּא, רֵהֲטוֹנִין. Targ. 2 Chr. 30:6; 10. Ib. 12:10, sq. Targ. Esth. 3:13 (ed. Lag. רִיהֲ׳); 15.

    Jewish literature > רִהֲטוֹן

  • 38 רִי׳

    רִהֲטוֹן, רִי׳m. (preced. wds.) road, marching route. Ber.32b על כל חיל וחיל בראתי שלשיםר׳ ועל כלר׳ ור׳ בראתי בו שלשים לגיוןוכ׳ Ms. M. for each army (of stars in the signs of the Zodiac) I created thirty routes, and for each route I created in it (the sign) thirty legions, v. קָרְטוֹן; Yalk. Is. 332 רִיהֲ׳. רַהֲטוֹנָא m. = רׇהֲטׇא, runner.Pl. רַהֲטוֹנַיָּא, רֵהֲטוֹנִין. Targ. 2 Chr. 30:6; 10. Ib. 12:10, sq. Targ. Esth. 3:13 (ed. Lag. רִיהֲ׳); 15.

    Jewish literature > רִי׳

  • 39 רהיט

    רָהִיטm. (b. h.; רָהַט) ( runner, rafter or floor beam running from wall to wall.Pl. רָהִיטִים, רָהִיטִין. Ḥag.16a אבני ביתו ורָהִיטֵי ביתווכ׳ Ms. M. (ed. וקורות) the stones and the rafters of his house testify against him (ref. to Hab. 2:11); Taan.11a (v. Rabb. D. S. a. l. note); Yalk. Is. 291. Lev. R. s. 31, v. רַהַט. (Yalk. Cant. 985 רָהִיטֵנוּ התינוקות ‘our runners (Cant. 1:17), that means the school children.

    Jewish literature > רהיט

  • 40 רָהִיט

    רָהִיטm. (b. h.; רָהַט) ( runner, rafter or floor beam running from wall to wall.Pl. רָהִיטִים, רָהִיטִין. Ḥag.16a אבני ביתו ורָהִיטֵי ביתווכ׳ Ms. M. (ed. וקורות) the stones and the rafters of his house testify against him (ref. to Hab. 2:11); Taan.11a (v. Rabb. D. S. a. l. note); Yalk. Is. 291. Lev. R. s. 31, v. רַהַט. (Yalk. Cant. 985 רָהִיטֵנוּ התינוקות ‘our runners (Cant. 1:17), that means the school children.

    Jewish literature > רָהִיט

См. также в других словарях:

  • Runner — may refer to:* Someone or something who runs * Baserunner, an offensive player in baseball who has successfully reached base * Gilera Runner, a moped/scooter manufactured by Gilera * Runner (band) * Runner (cricket), a player who runs for an… …   Wikipedia

  • Runner-up — is a term used to denote a participant which finishes in second place in any of a variety of competitive endeavors, most notably sporting events and beauty pageants; in the latter instance, the term is applied to more than one of the highest… …   Wikipedia

  • runner-up — 1842, originally in dog racing; see RUNNER (Cf. runner) + UP (Cf. up). General sense is from 1885 …   Etymology dictionary

  • runner — ► NOUN 1) a person or animal that runs. 2) a messenger, collector, or agent for a bank, bookmaker, etc. 3) an orderly in the army. 4) a rod, groove, blade, or roller on which something slides. 5) a ring capable of sliding or being drawn along a… …   English terms dictionary

  • runner — [run′ər] n. [ME renner] 1. a person, animal, or thing that runs; specif., a) a racer ☆ b) Baseball BASE RUNNER ☆ c) Football a player running with the ball 2. a person who runs errands, carries messages, etc., as for a bank or brokerage house …   English World dictionary

  • Runner — Run ner, n. [From {Run}.] 1. One who, or that which, runs; a racer. [1913 Webster] 2. A detective. [Slang, Eng.] Dickens. [1913 Webster] 3. A messenger. Swift. [1913 Webster] 4. A smuggler. [Colloq.] R. North. [1913 Webster] 5. One employed to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Runner — Runner. См. питатель. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) …   Словарь металлургических терминов

  • Runner — (engl., spr. Ronner, d.i. der Renner), 1) der Postbote; 2) der Polizei od. Gerichtsdiener …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Runner — (englisch amerikan., spr. rönner, »Läufer«), Leute, die gewerbs und gewohnheitsmäßig die einkommenden Seeleute zur Desertion (s. d.) veranlassen. Gegen die Folgen dieses Treibens sucht die Seemannsordnung dadurch zu schützen, daß nach § 90 der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • runner — index bootlegger, candidate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • runner-up — n plural runners up the person or team that comes second in a race or competition …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»