-
1 ruisseau
-
2 ruisseau
Bach; Gerinne -
3 ramasser quelqu'un dans le ruisseau
ramasser quelqu'un dans le ruisseaupéjoratif jdn aus der Gosse auflesenDictionnaire Français-Allemand > ramasser quelqu'un dans le ruisseau
-
4 bruire
-
5 bruissement
bʀɥismɑ̃mleises Rauschen n, Säuseln n, Rascheln nbruissementbruissement [bʀɥismã]des feuilles, du vent Säuseln neutre; d'un ruisseau [leises] Plätschern neutre; du tissu, papier Rascheln neutre; des insectes Summen neutre -
6 côté
kɔtf1) ( marque) Kennziffer f, Aktenzeichen n, Nummer f2) FIN Steueranteil m, Quote f3) (fig) kritischer Punkt m4) TECH Maßzahl f, Abmessung fcôtécôté [kote]1 (partie latérale) Seite féminin; Beispiel: des deux côtés de quelque chose auf beiden/beide Seiten einer S. génitif; Beispiel: sauter de l'autre côté du ruisseau über den Bach springen; Beispiel: du côté de... im Bereich von...2 (aspect) Seite féminin; Beispiel: le côté pratique die praktische Seite; Beispiel: par certains côtés in mancher Hinsicht3 (direction) Seite féminin, Richtung féminin suivi d'un substantif sans article, -seite; Beispiel: côté cour zum Hof hin; Beispiel: de quel côté allez-vous? in welche Richtung gehen Sie?; Beispiel: du côté de la mer vom Meer her/in Richtung Meer; Beispiel: du côté opposé aus der entgegengesetzten/in die entgegengesetzte Richtung4 (parti) Seite féminin; Beispiel: du côté de quelqu'un auf jemandes Seite Accusatif o datif; Beispiel: mettre quelqu'un de son côté jdn auf seine Seite bringen; Beispiel: aux côtés de quelqu'un an jemandes Seite datif; Beispiel: de mon côté ich meinerseits; Beispiel: du côté paternel [oder du père] väterlicherseits►Wendungen: d'un côté..., de l'autre [côté] [ oder d'un autre côté] einerseits..., andererseits; de ce côté familier in dieser Hinsicht; mettre de l'argent de côté Geld auf die Seite legen; laisser quelqu'un/quelque chose de côté jdn links liegen/etwas beiseite lassenII Adverbe4 (voisin) Beispiel: les gens [d'] à côté die Leute von nebenan; Beispiel: nos voisins [d'] à côté unsere direkten Nachbarn; Beispiel: la maison d'à côté das Nachbarhaus►Wendungen: passer à côté de quelque chose etw verfehlen1 (à proximité de) Beispiel: à côté de quelqu'un/quelque chose neben jemandem/jemanden/etwas; Beispiel: à côté de Paris bei Paris; Beispiel: juste [oder tout] à côté de quelque chose direkt neben etwas Accusatif o datif3 (hors de) Beispiel: à côté de quelque chose neben etwas Accusatif o datif; Beispiel: répondre à côté de la question mit seiner Antwort daneben liegen; (intentionnellement) der Frage ausweichen; Beispiel: être à côté du sujet das Thema verfehlen -
7 enjamber
ɑ̃ʒɑ̃bevüberschreiten, überspringen, überspannenLe viaduc enjambe la vallée. — Das Viadukt überspannt das Tal.
enjamberenjamber [ãʒãbe] <1>(franchir) Beispiel: enjamber un fossé einen großen Schritt über einen Graben hinweg machen; Beispiel: enjamber un mur über eine Mauer hinwegsteigen -
8 franchir
fʀɑ̃ʃiʀv1) passieren, durchgehen2) ( une rue) überqueren3) ( traverser) überschreiten4) ( sauter par-dessus) überspringen5) (fig) überbrückenfranchirfranchir [fʀã∫iʀ] <8>1 (passer par-dessus) Beispiel: franchir un fossé über einen Graben springen; Beispiel: franchir un obstacle personne ein Hindernis überwinden; animal über ein Hindernis springen; Beispiel: franchir un ruisseau personne, animal einen Bach überqueren; (d'un bond) einen Satz über einen Bach machen; pont einen Bach überspannen; Beispiel: franchir la voie das Gleis überschreiten; Beispiel: franchir des pas décisifs entscheidende Schritte einleiten2 (aller au-delà) passieren, durchbrechen barrage; überschreiten seuil; Beispiel: franchir la ligne d'arrivée durchs Ziel laufen; Beispiel: ta renommée a franchi les frontières du bist bis weit über die Grenzen hinaus berühmt3 (surmonter) bestehen examen, épreuve; meistern difficulté; Beispiel: la réforme a franchi le premier obstacle die Reform hat die erste Hürde genommen4 (parcourir, traverser) überqueren col; Beispiel: la gloire de quelqu'un a franchi les siècles jds Ruhm hat die Jahrhunderte überdauert; Beispiel: une étape importante vient d'être franchie eine wichtige Etappe ist gemeistert -
9 parcourir
paʀkuʀiʀv irr1) ( vérifier) durchgehen2) ( voyager) bereisen, durchlaufen3)4) (fig) überfliegenparcourir1 (accomplir [un trajet]) zurücklegen trajet, distance2 (traverser, sillonner) durchlaufen ville, rue (en tous sens) kreuz und quer laufen durch ville, rue; bereisen région, pays (en tous sens) kreuz und quer reisen durch région, pays; Beispiel: parcourir une région navire in einer Region kreuzen; ruisseau durch eine Region fließen; objet volant durch eine Region fliegen3 (examiner rapidement) überfliegen journal, lettre; Beispiel: parcourir quelque chose des yeux/du regard seinen Blick über etwas Accusatif schweifen lassen -
10 ramasser
ʀamɑsev1) aufgreifen, aufheben, auflesen2)se ramasser — sich wieder aufrichten, wieder aufstehen
3) (fam: attraper) aufschnappen4) ( collecter) zusammensammeln5) (fig) sammelnramasserramasser [ʀamαse] <1>1 (collecter) sammeln champignons, bois mort, coquillages; einsammeln ordures, copies; zusammentragen, zu etwas kommen argent3 (relever une personne qui est tombée) Beispiel: ramasser quelqu'un qui est ivre mort jdn aufrichten, der total betrunken ist4 (prendre ce qui est tombé par terre) aufheben
См. также в других словарях:
ruisseau — [ rɥiso ] n. m. • russeal 1120; var. ruissel; lat. pop. °rivuscellus, dimin. de rivus → ru 1 ♦ Petit cours d eau, affluent d une rivière, d un lac, d un étang. Un clair ruisseau. Murmure, gazouillis d un ruisseau. Ruisseau capricieux qui serpente … Encyclopédie Universelle
ruisseau — RUISSEAU. s. m. Petit courant d eau. Gros ruisseau. petit ruisseau. clair ruisseau. ruisseau bourbeux. le doux murmure d un ruisseau. sur le bord d un ruisseau: cette fontaine se separe en plusieurs ruisseaux. ce n est pas une riviere, ce n est… … Dictionnaire de l'Académie française
ruisseau — Ruisseau, Riuus. Ruisseau qui coule tousjours, Perennis riuus. Ruisseau qui entoure et enceinct tout un lieu, Euripus, Cercher les ruisseaux et suivre, Consectari riuos. Courir en ruisseau, ou s escouler par ruisseau, Corriuari. Escouler l eauë… … Thresor de la langue françoyse
RUISSEAU — s. m. Courant d eau d une largeur trop peu considérable pour recevoir le nom de rivière. Grand ruisseau. Petit ruisseau. Clair ruisseau. Ruisseau bourbeux. Le murmure d un ruisseau. Sur le bord d un ruisseau. Cette fontaine se sépare en plusieurs … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ruisseau — (rui sô ; au XVIe siècle Bèze dit : On prononce ruisseo [eo faisant diphthongue] ; un e fermé s entend avec o ; ne prononcez pas ruissiau comme les Parisiens ) s. m. 1° Courant d eau peu considérable. • On remarquera, dans celui [campement]… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RUISSEAU — n. m. Cours d’eau d’une largeur trop peu considérable pour recevoir le nom de rivière. Clair ruisseau. Ruisseau bourbeux. Le murmure d’un ruisseau. Sur le bord d’un ruisseau. Le cours d’un ruisseau. Prov. et fig., Les petits ruisseaux font les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Ruisseau — Le ruisseau est un petit cours d eau, au débit modéré (jusqu à 2 m3/s), alimenté par des sources d eaux naturelles et / ou drainant un bassin versant, souvent affluent d un étang, d un lac ou d une rivi … Wikipédia en Français
ruisseau — nm., nant (fl.) ; torrent : NAN nm. (Aillon V., Abondance, Albanais.001, Albertville, Alby, Annecy.003, Annemasse, Balme Si.020, Beaufort, Bourget Huile, Faverges, Giettaz, Houches, Juvigny, Marthod, Montagny Bozel, Montendry, Morzine, Nâves,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Ruisseau de Saint-Antoine — (ruisseau de Criviscia, ruisseau d Asinau) Caractéristiques Longueur 19,2 km Bassin ? … Wikipédia en Français
Ruisseau du Mayne — (Mayne, ruisseau de Saint Cyr, ruisseau de Saint Bonnet) Le ruisseau du Mayne en limite d Objat et de Saint Cyr la Roche. Caractéristiques Longueur … Wikipédia en Français
Ruisseau d'Alembre — (Ruisseau Galingard, ruisseau du Moulin) Caractéristiques Longueur 11,1 km Bassin ? … Wikipédia en Français